142.51•Legge federale sul sistema d’informazione per il settore degli stranieri e dell’asilo
142.51LSISAFederal Act29 mag 2006
(LSISA)
del 20 giugno 2003 (Stato 15 giugno 2025)
L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,
visto l’articolo 121 capoverso 1 della Costituzione federale1;
visto il messaggio del Consiglio federale del 29 maggio 20022,
decreta:
La Segreteria di Stato della migrazione (SEM)7gestisce un sistema d’informazione al fine di adempiere i suoi compiti legali.
Le autorità federali cui compete la trattazione di ricorsi inerenti al settore degli stranieri e dell’asilo trasmettono regolarmente alla SEM, in forma elettronica, i dati concernenti il deposito e l’evasione dei ricorsi.
I dati seguenti possono essere trasmessi automaticamente al sistema per l’attuazione del ritorno di cui all’articolo 109f LStrI55:
Nel caso specifico, la SEM può, su richiesta scritta e motivata, comunicare ad altre autorità i dati personali del sistema d’informazione di cui esse necessitano per l’adempimento dei loro compiti legali.
La comunicazione di dati personali all’estero è retta dagli articoli 16 e 17 LPD107, 102c –102e , 109k , 109l e 111a –111d LStrI108, nonché 97, 98, 102a bis, 102b e 102c LAsi109.
Le autorità cantonali della protezione dei dati vigilano sul rispetto della protezione dei dati nella loro sfera di competenza.
Il Consiglio federale emana le disposizioni esecutive. Disciplina segnatamente:
.110
Fino alla loro abrogazione al momento dell’introduzione del sistema nazionale visti, gli articoli 4 capoverso 1 lettera c e 8a hanno il tenore seguente:
.111
Data dell’entrata in vigore: 29 maggio 2006112
(art. 3 cpv. 2 lett. c)
Gli accordi di associazione alla normativa di Schengen comprendono:
Gli accordi di associazione alla normativa di Dublino comprendono:
RS 101 ↩
FF 2002 4181 ↩
RS 142.20 ↩
RS 142.31 ↩
RS 141.0 ↩
Nuovo testo giusta l’all. 1 n. 2 del DF del 19 mar. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento dei regolamenti (UE) 2019/817 e (UE) 2019/818 che istituiscono un quadro per l’interoperabilità tra i sistemi di informazione dell’UE, in vigore dal 15 giu. 2025 (RU 2025 347;FF 2020 7005). ↩
La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (RU 2004 4937), con effetto dal 1° gen. 2015. Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo. ↩
Nuovo testo giusta l’art. 2 n. 2 del DF del 18 giu. 2010 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la CE concernente l’introduzione di dati biometrici nelle carte di soggiorno per stranieri, in vigore dal 24 gen. 2011 (RU 2011 175;FF 2010 51). ↩
Nuovo testo giusta l’all. n. 2 della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 15 ott. 2023 (RU 2019 1413; 2023 548;FF 2018 1381). ↩
Nuovo testo giusta l’all. n. 2 della LF del 13 giu. 2008 (Complementi nel quadro della trasposizione degli Acc. d’associazione alla normativa di Schengen e Dublino), in vigore dal 12 dic. 2008 (RU 2008 54075405art. 2 lett. c). ↩
RS 142.20 ↩
RS 0.142.112.681 ↩
RS 0.632.31 ↩
Introdotta dall’all. n. 2 del DF del 25 set. 2020 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e l’UE concernente il recepimento del regolamento (UE) 2018/1240 che istituisce il sistema europeo di informazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS), in vigore dal 15 giu. 2025 (RU 2025 346;FF 2020 2577). ↩
Regolamento (UE) 2018/1240 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 12 settembre 2018, che istituisce un sistema europeo di informazione e autorizzazione ai viaggi (ETIAS) e che modifica i regolamenti (UE) n. 1077/2011, (UE) n. 515/2014, (UE) 2016/399, (UE) 2016/1624 e (UE) 2017/2226, versione della GU L 236 del 19.9.2018, pag. 1. ↩
RS 141.0 ↩
