922.32•Ordinanza sulle riserve d’importanza internazionale e nazionale d’uccelli acquatici e migratori
922.32ORUAMFederal Council Ordinance1 feb 1991
(ORUAM)
del 21 gennaio 1991 (Stato 1° febbraio 2025)
Il Consiglio federale svizzero,
visto l’articolo 11 della legge federale del 20 giugno 19861su la caccia e la protezione dei mammiferi e degli uccelli selvatici (Legge sulla caccia) e l’articolo 26
della legge federale del 1° luglio 19662sulla protezione della natura e del paesaggio,
nonché in applicazione della Convenzione del 2 febbraio 19713sulle zone umide d’importanza internazionale segnatamente come habitat degli uccelli acquatici e
palustri,
ordina:
Le riserve d’importanza internazionale e nazionale d’uccelli acquatici e migratori hanno per scopo la protezione e la conservazione degli uccelli migratori e degli uccelli acquatici che vivono tutto l’anno in Svizzera.
D’intesa con i Cantoni, il Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni ha facoltà di arrecare lievi modifiche alla designazione degli oggetti, a condizione che la diversità delle specie sia protetta.8Sono considerate lievi:
Nelle zone riaperte alla caccia, i Cantoni provvedono affinché l’attività venatoria sia in un primo tempo praticata con moderazione e espletata appieno soltanto dopo un periodo di transizione appropriato.
Per prevenire i danni causati dai cormorani agli attrezzi da pesca nell’ambito della pesca professionale, l’UFAM emana, su domanda dei Cantoni e in collaborazione con gli stessi, un aiuto all’esecuzione per la prevenzione dei danni, la stima dei danni, la regolazione delle colonie nelle riserve d’uccelli acquatici e migratori, nonché per il coordinamento intercantonale.
I Cantoni presentano ogni anno all’UFAM un rapporto sui provvedimenti adottati secondo gli articoli 8–10.
L’ammontare degli aiuti finanziari globali per i costi di pianificazione e di attuazione delle misure di conservazione delle specie e dei biotopi nelle riserve di cui all’allegato 1 e nelle riserve secondo l’articolo 11 capoverso 4 della legge sulla caccia è concordato tra la Confederazione e i Cantoni interessati e dipende dall’entità, dalla qualità, dalla complessità e dall’efficacia delle misure.
Abrogato
La presente ordinanza entra in vigore il 1° febbraio 1991.
(art. 2 cpv. 1)
| N. | Località | Cantone(i) | Iscrizione | Revisione(i) | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | Ermatingerbecken | TG | 1991 | ||
| 2 | Stein am Rhein | SH, TG | 1991 | 2001/2009 | |
| 3 | Klingnauerstausee | AG | 1991 | 2009 | |
| 4 | Fanel – Chablais de Cudrefin, Pointe de Marin | BE, FR, VD, NE | 1991 | 2001/2009/2015 | |
| 5 | Chevroux jusqu’à Portalban | FR, VD | 1991 | 2001/2015/2023 | |
| 6 | Yvonand jusqu’à Cheyres | FR, VD | 1991 | 2001/2015 | |
| 7 | Grandson jusqu’à Champ-Pittet | VD | 1991 | 2001/2015 | |
| 8 | Les Grangettes | VD, VS | 1991 | 2001/2009 | |
| 9 | Rade et Rhône genevois | GE | 1991 | 2001/2009 | |
| 11 | Rive droite du Petit-Lac | GE, VD | 2001 | 2015 |
| N. | Località | Cantone(i) | Iscrizione | Revisione(i) | |
|---|---|---|---|---|---|
| 101 | Col de Bretolet | VS | 1991 | 2001 | |
| 102 | Witi | BE, SO | 1992 | 2001 | |
| 103 | Alter Rhein: Thal | SG | 2001 | 2015 | |
| 104 | Rorschacher Bucht/Arbon | SG | 2001 | ||
| 105 | Zürich – Obersee: Guntliweid bis Bätzimatt | SZ | 2001 | ||
| 106 | Reuss: Bremgarten – Zufikon bis Brücke Rottenschwil | AG | 2001 | 2009 | |
| 108 | Kanderdelta bis Hilterfingen | BE | 2001 | ||
| 109 | Wohlensee (Halenbrücke bis Wohleibrücke) | BE | 2001 | ||
| 110 | Stausee Niederried | BE | 2001 | ||
| 111 | Hagneckdelta und St. Petersinsel | BE | 2001 | 2009 | |
| 112 | Häftli bei Büren | BE | 2001 | ||
| 113 | Aare bei Solothurn und Naturschutzreservat Aare Flumenthal | SO | 2001 | ||
| 114 | Plaine de l’Orbe – Chavornay | VD | 2001 | 2015 | |
| 115 | Salavaux | VD | 2001 | ||
| 117 | Pointe de Promenthoux | VD | 2001 | 2009 | |
| 118 | Rive gauche du Petit-Lac | GE | 2001 | 2015 | |
| 119 | Bolle di Magadino | TI | 2001 | 2015 | |
| 120 | Pfäffikersee | ZH | 2009 | 2015 | |
| 121 | Greifensee | ZH | 2009 | 2015 | |
| 122 | Neeracher Ried | ZH | 2009 | 2015 | |
| 123 | Wauwilermoos | LU | 2009 | ||
| 124 | Lac de Pérolles | FR | 2009 | 2015 | |
| 125 | Lac de la Gruyère à Broc | FR | 2009 | ||
| 126 | Chablais (Lac de Morat) | FR | 2009 | ||
| 127 | Benkner-, Burger- und Kaltbrunner-Riet | SG | 2009 | 2015 |
RS 922.0 ↩
RS 451 ↩
RS 0.451.45 ↩
Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 13 mag. 2009, in vigore dal 1° lug. 2009 (RU 2009 2525). ↩
www.bafu.admin.ch> Pagina iniziale > Temi > Tema Biodiversità > Informazioni per gli specialisti > Misure > Infrastruttura ecologica > Riserve di uccelli acquatici e migratori ↩
RS 170.512 ↩
Nuovo testo giusta le cifra I e III dell’O del 1° lug. 2015, in vigore dal 15 lug. 2015 (RU 2015 2209). ↩
Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° lug. 2015, in vigore dal 15 lug. 2015 (RU 2015 2209). ↩
Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° lug. 2015, in vigore dal 15 lug. 2015 (RU 2015 2209). ↩
