0.142.117.679.11•Protocollo di applicazione tra il Dipartimento federale di giustizia e polizia della Confederazione Svizzera, la Segreteria di Stato della migrazione della Confederazione Svizzera e il Servizio statale per la migrazione dell’Ucraina, l’Amministrazione dei servizi di frontiera dell’Ucraina all’Accordo tra la Confederazione Svizzera e l’Ucraina sulla riammissione di persone
0.142.117.679.11Bilateral International Treaty21 lug 2020
Concluso il 21 luglio 2020
Entrato in vigore il 21 luglio 2020
(Stato 21 luglio 2020)
Il Dipartimento federale di giustizia e polizia della Confederazione Svizzera, la Segreteria di Stato della migrazione della Confederazione Svizzera
e
il Servizio statale per la migrazione dell’Ucraina,
l’Amministrazione dei servizi di frontiera dell’Ucraina,
(di seguito «autorità competenti»):
visto l’articolo 16 dell’Accordo tra la Confederazione Svizzera e l’Ucraina sulla riammissione di persone, concluso il 7 giugno 20171a Kyiv (di seguito «Accordo»);
al fine di cooperare nell’applicazione pratica delle disposizioni dell’Accordo sulla riammissione di persone che non soddisfano o non soddisfano più le condizioni di entrata o di soggiorno nei territori della Confederazione Svizzera o dell’Ucraina,
hanno convenuto quanto segue:
(art. 5 par. 1 lett. a dell’Accordo)
(art. 5 par. 1 lett. b dell’Accordo) – Uno dei documenti elencati nell’articolo 1, il cui termine di validità sia scaduto; – fotocopia di uno dei documenti elencati nell’articolo 1; – certificati di cittadinanza o altri documenti ufficiali da cui risulti la cittadinanza; – patenti di guida o loro fotocopia; – certificati di nascita o loro fotocopia; – libretti militari e carte d’identità militari o loro fotocopia; – tessere di servizio di società o loro fotocopia; – dichiarazioni di testimoni; – dichiarazioni dell’interessato; – risultato di un test ufficiale che stabilisce la lingua parlata dall’interessato. Ai sensi del presente Protocollo di applicazione, per «test ufficiale» s’intende un test commissionato o condotto dalle autorità competenti dello Stato richiedente e riconosciuto dallo Stato richiesto; – qualsiasi altro documento che possa concorrere a stabilire la cittadinanza dell’interessato.
(art. 6 par. 1 lett. a dell’Accordo) – Timbri di entrata/uscita o annotazioni analoghe sul documento di viaggio dell’interessato o altre prove dell’entrata o dell’uscita (p.es. videoregistrazioni); – biglietti nominativi e/o elenchi di passeggeri di aerei, treni o pullman di linee internazionali, attestanti la presenza nel territorio dello Stato richiesto e l’itinerario che l’interessato ha percorso dal territorio dello Stato richiesto direttamente al territorio dello Stato richiedente.
(art. 6 par. 1 lett. b dell’Accordo) – Dichiarazioni ufficiali rilasciate in particolare dal personale delle autorità di frontiera dello Stato richiedente e da testimoni che possano attestare il passaggio di confine da parte dell’interessato; – documenti, certificati e giustificativi di qualsiasi tipo (fatture alberghiere, biglietti di appuntamento presso medici/dentisti, carte di accesso a istituzioni pubbliche o private, contratti di noleggio auto, ricevute di carte di credito, ecc.) da cui risulti chiaramente che l’interessato ha soggiornato nel territorio dello Stato richiesto; – informazioni da cui risulti che l’interessato si è servito di un corriere o di un’agenzia di viaggi; – dichiarazioni ufficiali dell’interessato nell’ambito di procedimenti giudiziari o amministrativi.
(art. 4 par. 1 dell’Accordo)
(art. 10 dell’Accordo)
(art. 11 dell’Accordo)
(art. 12 dell’Accordo) Conformemente all’articolo 12 dell’Accordo lo Stato richiedente rimborsa allo Stato richiesto i costi risultanti dalla riammissione e dall’ammissione in transito entro 30 giorni dalla ricezione della fattura.
Ai fini della riammissione e dell’ammissione in transito le Parti contraenti stabiliscono i seguenti valichi di frontiera:
per la Confederazione Svizzera: – aeroporto internazionale di Zurigo-Kloten; – aeroporto internazionale di Ginevra-Cointrin; – aeroporto internazionale di Basilea-Mulhouse; – valico di frontiera di Sankt Margrethen.
per l’Ucraina: – aeroporto internazionale «Boryspil»; – aeroporto internazionale «Igor Sikorsky Kyiv».
