152.31•Ordinanza sul principio di trasparenza dell’amministrazione
152.31OTrasFederal Council Ordinance1 lug 2006
{
"legislation": {
"type": "Federal Council ordinance",
"number": "152.31",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/356",
"documentDate": "2006-05-24",
"inForceSince": "2006-07-01"
},
"content": {
"number": "152.31",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/356",
"fedlexMetadata": {
"id": "152.31",
"hash": "03ffe6a86f6f51f36cb9e979052f681745ed0fed08d22150aadf8f8438d7b2f1",
"type": "Federal Council ordinance",
"number": "152.31",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"en",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-04-19T19:18:39.354Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/356/20231101/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2006-356-20231101-de-xml-7.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/356",
"documentDate": "2006-05-24",
"inForceSince": "2006-07-01",
"manifestations": [
{
"title": "Verordnung vom 24. Mai 2006 über das Öffentlichkeitsprinzip der Verwaltung (Öffentlichkeitsverordnung, VBGÖ)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/356/20231101/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2006-356-20231101-de-xml-7.xml",
"language": "de",
"shortTitle": "VBGÖ",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/356/20231101/de/xml"
},
{
"title": "Ordinance of 24 May 2006 on Freedom of Information in the Administration (Freedom of Information Ordinance, FoIO)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/356/20231101/en/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2006-356-20231101-en-xml-6.xml",
"language": "en",
"shortTitle": "FoIO",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/356/20231101/en/xml"
},
{
"title": "Ordonnance du 24 mai 2006 sur le principe de la transparence dans l'administration (Ordonnance sur la transparence, OTrans)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/356/20231101/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2006-356-20231101-fr-xml-7.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": "OTrans",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/356/20231101/fr/xml"
},
{
"title": "Ordinanza del 24 maggio 2006 sul principio di trasparenza dell'amministrazione (Ordinanza sulla trasparenza, OTras)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/356/20231101/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2006-356-20231101-it-xml-7.xml",
"language": "it",
"shortTitle": "OTras",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/356/20231101/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/356/20231101/it/xml"
}
}(Ordinanza sulla trasparenza, OTras)
del 24 maggio 2006 (Stato 1° novembre 2023)
Il Consiglio federale svizzero,
visti gli articoli 2 capoverso 3, 10 capoversi 2 e 4, 17 capoverso 3 e 21
della legge federale del 17 dicembre 20041sul principio di trasparenza dell’amministrazione (Legge sulla trasparenza, LTras),
ordina:
(art. 5 cpv. 3 LTras)
(art. 2 LTras)
L’Ufficio centrale di controllo dei metalli preziosi in quanto autorità di vigilanza ai sensi dell’articolo 12 lettera bterdella legge del 10 ottobre 19972sul riciclaggio di denaro in combinato disposto con l’articolo 42terdella legge del 20 giugno 19333sul controllo dei metalli preziosi (LCMP) e dell’articolo 36 capoverso 2 lettera g LCMP è escluso dal campo d’applicazione della LTras.
(art. 6 cpv. 1 LTras) L’accesso a un documento ufficiale accordato a una persona deve essere accordato nella stessa misura a qualsiasi altro richiedente.
(art. 6 cpv. 1 e 3 LTras)
(art. 6 cpv. 2 LTras)
(art. 6 cpv. 2 LTras)
(art. 7 cpv. 2 LTras)
(art. 10 LTras)
(art. 10 cpv. 2 LTras)
(art. 10 cpv. 4 lett. a LTras) Nel trattare le domande inoltrate dai professionisti dei media, l’autorità tiene conto, nella misura del possibile, dell'urgenza dell'informazione.
(art. 10 cpv. 4 lett. c LTras)
(art. 12 LTras)
(art. 13 LTras)
(art. 10 cpv. 4 lett. c, 13 e 14 LTras)
(art. 13 e 20 LTras)
(art. 14 LTras)
(art. 15 e 16 LTrans) Le unità amministrative dellʼAmministrazione federale centrale trasmettono allʼIFPDT una copia della propria decisione ed eventuali decisioni delle autorità di ricorso.