Introdotta dalla cifra I dell’O del 1° lug. 2015, in vigore dal 15 lug. 2015 (RU 2015 2209). ↩
Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° lug. 2015, in vigore dal 15 lug. 2015 (RU 2015 2209). ↩
Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 13 mag. 2009, in vigore dal 1° lug. 2009 (RU 2009 2525). ↩
Nuova esp. giusta la cifra I dell’O del 1° lug. 2015, in vigore dal 15 lug. 2015 (RU 2015 2209). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo ↩
Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° lug. 2015, in vigore dal 15 lug. 2015 (RU 2015 2209). ↩
RS 748.132.3 ↩
Introdotta dall’all. n. 7 dell’O del 14 mag. 204 sugli atterraggi esterni (RU 2014 1339). Nuovo testo giusta l’all. n. 2 dell’O sulla caccia del 13 dic. 2024, in vigore dal 1° feb. 2025 (RU 2025 12). ↩
Introdotta dalla cifra I dell’O del 13 mag. 2009 (RU 2009 2525). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° lug. 2015, in vigore dal 15 lug. 2015 (RU 2015 2209). ↩
Introdotta dalla cifra I dell’O del 13 mag. 2009, in vigore dal 1° lug. 2009 (RU 2009 2525). ↩
Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° lug. 2015, in vigore dal 15 lug. 2015 (RU 2015 2209). ↩
RS 172.010 ↩
Introdotto dal II 21 dell’O del 2 feb. 2000 relativa alla legge federale sul coordinamento e la semplificazione delle procedure d’approvazione dei piani (RU 2000 703). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 13 mag. 2009, in vigore dal 1° lug. 2009 (RU 2009 2525). ↩
RS 451 ↩
Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 13 mag. 2009, in vigore dal 1° lug. 2009 (RU 2009 2525). ↩
Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° lug. 2015, in vigore dal 15 lug. 2015 (RU 2015 2209). ↩
Introdotto dalla cifra I dell’O del 1° lug. 2015, in vigore dal 15 lug. 2015 (RU 2015 2209). ↩
Introdotto dalla cifra I dell’O del 1° lug. 2015, in vigore dal 15 lug. 2015 (RU 2015 2209). ↩
Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° lug. 2015, in vigore dal 15 lug. 2015 (RU 2015 2209). ↩
RS 922.01 ↩
Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° lug. 2015, in vigore dal 15 lug. 2015 (RU 2015 2209). ↩
Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° lug. 2015, in vigore dal 15 lug. 2015 (RU 2015 2209). ↩
Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° lug. 2015, in vigore dal 15 lug. 2015 (RU 2015 2209). ↩
Introdotta dalla cifra I dell’O del 1° lug. 2015, in vigore dal 15 lug. 2015 (RU 2015 2209). ↩
Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° lug. 2015, in vigore dal 15 lug. 2015 (RU 2015 2209). ↩
Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° lug. 2015, in vigore dal 15 lug. 2015 (RU 2015 2209). ↩
Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 1° lug. 2015, in vigore dal 15 lug. 2015 (RU 2015 2209). ↩
RS 451.1 ↩
{
"legislation": {
"type": "Federal Council ordinance",
"number": "922.32",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/298_298_298",
"documentDate": "1991-01-21",
"inForceSince": "1991-02-01"
},
"content": {
"number": "922.32",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/298_298_298",
"fedlexMetadata": {
"id": "922.32",
"hash": "7e54d5a9204a19aa1d7ff556e6c442257395939773459ed7218e025dcc168554",
"type": "Federal Council ordinance",
"number": "922.32",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-04-19T19:19:08.779Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/298_298_298/20250201/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1991-298_298_298-20250201-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/298_298_298",
"documentDate": "1991-01-21",
"inForceSince": "1991-02-01",
"manifestations": [
{
"title": "Verordnung vom 21. Januar 1991 über die Wasser- und Zugvogelreservate von internationaler und nationaler Bedeutung (WZVV) ",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/298_298_298/20250201/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1991-298_298_298-20250201-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": "WZVV",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/298_298_298/20250201/de/xml"
},
{
"title": "Ordonnance du 21 janvier 1991 sur les réserves d'oiseaux d'eau et de migrateurs d'importance internationale et nationale (OROEM) ",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/298_298_298/20250201/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1991-298_298_298-20250201-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": "OROEM",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/298_298_298/20250201/fr/xml"
},
{
"title": "Ordinanza del 21 gennaio 1991 sulle riserve d'importanza internazionale e nazionale d'uccelli acquatici e migratori (ORUAM) ",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/298_298_298/20250201/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1991-298_298_298-20250201-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": "ORUAM",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/298_298_298/20250201/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1991/298_298_298/20250201/it/xml"
}
}