0.192.110.978.4•Protocollo relativo ai privilegi, esenzioni e immunità d’INTELSAT
0.192.110.978.4Multilateral International Treaty28 feb 1981
Conchiuso a Washington il 19 maggio 1978
Approvato dall’Assemblea federale il 9 ottobre 19801
Istrumenti di ratificazione depositati dalla Svizzera il 29 gennaio 1981
Entrato in vigore per la Svizzera il 28 febbraio 1981
(Stato 7 luglio 2020)
Preambolo
Gli Stati Partecipi del presente Protocollo,
considerando che il paragrafo (c) dell’articolo XV dell’Accordo istitutivo di una Organizzazione internazionale di telecomunicazioni per satellite «INTELSAT»2stipula che ogni Parte, compresa la Parte sul cui territorio è situata la sede d’INTELSAT, accorda i privilegi, le esenzioni e le immunità necessarie;
considerando che INTELSAT ha conchiuso con il governo degli Stati Uniti d’America un Accordo di sede entrato in vigore il 24 novembre 1976;
considerando che il paragrafo (c) dell’articolo XV dell’Accordo concernente INTELSAT prevede la conclusione tra le Parti, diverse da quelle di sede, di un Protocollo relativo ai privilegi, esenzioni e immunità;
affermando che lo scopo dei privilegi, esenzioni e immunità, coperti dal presente Protocollo, è quello di assicurare l’esercizio efficace delle funzioni d’INTELSAT;
hanno convenuto quanto segue:
Ai fini del presente Protocollo: (a) il termine «Accordo» designa l’Accordo istitutivo di una Organizzazione internazionale di telecomunicazioni per satellite «INTELSAT», compresi i suoi allegati, aperto alla firma dei governi in Washington, il 20 agosto 1971; (b) il termine «Accordo d’esercizio» designa l’accordo, compreso il suo allegato, aperto, il 20 agosto 19713in Washington, alla firma dei governi o degli organismi delle telecomunicazioni designati dai governi; (c) il termine «Accordi d’INTELSAT» designa l’Accordo e l’Accordo d’esercizio, contemplati nei paragrafi (a) e (b) qui innanzi; (d) il termine «Parte di INTELSAT» designa uno Stato verso il quale l’Accordo è in vigore; (e) il termine «Firmatario di INTELSAT» designa una Parte di INTELSAT, o l’organismo delle telecomunicazioni designato da una Parte di INTELSAT, verso i quali l’Accordo d’esercizio è in vigore; (f) il termine «Parte contraente» designa una Parte di INTELSAT verso la quale il presente Protocollo è entrato in vigore; (g) il termine «membri del personale di INTELSAT» designa il Direttore generale e i membri del personale dell’organo esecutivo nominati a titolo permanente o per una durata determinata di almeno un anno e che esercitano la loro attività a tempo pieno nell’ambito dell’Organizzazione, diversi dalle persone impiegate nel servizio domestico dell’Organizzazione; (h) il termine «rappresentanti delle Parti» designa i rappresentanti delle Parti di INTELSAT e in ogni caso designa i capi di delegazione, i loro supplenti e consulenti; (i) il termine «rappresentanti dei Firmatari» designa i rappresentanti dei Firmatari di INTELSAT e in ogni caso designa i capi di delegazione, i loro supplenti e consulenti; (j) il termine «beni» comprende ogni elemento, di qualunque natura, verso il quale può essere esercitato un diritto di proprietà come anche ogni diritto contrattuale; (k) il termine «archivi» comprende registri, corrispondenza, documenti, manoscritti, fotografie, film, registrazioni ottiche e magnetiche appartenenti a INTELSAT oppure da essa detenuti.
Gli archivi di INTELSAT, ovunque si trovino, sono inviolabili.
Per quanto concerne le proprie comunicazioni ufficiali come anche la trasmissione dei propri documenti, INTELSAT fruisce, sul territorio di ciascuna Parte contraente, di un trattamento non meno favorevole di quello accordato ad altre organizzazioni intergovernative non regionali in materia di priorità, tariffe e imposte sul corriere e su ogni mezzo di telecomunicazione, nella misura compatibile con le convenzioni, i regolamenti e gli accordi internazionali cui partecipi la Parte contraente. Nessuna censura può essere esercitata verso le comunicazioni ufficiali di INTELSAT, qualunque sia la via di comunicazione utilizzata.
Nell’ambito delle attività autorizzate dagli Accordi di INTELSAT, i fondi detenuti da INTELSAT non saranno sottoposti a controllo, restrizione, regolamentazione o moratoria, con riserva che le operazioni relative a questi fondi siano conformi alla legislazione nazionale della Parte contraente.
