312.81•Ordinanza sull’inchiesta mascherata
312.81OFIMFederal Council Ordinance1 gen 2005
{
"legislation": {
"type": "Federal Council ordinance",
"number": "312.81",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/702",
"documentDate": "2004-11-10",
"inForceSince": "2005-01-01"
},
"content": {
"number": "312.81",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/702",
"fedlexMetadata": {
"id": "312.81",
"hash": "c2f443bf2727dc8bc6783755e8df28edb2169f2cc2434339854aee031a292b7a",
"type": "Federal Council ordinance",
"number": "312.81",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-04-19T19:18:44.984Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/702/20110101/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2004-702-20110101-de-xml-5.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/702",
"documentDate": "2004-11-10",
"inForceSince": "2005-01-01",
"manifestations": [
{
"title": "Verordnung vom 10. November 2004 über die verdeckte Ermittlung (VVE)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/702/20110101/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2004-702-20110101-de-xml-5.xml",
"language": "de",
"shortTitle": "VVE",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/702/20110101/de/xml"
},
{
"title": "Ordonnance du 10 novembre 2004 sur l'investigation secrète (OISec)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/702/20110101/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2004-702-20110101-fr-xml-5.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": "OISec",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/702/20110101/fr/xml"
},
{
"title": "Ordinanza del 10 novembre 2004 sull'inchiesta mascherata (OFIM)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/702/20110101/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2004-702-20110101-it-xml-5.xml",
"language": "it",
"shortTitle": "OFIM",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/702/20110101/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/702/20110101/it/xml"
}
}(OFIM)
del 10 novembre 2004 (Stato 1° gennaio 2011)
Il Consiglio federale svizzero,
visto l’articolo 445 del Codice di diritto processuale penale svizzero1(CPP),2
ordina:
La richiesta del pubblico ministero all’Ufficio federale di polizia in virtù dell’articolo 295 capoversi 1 e 2 CPP comprende in particolare i punti seguenti:3
Le spese per preparare il denaro e le ulteriori spese connesse al suo ritiro sono a carico del pubblico ministero richiedente.
Al rapporto di lavoro degli agenti infiltrati e delle persone di contatto impiegati presso la Confederazione si applicano le disposizioni sul personale federale. Sono fatte salve le disposizioni della presente sezione.
La Confederazione indennizza i danni materiali subiti senza propria colpa dagli agenti infiltrati e dalle persone di contatto nell’esercizio della loro attività professionale.
Sono considerati infortuni professionali degli agenti infiltrati e delle persone di contatto anche gli infortuni dovuti ad un’azione rivolta contro di essi a causa della loro funzione.
Il datore di lavoro che, in virtù di una prestazione fornita, subentra nei diritti dell’agente infiltrato o dei suoi superstiti nei riguardi di terzi responsabili, rinuncia a far valere il danno se:
La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2005.
RS 312.0 ↩
Nuovo testo giusta il n. II 2 dell’O del 3 dic. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5999). ↩
Nuovo testo giusta il n. II 2 dell’O del 3 dic. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5999). ↩
Nuovo testo giusta il n. II 2 dell’O del 3 dic. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5999). ↩
Nuovo testo giusta il n. II 2 dell’O del 3 dic. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5999). ↩
Nuovo testo giusta il n. II 2 dell’O del 3 dic. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5999). ↩
Abrogato dal n. II 2 dell’O del 3 dic. 2010, con effetto dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5999). ↩
Nuovo testo giusta il n. II 2 dell’O del 3 dic. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5999). ↩
Nuovo testo giusta il n. II 2 dell’O del 3 dic. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5999). ↩