172.210.10•Ordinanza sull’organizzazione della Cancelleria federale
172.210.10OrgCaFFederal Council Ordinance1 gen 2009
(OrgCaF)
del 29 ottobre 2008 (Stato 1° maggio 2025)
Il Consiglio federale svizzero,
visto l’articolo 47 capoverso 2 della legge del 21 marzo 19971sull’organizzazione
del Governo e dell’Amministrazione (LOGA);
in esecuzione dell’articolo 28 dell’ordinanza del 25 novembre 19982
sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione (OLOGA),
ordina:
Oltre ai principi generali dell’attività amministrativa e della direzione dell’Amministrazione (art. 11 e 12 OLOGA), la Cancelleria federale rispetta segnatamente i principi operativi seguenti:
La Cancelleria federale svolge i compiti che le sono assegnati dall’ordinanza del 2 aprile 202511sulla digitalizzazione.
La Cancelleria federale può rendere accessibile al pubblico per via elettronica l’offerta di informazioni e le prestazioni delle autorità della Confederazione, dei Cantoni e dei Comuni, nonché di altre organizzazioni che adempiono compiti statali. La collaborazione tra Confederazione e Cantoni e la partecipazione finanziaria dei Cantoni sono disciplinate da convenzioni di diritto pubblico.
Nell’ambito delle legalizzazioni la Cancelleria federale è competente per le operazioni seguenti:
L’ordinanza del 5 maggio 199922sull’organizzazione della Cancelleria federale è abrogata.
La modifica del diritto vigente è disciplinata nell’allegato.
La presente ordinanza entra in vigore il 1 gennaio 2009.
(art. 12)
.23
RS 172.010 ↩
RS 172.010.1 ↩
Introdotto dalla cifra I dell’O del 25 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5893). ↩
RS 101 ↩
Nuovo testo giusta l’art.17 dell’O del 14 nov. 2012 sui servizi linguistici, in vigore dal 1° gen. 2013 (RU 2012 6457). ↩
RS 172.081 ↩
RS 172.081 ↩
Nuovo testo giusta l’all. n. 2 dell’O del 10 nov. 2021, in vigore dal 1° lug. 2022 (RU 2021 692). ↩
RS 441.11 ↩
Introdotto dall’all. n. 2 dell’O del 10 nov. 2021, in vigore dal 1° lug. 2022 (RU 2021 692). ↩
RS 172.019.1 ↩
Abrogato dall’art.13 dell’O del 6 dic. 2013 sui servizi di elenchi della Confederazione gestiti dall’UFIT, con effetto dal 1° gen. 2014 (RU 2013 4553). ↩
Nuovo testo giusta l’all. 2 cifra II n. 22 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (RU 2022 568). ↩
Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’11 ott. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 5765). ↩
Nuovo testo giusta la cifra I dell’O dell’11 ott. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 5765). ↩
Consultabile all’indirizzo: www.admin.ch > Documentazione > Studi, rapporti e valutazioni dell’Amministrazione federale. ↩
Abrogato dalla cifra I dell’O dell’11 ott. 2017, con effetto dal 1° gen. 2018 (RU 2017 5765). ↩
RS 0.172.030.4 ↩
RU 1973 348 ↩
Introdotto dall’all. n. 2 dell’O del 29 nov. 2013 sull’organizzazione del Consiglio federale, in vigore dal 1° gen. 2014 (RU 2013 4561). ↩
Nuovo testo giusta l’all. 2 cifra II n. 22 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (RU 2022 568). ↩
[RU 1999 1757; 2002 2827cifra III; 2004 4521; 2007 349,4477] ↩
Le mod. possono essere consultate allaRU 2008 5153. ↩
{
"legislation": {
"type": "Federal Council ordinance",
"number": "172.210.10",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/719",
"documentDate": "2008-10-29",
"inForceSince": "2009-01-01"
},
"content": {
"number": "172.210.10",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/719",
"fedlexMetadata": {
"id": "172.210.10",
"hash": "5a07902fd41098be07cd465437b703adb56b0ddf22ef0b4f3add824aa8ce69f3",
"type": "Federal Council ordinance",
"number": "172.210.10",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-04-19T19:18:40.333Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/719/20250501/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2008-719-20250501-de-xml.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/719",
"documentDate": "2008-10-29",
"inForceSince": "2009-01-01",
"manifestations": [
{
"title": "Organisationsverordnung vom 29. Oktober 2008 für die Bundeskanzlei (OV-BK)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/719/20250501/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2008-719-20250501-de-xml.xml",
"language": "de",
"shortTitle": "OV-BK",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/719/20250501/de/xml"
},
{
"title": "Ordonnance du 29 octobre 2008 sur l'organisation de la Chancellerie fédérale (Org ChF)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/719/20250501/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2008-719-20250501-fr-xml.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": "Org ChF",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/719/20250501/fr/xml"
},
{
"title": "Ordinanza del 29 ottobre 2008 sull'organizzazione della Cancelleria federale (OrgCaF)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/719/20250501/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2008-719-20250501-it-xml.xml",
"language": "it",
"shortTitle": "OrgCaF",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/719/20250501/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/719/20250501/it/xml"
}
}