Fatto a Kiev il 21 luglio 2020 in duplice copia in lingua tedesca, ucraina e inglese, ciascun testo facente ugualmente fede. In caso di divergenza d’interpretazione del presente Protocollo di applicazione prevale il testo inglese.
| Per il Dipartimento federale di giustizia e polizia della Confederazione Svizzera: Claude Wild Per la Segreteria di Stato della migrazione della Confederazione Svizzera: Claude Wild | Per il Servizio statale per la migrazione dell’Ucraina: Maksym Sokoliuk Per l’Amministrazione dei servizi di frontiera dell’Ucraina: Serhiy Deyneko |
|---|
(luogo e data)(indicare l’autorità competente dello Stato richiedente)Riferimento:Destinatario:(indicare l’autorità competente dello Stato richiesto)
A. Dati personali
| 1. Cognome e nome (sottolineare il cognome): 2. Cognome da nubile: | Fotografia |
|---|
Data e luogo di nascita:
Sesso e descrizione fisica (altezza, colore degli occhi, segni particolari ecc.):
Alias (nomi precedenti, altri nomi usati, soprannomi o pseudonimi):
Cittadinanza e lingua:
| 7. Stato civile: | |||
|---|---|---|---|
| □ coniugato/a | □ celibe/nubile | □ divorziato/a | □ vedovo/a |
B. Dati personali del coniuge (se del caso)
Cognome e nome (sottolineare il cognome):
Cognome da nubile:
Data e luogo di nascita:
Sesso e descrizione fisica (altezza, colore degli occhi, segni particolari ecc.):
Alias (nomi precedenti, altri nomi usati, soprannomi o pseudonimi):
Cittadinanza e lingua:
Ultimo luogo di residenza nello Stato richiesto (se disponibile):
C. Dati personali dei figli (se del caso)
Cognome e nome (sottolineare il cognome):
Data e luogo di nascita:
Sesso e descrizione fisica (altezza, colore degli occhi, segni particolari ecc.):
Alias (nomi precedenti, altri nomi usati, soprannomi o pseudonimi):
Cittadinanza e lingua:
D. Elementi di prova allegati
| 1. | |||
|---|---|---|---|
| (passaporto n.) | (data e luogo di rilascio) | ||
| (autorità di rilascio) | (data di scadenza) | ||
| 2. | |||
| (carta d’identità n.) | (data e luogo di rilascio) | ||
| (autorità di rilascio) | (data di scadenza) | ||
| 3. | |||
| (patente di guida n.) | (data e luogo di rilascio) | ||
| (autorità di rilascio) | (data di scadenza) | ||
| 4. | |||
| (altro documento ufficiale n.) | (data e luogo di rilascio) | ||
| (autorità di rilascio) | (data di scadenza) |
E. Ulteriori informazioni sulla riammissione di una persona
| □ | Conformemente alla disposizione dell’articolo 3 paragrafo 2 lettera a dell’Accordo lo Stato richiedente conferma che non è applicabile nessun altro accordo di riammissione. |
|---|
F. Osservazioni
(timbro e firma)
(luogo e data)(indicare l’autorità competente dello Stato richiedente)Destinatario:(indicare l’autorità competente dello Stato richiesto)
A. Dati personali
| 1. Cognome e nome (sottolineare il cognome): 2. Cognome da nubile: | Fotografia |
|---|
| □ aereo | □ marittimo | □ terrestre |
|---|
| □ sì | □ no |
|---|
| □ sì | □ no |
|---|---|
| C. Osservazioni |
| (firma di un ufficiale dell’autorità competente dello Stato richiesto) | (sigillo/timbro) |
|---|
RS 0.142.117.679.1 ↩
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.142.117.679.11",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/731",
"documentDate": "2020-07-21",
"inForceSince": "2020-07-21"
},
"content": {
"number": "0.142.117.679.11",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/731",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.142.117.679.11",
"hash": "97d6638176f4f4fc72a5ff075abdd3b0977d52ceffa7ee81a6dda4c3111ef9a1",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.142.117.679.11",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:41:53.392Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/731/20200721/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2020-731-20200721-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/731",
"documentDate": "2020-07-21",
"inForceSince": "2020-07-21",
"manifestations": [
{
"title": "Durchführungsprotokoll vom 21. Juli 2020 zwischen dem Eidgenössischen Justiz- und Polizeidepartement der Schweizerischen Eidgenossenschaft, dem Staatssekretariat für Migration der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staatlichen Migrationsdienst der Ukraine, dem Dienst Staatsgrenzenverwaltung der Ukraine zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Ukraine über die Rückübernahme von Personen (mit Anhängen)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/731/20200721/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2020-731-20200721-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/731/20200721/de/xml"
},
{
"title": "Protocole d'application du 21 juillet 2020 entre le Département fédéral de justice et police, le Secrétariat d'État aux migrations de la Confédération suisse et le Service national des migrations, le Service national des gardes-frontières d'Ukraine de l'Accord entre la Confédération suisse et l'Ukraine concernant la réadmission de personnes (avec annexes)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/731/20200721/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2020-731-20200721-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/731/20200721/fr/xml"
},
{
"title": "Protocollo di applicazione del 21 luglio 2020 tra il Dipartimento federale di giustizia e polizia della Confederazione Svizzera, la Segreteria di Stato della migrazione della Confederazione Svizzera e il Servizio statale per la migrazione dell'Ucraina, l'Amministrazione dei servizi di frontiera dell'Ucraina all'Accordo tra la Confederazione Svizzera e l'Ucraina sulla riammissione di persone (con all.)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/731/20200721/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2020-731-20200721-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/731/20200721/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2020/731/20200721/it/xml"
}
}