Nuovo testo giusta l’all. 1 n. 3 del DF del 18 dic. 2020 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento delle basi legali dell’istituzione, dell’esercizio e dell’uso del sistema d’informazione Schengen (SIS), in vigore dal 22 nov. 2022 (RU 2021 365; 2023 16;FF 2020 3117). ↩
Nuovo testo giusta l’all. n. 2 della LF del 13 giu. 2008 (Complementi nel quadro della trasposizione degli Acc. d’associazione alla normativa di Schengen e Dublino), in vigore dal 12 dic. 2008 (RU 2008 54075405art. 2 lett. c). ↩
Introdotta dalla cifra I n. 2 della LF del 18 giu. 2010 che adegua disposizioni concernenti la registrazione di dati nel settore della migrazione, in vigore dal 24 gen. 2011 (RU 2011 95;FF 2010 51). ↩
Introdotta dall’all. n. 2 della LF del 20 giu. 2014 (Violazioni dell’obbligo di diligenza e di comunicazione delle imprese di trasporto aereo; sistemi d’informazione), in vigore dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023;FF 2013 2195). ↩
RS 823.20 ↩
Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 12 apr. 2006 sull’adeguamento della LSISA in seguito alla fusione degli uffici federali IMES e UFR, in vigore dal 29 mag. 2006 (RU 2006 1941). ↩
Nuovo testo giusta l’all. n. 2 della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 15 ott. 2023 (RU 2019 1413; 2023 548;FF 2018 1381). ↩
RS 142.31 ↩
Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 12 apr. 2006 sull’adeguamento della LSISA in seguito alla fusione degli uffici federali IMES e UFR, in vigore dal 29 mag. 2006 (RU 2006 1941). ↩
Introdotta dall’all. n. 2 della LF del 13 giu. 2008 (Complementi nel quadro della trasposizione degli Acc. d’associazione alla normativa di Schengen e Dublino), in vigore dal 12 dic. 2008 (RU 2008 54075405art. 2 lett. c). ↩
Introdotta dalla cifra I n. 2 della LF del 18 giu. 2010 che adegua disposizioni concernenti la registrazione di dati nel settore della migrazione, in vigore dal 24 gen. 2011 (RU 2011 95;FF 2010 51). ↩
Introdotta dall’all. 1 n. 3 del DF del 18 dic. 2020 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento delle basi legali dell’istituzione, dell’esercizio e dell’uso del sistema d’informazione Schengen (SIS), in vigore dal 22 nov. 2022 (RU 2021 365; 2023 16;FF 2020 3117). ↩
RS 311.0 ↩
RS 321.0 ↩
Introdotto dall’all. n. 3 della LF del 20 mar. 2015 (Attuazione dell’art. 121 cpv. 3–6 Cost. sull'espulsione di stranieri che commettono reati) (RU 2016 2329;FF 2013 5163). Nuovo testo giusta la cifra I della LF del 18 dic. 2020, in vigore dal 22 nov. 2022, lett. b, e e g in vigore dal 23 gen. 2023 (RU 2022 646,683;FF 2020 3117). ↩
Introdotto dalla cifra I della LF du 18 dic. 2020, in vigore dal 23 gen. 2023 (RU 2022 646,683;FF 2020 3117). ↩
Nuova espr. giusta l’all. n. 1 della LF del 18 dic. 2020 (Utilizzazione sistematica del numero AVS da parte delle autorità), in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2021 758;FF 2019 6043). Di detta mod. é tenuto conto unicamente nelle disp. menzionate nella RU. ↩
RS 831.10 ↩
Introdotto dall’all. n. 1 della LF del 23 giu. 2006 sull’armonizzazione dei registri, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2006 4165;FF 2006 397). ↩
Nuovo testo giusta l’art. 2 n. 2 del DF dell’11 dic. 2009 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE in merito al recepimento del regolamento e della decisione relativi al sistema d’informazione visti (VIS), in vigore dall’11 ott. 2011 (RU 2010 2063, 2011 4449;FF 2009 3629). ↩
Nuovo testo giusta l’art. 2 n. 2 del DF dell’11 dic. 2009 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE in merito al recepimento del regolamento e della decisione relativi al sistema d’informazione visti (VIS), in vigore dall’11 ott. 2011 (RU 2010 2063, 2011 4449;FF 2009 3629). ↩
