0.142.115.202•Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo macedone sulla soppressione reciproca dell’obbligo del visto per titolari di un passaporto diplomatico, di servizio o speciale
0.142.115.202Bilateral International Treaty22 lug 1998
Concluso il 16 aprile 1998
Entrato in vigore mediante scambio di note il 22 luglio 1998
(Stato 18 luglio 2000)
Il Consiglio federale svizzero
e
il Governo macedone
detti qui di seguito Parti contraenti
nell’intento di agevolare il traffico turistico tra i due Stati per i titolari di un passaporto diplomatico, di servizio o speciale e allo scopo di rafforzare una collaborazione fondata sulla reciproca fiducia e sulla solidarietà
hanno convenuto quanto segue:
I cittadini svizzeri titolari di un passaporto svizzero diplomatico, di servizio o speciale, valido, ma che non sono né membri di una rappresentanza diplomatica o consolare della Svizzera né rappresentanti svizzeri presso un’organizzazione internazionale in Macedonia non necessitano di alcun visto, per l’entrata in Macedonia, per soggiornarvi fino a 90 giorni e per uscirne, a condizione che non vi esercitino alcuna attività lucrativa indipendente o dipendente.
I cittadini macedoni titolari di un passaporto macedone diplomatico, di servizio o speciale, valido, ma che non sono né membri di una rappresentanza diplomatica o consolare della Macedonia né rappresentanti macedoni presso un’organizzazione internazionale in Svizzera non necessitano di alcun visto per l’entrata in Svizzera, per soggiornarvi fino a 90 giorni e per uscirne, a condizione che non vi esercitino alcuna attività lucrativa indipendente o dipendente.
Indipendentemente dal tipo di passaporto, i cittadini di entrambi gli Stati domiciliati stabilmente nell’altro Stato possono ritornarvi senza visto, sempreché siano in possesso di un permesso di soggiorno valido.
In caso d’introduzione di un nuovo passaporto, le due Parti contraenti si informano in merito per via diplomatica, se possibile almeno trenta giorni prima, e mettono a disposizione corrispondenti specimen.
Il presente Accordo non esonera i cittadini di uno dei due Stati dall’obbligo di conformarsi alle leggi e ad altre prescrizioni giuridiche vigenti relative all’entrata e al soggiorno degli stranieri nel territorio dell’altro Stato contraente.
Le autorità competenti delle due Parti contraenti si riservano il diritto di rifiutare l’entrata o il soggiorno sul proprio territorio ai cittadini dell’altro Stato che potrebbero mettere in pericolo l’ordine, la sicurezza e la salute pubblici o la cui presenza nel Paese fosse illegale.
Le due Parti contraenti si impegnano a risolvere di comune intesa i problemi derivanti dall’applicazione del presente Accordo. Esse si informano reciprocamente e regolarmente sulle disposizioni che disciplinano l’entrata di cittadini di Stati terzi nel loro territorio.
Ciascuna Parte contraente può, per ragioni di ordine, di sicurezza o di salute pubblici, sospendere provvisoriamente, del tutto o in parte, l’applicazione delle disposizioni del presente Accordo. La sospensione e la sua soppressione devono essere notificate immediatamente per via diplomatica all’altra Parte contraente.
Il presente Accordo si applica anche al territorio e ai cittadini del Principato del Liechtenstein.
Il presente Accordo entra in vigore 30 giorni dopo la data in cui le Parti contraenti si informano reciprocamente che sono adempiute le prescrizioni interne per l’entrata in vigore del presente Accordo.
Fatto a Skopje il 16 aprile 1998 in due originali in lingua tedesca e macedone, i due testi facenti parimenti fede.
| Per il Consiglio federale svizzero: | Per il Governo macedone: |
|---|---|
| Jakob Kellenberger | Ognen Maleski |
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.142.115.202",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/277",
"documentDate": "1998-04-16",
"inForceSince": "1998-07-22"
},
"content": {
"number": "0.142.115.202",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/277",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.142.115.202",
"hash": "4592bae38180b15385d6c32d125a87b54b69e805cb12a26ea2459b28c4c7fc8e",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.142.115.202",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:41:51.257Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/277/19980722/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2000-277-19980722-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/277",
"documentDate": "1998-04-16",
"inForceSince": "1998-07-22",
"manifestations": [
{
"title": "Abkommen vom 16. April 1998 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Mazedonischen Regierung über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht für Inhaber eines Diplomaten-, Dienst- oder Sonderpasses",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/277/19980722/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2000-277-19980722-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/277/19980722/de/xml"
},
{
"title": "Accord du 16 avril 1998 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Macédoine sur la suppression réciproque de l'obligation du visa pour les titulaires d'un passeport diplomatique, de service ou spécial",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/277/19980722/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2000-277-19980722-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/277/19980722/fr/xml"
},
{
"title": "Accordo del 16 aprile 1998 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo macedone sulla soppressione reciproca dell'obbligo del visto per titolari di un passaporto diplomatico, di servizio o speciale",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/277/19980722/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2000-277-19980722-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/277/19980722/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2000/277/19980722/it/xml"
}
}