I privilegi, esenzioni e immunità previsti dal presente Protocollo non sono stabiliti a vantaggio personale dei beneficiari. Se questi privilegi, esenzioni e immunità rischiano di ostacolare l’azione della giustizia, e in tutti i casi in cui essi possono essere tolti senza pregiudicare l’esercizio efficace delle funzioni di INTELSAT, le seguenti autorità acconsentiranno alla rinuncia ai detti privilegi, esenzioni e immunità: (a) le Parti contraenti, verso i loro rappresentanti e i rappresentanti dei loro Firmatari; (b) il Consiglio dei Governatori, verso il Direttore generale di INTELSAT; (c) il Direttore generale di INTELSAT, verso INTELSAT e gli altri membri del personale; (d) il Consiglio dei Governatori, verso i partecipanti alle procedure d’arbitrato contemplati nel paragrafo 3 dell’articolo 8 del presente Protocollo.
Ciascuna Parte contraente conserva il diritto di adottare tutti i provvedimenti utili alla propria sicurezza.
INTELSAT e i membri del suo personale cooperano in ogni momento, con le autorità competenti delle Parti contraenti considerate, onde facilitare la buona amministrazione della giustizia, assicurare l’osservanza delle leggi e regolamenti delle Parti contraenti nonché impedire ogni abuso dei privilegi, esenzioni e immunità previsti dal presente Protocollo.
INTELSAT può conchiudere con una o più Parti contraenti accordi completivi ai fini dell’esecuzione del presente Protocollo, per quanto concerne questa o queste Parti contraenti, nonché altri accordi atti a garantire il buon funzionamento di INTELSAT.
Qualsiasi controversia tra INTELSAT e una Parte contraente o tra Parti contraenti, concernente l’interpretazione o l’applicazione del presente Protocollo, sarà, ove non fosse composta per via negoziale o altra via convenuta tra le Parti, sottoposta, ai fini di decisione definitiva, a un tribunale di tre arbitri. Due di questi saranno designati rispettivamente da ciascuna parte alla controversia, entro i sessanta (60) giorni successivi alla notifica data da una Parte, dell’intenzione di sottoporre la controversia ad arbitrato. Il terzo arbitro, che presiederà il tribunale, sarà scelto dagli altri due. Se i due primi arbitri non possono intendersi circa il terzo entro i sessanta (60) giorni successivi alla nomina del secondo arbitro, il terzo arbitro sarà scelto dal Segretario generale delle Nazioni Unite.
Ogni Parte di INTELSAT, al momento di deporre i suoi strumenti di ratificazione, d’accettazione, d’approvazione o d’adesione, può formulare riserve in merito a qualsiasi disposizione del presente Protocollo. Tali riserve possono essere revocate in ogni momento mediante dichiarazione al Direttore generale di INTELSAT. Tranne ove la dichiarazione disponesse altrimenti, il ritiro delle riserve diviene effettivo non appena il Direttore generale riceve la dichiarazione menzionata.
In fede di che, i Plenipotenziari sottoscritti, debitamente autorizzati dai loro rispettivi governi, hanno firmato il presente Protocollo.Fatto a Washington il 19 maggio 1978.(Seguono le firme)
| Stati partecipanti | Ratifica Adesione (A) | Entrata in vigore | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Arabia Saudita | 19 aprile | 1990 A | 19 maggio | 1990 | |||
| Argentina* | 5 agosto | 1996 | 4 settembre | 1996 | |||
| Austria | 5 maggio | 1988 A | 4 giugno | 1988 | |||
| Bahamas | 13 febbraio | 1990 A | 15 marzo | 1990 | |||
| Barbados | 8 aprile | 1981 A | 8 maggio | 1981 | |||
| Belgio | 14 gennaio | 1992 | 13 febbraio | 1992 | |||
| Brasile | 10 dicembre | 1979 | 9 ottobre | 1980 | |||
| Camerun | 29 marzo | 1982 | 28 aprile | 1982 | |||
| Canada | 15 dicembre | 1981 A | 14 gennaio | 1982 | |||
| Ciad | 7 luglio | 1986 | 6 agosto | 1986 | |||
| Cile | 8 gennaio | 1980 | 9 ottobre | 1980 | |||
| Cina | 27 marzo | 1986 A | 26 aprile | 1986 | |||
| Colombia | 2 luglio | 1990 | 1° agosto | 1990 | |||
| Corea (Nord) | 14 dicembre | 1978 A | 9 ottobre | 1980 | |||
| Danimarca | 22 marzo | 1988 | 21 aprile | 1988 | |||
| Egitto | 28 luglio | 1986 | 27 agosto | 1986 | |||
| El Salvador* | 9 settembre | 1980 | 9 ottobre | 1980 | |||
| Filippine | 13 giugno | 1988 A | 13 luglio | 1988 | |||
| Finlandia | 26 maggio | 1981 A | 25 giugno | 1981 | |||
| Francia* | 31 gennaio | 1989 A | 2 marzo | 1989 | |||
| Germania* | 5 settembre | 1980 | 9 ottobre | 1980 | |||
| Giappone* | 17 agosto | 1981 A | 16 settembre | 1981 | |||