Introdotta dall’art. 2 n. 2 del DF del 18 giu. 2010 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la CE concernente l’introduzione di dati biometrici nelle carte di soggiorno per stranieri (RU 2011 175;FF 2010 51). Nuovo testo giusta l’all. n. 2 della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° apr. 2020 (RU 2019 1413, 2020 881;FF 2018 1381). ↩
Nuovo testo giusta l’art. 2 n. 2 del DF dell’11 dic. 2009 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE in merito al recepimento del regolamento e della decisione relativi al sistema d’informazione visti (VIS), in vigore dall’11 ott. 2011 (RU 2010 2063, 2011 4449;FF 2009 3629). ↩
Abrogata dall’art. 2 n. 2 del DF dell’11 dic. 2009 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE in merito al recepimento del regolamento e della decisione relativi al sistema d’informazione visti (VIS), con effetto dal 20 gen. 2014 (RU 2010 2063, 2014 1;FF 2009 3629). ↩
Introdotta dalla cifra I n. 2 della LF del 18 giu. 2010 che adegua disposizioni concernenti la registrazione di dati nel settore della migrazione, in vigore dal 24 gen. 2011 (RU 2011 95;FF 2010 51). ↩
Introdotta dall’all. n. 2 della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° apr. 2020 (RU 2019 1413, 2020 881;FF 2018 1381). ↩
Introdotta dall’all. n. 2 della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413;FF 2018 1381). ↩
Introdotta dall’all. n. 2 della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 15 ott. 2023 (RU 2019 1413; 2023 548;FF 2018 1381). ↩
Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 12 apr. 2006 sull’adeguamento della LSISA in seguito alla fusione degli uffici federali IMES e UFR, in vigore dal 29 mag. 2006 (RU 2006 1941). ↩
RS 235.1 ↩
Nuovo testo giusta l’all. 1 cifra II n. 6 della LF del 25 set. 2020 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (RU 2022 491;FF 2017 5939). ↩
Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 12 apr. 2006 sull’adeguamento della LSISA in seguito alla fusione degli uffici federali IMES e UFR, in vigore dal 29 mag. 2006 (RU 2006 1941). ↩
Abrogato dalla cifra I dell’O del 12 apr. 2006 sull’adeguamento della LSISA in seguito alla fusione degli uffici federali IMES e UFR, con effetto dal 29 mag. 2006 (RU 2006 1941). ↩
RS 235.1 ↩
Nuovo testo giusta l’all. n. 2 della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 15 ott. 2023 (RU 2019 1413; 2023 548;FF 2018 1381). ↩
RS 235.1 ↩
Nuovo testo giusta l’all. 1 cifra II n. 6 della LF del 25 set. 2020 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (RU 2022 491;FF 2017 5939). ↩
RS 0.142.115.143 ↩
RS 142.20 ↩
Nuovo testo giusta l’all. n. 2 della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413;FF 2018 1381). ↩
Nuovo testo giusta la cifra I n. 2 della LF del 18 giu. 2010 che adegua disposizioni concernenti la registrazione di dati nel settore della migrazione, in vigore dal 24 gen. 2011 (RU 2011 95;FF 2010 51). ↩
Introdotta dall’all. 1 n. 3 del DF del 18 dic. 2020 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento delle basi legali dell’istituzione, dell’esercizio e dell’uso del sistema d’informazione Schengen (SIS), in vigore dal 22 nov. 2022 (RU 2021 365; 2023 16;FF 2020 3117). ↩
RS 311.0 ↩
RS 321.0 ↩
Nuovo testo giusta l’art. 4 n. 1 della LF del 27 set. 2019 sulla partecipazione ai costi dei Cantoni per i controlli concernenti l’obbligo di annunciare i posti vacanti, in vigore dal 1° gen. 2020 al 31 dic. 2023 (RU 2020 811;FF 2019 2341). ↩
Nuovo testo giusta l’all. n. 4 della LF del 25 set. 2020 sulle misure di polizia per la lotta al terrorismo, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2021 565; 2022 352;FF 2019 3935). ↩
RS 361 ↩
Introdotta dalla cifra II n. 1 della LF del 12 giu. 2009 (Impedire la conclusione di matrimoni in caso di soggiorno irregolare), in vigore dal 1° gen. 2011 (RU 2010 3057;FF 2008 21452159). ↩
RS 210 ↩
RS 211.231 ↩