(art. 17 cpv. 2 LTras)
(art. 17 cpv. 2 LTras)17
(art. 17 cpv. 2 LTras)19
(art. 21 lett. a LTras) La gestione dei documenti ufficiali, e in particolare la loro registrazione, è retta dall’articolo 22 dell’ordinanza del 25 novembre 199821sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione e dalle disposizioni emanate dal Dipartimento competente in applicazione della legislazione sull’archiviazione.
(art. 21 lett. b LTras)
Fatte salve disposizioni legali contrarie, le autorità provvedono a informare l’opinione pubblica come segue:
(art. 21 lett. c LTras)
L’autorità competente pubblica quanto prima su internet i documenti ufficiali importanti, se:
La Cancelleria federale e i Dipartimenti designano almeno un consulente per la trasparenza. Il consulente ha il compito di:
(art. 19 LTras)
Ogni autorità comunica annualmente all’IFPDT:23
La modifica del diritto vigente è disciplinata nell’allegato 2.
Alle domande di mediazione presentate prima dellʼentrata in vigore della presente modifica si applica il diritto anteriore.
La presente ordinanza entra in vigore il 1° luglio 2006.
(art. 16)
| franchi | |
|---|---|
| Fotocopia formato A4 o A3 | |
| – da foglio singolo normale fino a A3, per pagina | –.20 |
| – da formati speciali, fogli rilegati o da originali di qualità scadente, per pagina | 2.— |
| Copia elettronica (se i documenti non sono già disponibili in forma elettronica) trasmessa on line | |
| – da foglio singolo fino ad A3, per pagina | –.20 |
| – da formati speciali, fogli rilegati o originali di qualità scadente, per pagina | 2.— |
| Copia elettronica memorizzata su supporto elettronico leggibile da una macchina, oltre al prezzo per pagina | |
| – per dischetto | 5.— |
| – per CD-ROM o DVD | 35.— |
| – per supporto dati USB | costi effettivi del materiale |
| Audiocassetta o videocassetta, registrata dall’autorità | |
| – per cassetta | 35.— |
| Riproduzioni di foto, film 16 o 35 mm registrati su videocassetta e ulteriori copie effettuate da ditte partner esterne | secondo l’offerta |
| franchi | |
|---|---|
| Tempo di lavoro per l’esame e la preparazione dei documenti ufficiali | |
| – all’ora | 100.— |
(art. 22)
Le ordinanze qui appresso sono modificate come segue:
.25
RS 152.3 ↩
RS 955.0 ↩
RS 941.31 ↩
RS 172.010 ↩
Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 set. 2023, in vigore dal 1° nov. 2023 (RU 2023 585). ↩
Nuovo testo giusta l’all. 2 n. II 13 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (RU 2022 568). ↩
Nuovo testo del primo e secondo per. giusta l’all. 2 n. II 13 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (RU 2022 568). ↩
Nuovo testo giusta l’all. 2 n. II 13 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (RU 2022 568). ↩
Nuovo testo giusta l’all. 2 n. II 13 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (RU 2022 568). ↩
Nuovo testo giusta l’all. 2 n. II 13 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (RU 2022 568). ↩
Nuovo testo giusta l’all. 2 n. II 13 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (RU 2022 568). ↩
Nuovo testo giusta l’all. 2 n. II 13 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (RU 2022 568). ↩
Nuovo testo giusta l’all. 2 n. II 13 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (RU 2022 568). ↩
Nuovo testo giusta l’all. 2 n. II 13 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (RU 2022 568). ↩
Nuovo testo giusta l’all. 2 n. II 13 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (RU 2022 568). ↩
RS 172.041.1 ↩
Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 set. 2023, in vigore dal 1° nov. 2023 (RU 2023 585). ↩
Introdotto dal n. I dell’O del 25 giu. 2014 (RU 2014 2169). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 set. 2023, in vigore dal 1° nov. 2023 (RU 2023 585). ↩
Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 set. 2023, in vigore dal 1° nov. 2023 (RU 2023 585). ↩
Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 set. 2023, in vigore dal 1° nov. 2023 (RU 2023 585). ↩
RS 172.010.1 ↩
Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 set. 2023, in vigore dal 1° nov. 2023 (RU 2023 585). ↩
Nuovo testo giusta l’all. 2 n. II 13 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (RU 2022 568). ↩
Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 set. 2023, in vigore dal 1° nov. 2023 (RU 2023 585). ↩
Le mod. possono essere consultate allaRU 2006 2331. ↩