| Giordania* | 9 ottobre | 1979 A | 9 ottobre | 1980 | |||
| Grecia | 2 settembre | 1988 | 2 ottobre | 1988 | |||
| India* | 14 ottobre | 1987 A | 13 novembre | 1987 | |||
| Indonesia* | 6 maggio | 1986 | 5 giugno | 1986 | |||
| Iraq | 17 settembre | 1982 | 17 ottobre | 1982 | |||
| Irlanda | 2 agosto | 1993 A | 1° settembre | 1993 | |||
| Italia | 25 settembre | 1981 | 25 ottobre | 1981 | |||
| Kuwait | 26 luglio | 1979 A | 9 ottobre | 1980 | |||
| Liechtenstein | 24 settembre | 1980 | 24 ottobre | 1980 | |||
| Lussemburgo | 19 settembre | 1994 | 19 ottobre | 1994 | |||
| Malawi | 25 luglio | 1986 | 24 agosto | 1986 | |||
| Messico* | 7 marzo | 1980 | 9 ottobre | 1980 | |||
| Norvegia* | 11 gennaio | 1991 A | 10 febbraio | 1991 | |||
| Oman | 30 giugno | 1987 A | 30 luglio | 1987 | |||
| Paesi Bassi* | 15 giugno | 1983 A | 15 luglio | 1983 | |||
| Antille olandesi | 15 giugno | 1983 | 15 luglio | 1983 | |||
| Aruba | 15 giugno | 1983 | 15 luglio | 1983 | |||
| Curaçao | 15 giugno | 1983 | 15 luglio | 1983 | |||
| Parte caraibica (Bonaire, Sant’Eustachio e Saba) | 15 giugno | 1983 | 15 luglio | 1983 | |||
| Sint Maarten | 15 giugno | 1983 | 15 luglio | 1983 | |||
| Pakistan | 31 luglio | 1979 | 9 ottobre | 1980 | |||
| Portogallo* | 19 gennaio | 1996 A | 19 febbraio | 1996 | |||
| Regno Unito | 24 ottobre | 1979 | 9 ottobre | 1980 | |||
| Romania | 7 aprile | 1992 A | 8 maggio | 1992 | |||
| Senegal | 28 luglio | 1980 | 9 ottobre | 1980 | |||
| Spagna | 20 febbraio | 1981 | 22 marzo | 1981 | |||
| Svezia | 22 febbraio | 1979 A | 9 ottobre | 1980 | |||
| Svizzera* | 29 gennaio | 1981 | 28 febbraio | 1981 | |||
| Thailandia | 20 novembre | 1981 A | 20 dicembre | 1981 | |||
| Venezuela* | 13 settembre | 1984 | 13 ottobre | 1984 | |||
| Zambia | 28 maggio | 1981 | 27 giugno | 1981 | |||
| * Riserve e dichiarazioni. Le riserve e dichiarazioni non sono pubblicate nella RU, ad eccezione di quelle della Svizzera. I testi, francese ed inglese, possono essere ottennuti presso la Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP), Sezione trattati internazionali, 3003 Berna. | |||||||
| Svizzera 5La Svizzera considera che l’imposta sulla cifra d’affari identificabile, giusta l’articolo 4 capoverso 2, è quella che colpisce la fornitura a INTELSAT di merci d’un valore superiore a 100 franchi svizzeri. |
{
"legislation": {
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.192.110.978.4",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/270_270_270",
"documentDate": "1978-05-19",
"inForceSince": "1981-02-28"
},
"content": {
"number": "0.192.110.978.4",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/270_270_270",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.192.110.978.4",
"hash": "de9069c3cf693d7e4da005eba64cf5b2a9289c92de01a6e79db71c19ae066e05",
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.192.110.978.4",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:41:55.111Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/270_270_270/20200707/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1981-270_270_270-20200707-de-xml-5.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/270_270_270",
"documentDate": "1978-05-19",
"inForceSince": "1981-02-28",
"manifestations": [
{
"title": "Protokoll vom 19. Mai 1978 über INTELSAT-Vorrechte, -Befreiungen und -Immunitäten",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/270_270_270/20200707/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1981-270_270_270-20200707-de-xml-5.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/270_270_270/20200707/de/xml"
},
{
"title": "Protocole du 19 mai 1978 relatif aux privilèges, exemptions et immunités d'INTELSAT",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/270_270_270/20200707/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1981-270_270_270-20200707-fr-xml-5.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/270_270_270/20200707/fr/xml"
},
{
"title": "Protocollo del 19 maggio 1978 relativo ai privilegi, esenzioni e immunità d'INTELSAT",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/270_270_270/20200707/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1981-270_270_270-20200707-it-xml-5.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/270_270_270/20200707/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/270_270_270/20200707/it/xml"
}
}