Introdotta dall’all. n. 2 della LF del 23 dic. 2011 sulla protezione extraprocessuale dei testimoni, in vigore dal 1° gen. 2013 (RU 2012 6715;FF 2011 1). ↩
RS 312.2 ↩
Introdotta dall’all. n. 2 della LF del 20 giu. 2014 (Violazioni dell’obbligo di diligenza e di comunicazione delle imprese di trasporto aereo; sistemi d’informazione (RU 2015 3023;FF 2013 2195). Nuovo testo giusta la cifra I n. 4 della LF del 25 set. 2020 sulle misure di polizia per la lotta al terrorismo, in vigore dal 1° giu. 2022 (RU 2021 565; 2022 300;FF 2019 3935). ↩
RS 121 ↩
RS 141.0 ↩
RS 142.20 ↩
RS 142.31 ↩
Introdotta dall’all. n. 2 della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 15 ott. 2023 (RU 2019 1413; 2023 548;FF 2018 1381). ↩
Introdotta dall’all. n. 2 della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 15 ott. 2023 (RU 2019 1413; 2023 548;FF 2018 1381). ↩
Introdotta dall’all. n. 2 della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 15 ott. 2023 (RU 2019 1413; 2023 548;FF 2018 1381). ↩
Introdotta dalla cifra I n. 4 della LF del 25 set. 2020 sulle misure di polizia per la lotta al terrorismo, in vigore dal 1° giu. 2022 (RU 2021 565; 2022 300;FF 2019 3935). ↩
Nuovo testo giusta l’all. n. 2 della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1413;FF 2018 1381). ↩
Nuovo testo giusta la cifra I n. 2 della LF del 18 giu. 2010 che adegua disposizioni concernenti la registrazione di dati nel settore della migrazione, in vigore dal 24 gen. 2011 (RU 2011 95;FF 2010 51). ↩
Nuovo testo giusta l’all. 1 n. 3 del DF del 18 dic. 2020 che approva e traspone nel diritto svizzero gli scambi di note tra la Svizzera e l’UE concernenti il recepimento delle basi legali dell’istituzione, dell’esercizio e dell’uso del sistema d’informazione Schengen (SIS), in vigore dal 22 nov. 2022 (RU 2021 365; 2023 16;FF 2020 3117). ↩
Nuovo testo giusta l’all. cifra II n. 2 della LF del 25 set. 2015 sulle attività informative, in vigore dal 1° set. 2017 (RU 2017 4095;FF 2014 1885). ↩
Nuovo testo giusta la cifra I n. 4 della LF del 25 set. 2020 sulle misure di polizia per la lotta al terrorismo, in vigore dal 1° giu. 2022 (RU 2021 565; 2022 300;FF 2019 3935). ↩
Nuovo testo giusta l’all. n. 4 della LF del 25 set. 2020 sulle misure di polizia per la lotta al terrorismo, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2021 565; 2022 352;FF 2019 3935). ↩
Introdotta dalla cifra II n. 1 della LF del 12 giu. 2009 (Impedire la conclusione di matrimoni in caso di soggiorno irregolare), in vigore dal 1° gen. 2011 (RU 2010 3057;FF 2008 21452159). ↩
Introdotta dall’all. n. 2 della LF del 23 dic. 2011 sulla protezione extraprocessuale dei testimoni, in vigore dal 1° gen. 2013 (RU 2012 6715;FF 2011 1). ↩
Introdotta dall’all. n. 2 della LF del 20 giu. 2014 (Violazioni dell’obbligo di diligenza e di comunicazione delle imprese di trasporto aereo; sistemi d’informazione), in vigore dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3023;FF 2013 2195). ↩
Introdotta dall’all. cifra II n. 2 della LF del 25 set. 2015 sulle attività informative, in vigore dal 1° set. 2017 (RU 2017 4095;FF 2014 1885). ↩
Introdotta dall’all. n. 2 della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 15 ott. 2023 (RU 2019 1413; 2023 548;FF 2018 1381). ↩
Introdotta dall’all. n. 2 della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 15 ott. 2023 (RU 2019 1413; 2023 548;FF 2018 1381). ↩
Introdotta dall’all. n. 2 della LF del 14 dic. 2018 (Norme procedurali e sistemi d’informazione), in vigore dal 15 ott. 2023 (RU 2019 1413; 2023 548;FF 2018 1381). ↩
Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 12 apr. 2006 sull’adeguamento della LSISA in seguito alla fusione degli uffici federali IMES e UFR, in vigore dal 29 mag. 2006 (RU 2006 1941). ↩
Secondo per. introdotto dall’art. 4 n. 1 della LF del 27 set. 2019 sulla partecipazione ai costi dei Cantoni per i controlli concernenti l’obbligo di annunciare i posti vacanti, in vigore dal 1° gen. 2020 al 31 dic. 2023 (RU 2020 811;FF 2019 2341). ↩
RS 142.20 ↩
RS 142.31 ↩
RS 141.0 ↩
Nuovo testo giusta l’all. cifra II n. 2 della LF del 16 dic. 2005 sugli stranieri, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 5437;FF 2002 3327). ↩
Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 12 apr. 2006 sull’adeguamento della LSISA in seguito alla fusione degli uffici federali IMES e UFR, in vigore dal 29 mag. 2006 (RU 2006 1941). ↩
RS 142.20 ↩
RS 142.31 ↩
RS 141.0 ↩
Nuovo testo giusta l’all. cifra II n. 2 della LF del 16 dic. 2005 sugli stranieri, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 5437;FF 2002 3327). ↩
Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 12 apr. 2006 sull’adeguamento della LSISA in seguito alla fusione degli uffici federali IMES e UFR, in vigore dal 29 mag. 2006 (RU 2006 1941). ↩
Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 12 apr. 2006 sull’adeguamento della LSISA in seguito alla fusione degli uffici federali IMES e UFR, in vigore dal 29 mag. 2006 (RU 2006 1941). ↩
RS 431.01 ↩
Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 12 apr. 2006 sull’adeguamento della LSISA in seguito alla fusione degli uffici federali IMES e UFR, in vigore dal 29 mag. 2006 (RU 2006 1941). ↩
RS 142.31 ↩
RS 235.1 ↩
RS 142.20 ↩
RS 142.31 ↩
Le mod. possono essere consultate allaRU 2006 1931. ↩
Le mod. possono essere consultate allaRU 2010 2063. ↩
DCF del 12 apr. 2006. ↩
RS 0.362.31 ↩
RS 0.362.1 ↩
RS 0.362.32 ↩
RS 0.362.33 ↩
RS 0.362.311 ↩
RS 0.142.392.68 ↩
RS 0.360.598.1 ↩
RS 0.142.393.141 ↩
RS 0.142.395.141 ↩
{
"legislation": {
"type": "Federal act",
"number": "142.51",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/301",
"documentDate": "2003-06-20",
"inForceSince": "2006-05-29"
},
"content": {
"number": "142.51",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/301",
"fedlexMetadata": {
"id": "142.51",
"hash": "bbd589a699e99e75e64fbd01e21967b8472a395f03f27bbf7024b27b6eb5b52a",
"type": "Federal act",
"number": "142.51",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-04-19T19:18:38.869Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/301/20250615/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2006-301-20250615-de-xml.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/301",
"documentDate": "2003-06-20",
"inForceSince": "2006-05-29",
"manifestations": [
{
"title": "Bundesgesetz vom 20. Juni 2003 über das Informationssystem für den Ausländer- und den Asylbereich (BGIAA)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/301/20250615/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2006-301-20250615-de-xml.xml",
"language": "de",
"shortTitle": "BGIAA",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/301/20250615/de/xml"
},
{
"title": "Loi fédérale du 20 juin 2003 sur le système d'information commun aux domaines des étrangers et de l'asile (LDEA)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/301/20250615/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2006-301-20250615-fr-xml.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": "LDEA",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/301/20250615/fr/xml"
},
{
"title": "Legge federale del 20 giugno 2003 sul sistema d'informazione per il settore degli stranieri e dell'asilo (LSISA)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/301/20250615/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2006-301-20250615-it-xml.xml",
"language": "it",
"shortTitle": "LSISA",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/301/20250615/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/301/20250615/it/xml"
}
}