0.211.112.15•Convenzione relativa al rilascio di un certificato di capacità matrimoniale
0.211.112.15Multilateral International Treaty1 giu 1990
Conclusa a Monaco il 5 settembre 1980
Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 19 marzo 1990
Entrata in vigore per la Svizzera il 1° giugno 1990
(Stato 3 luglio 2017)
Gli Stati firmatari della presente Convenzione,
membri della Commissione Internazionale dello Stato Civile;
desiderosi di fissare norme comuni relative al rilascio di un certificato di capacità matrimoniale ai loro cittadini per la celebrazione del matrimonio all’estero;
tenendo presente la Raccomandazione relativa al diritto di matrimonio adottata a Vienna l’8 settembre 1976 dall’Assemblea generale della Commissione Internazionale dello Stato Civile,
hanno convenuto le seguenti disposizioni:
Ciascuno Stato contraente si impegna a rilasciare un certificato di capacità matrimoniale conforme al modulo allegato alla presente Convenzione, qualora uno dei suoi cittadini lo richieda per la celebrazione del suo matrimonio all’estero e soddisfi le condizioni per contrarre detto matrimonio richieste dalla legge dello Stato che rilascia il certificato.
Ai fini dell’applicazione della presente Convenzione vengono assimilati ai cittadini di uno Stato contraente i profughi e gli apolidi il cui status personale è regolato dalla legge di detto Stato.
Le indicazioni che devono essere riportate nel certificato sono scritte in carattere latino stampatello; possono essere inoltre scritte nei caratteri della lingua dell’autorità che rilascia il certificato.
Se l’autorità competente non è in grado di riempire le caselle o alcune di esse, detta casella o dette caselle devono essere annullate con trattini.
I certificati devono essere datati e muniti della firma e del timbro dell’autorità che li rilascia. La loro validità è limitata ad una durata di sei mesi dalla data del rilascio.
Ogni modifica del certificato da parte di uno Stato deve essere approvata dalla Commissione Internazionale dello Stato Civile.
I certificati sono esenti dalla legalizzazione o da qualsiasi formalità equivalente nel territorio di ciascuno Stato parte alla presente Convenzione.
La presente Convenzione sarà ratificata, accettata o approvata e gli strumenti di ratifica, accettazione o approvazione verranno depositati presso il Consiglio federale svizzero.
Ogni Stato potrà aderire alla presente Convenzione. Lo strumento di adesione sarà depositato presso il Consiglio federale svizzero.
Non è ammessa alcuna riserva alla presente Convenzione.
In fede di che, i sottoscritti, debitamente autorizzati a tal fine, hanno firmato la presente Convenzione.Fatta a Monaco, il 5 settembre 1980, in un unico esemplare in lingua francese, che verrà depositato negli archivi del Consiglio federale svizzero, e di cui una copia certificata conforme verrà trasmessa, per via diplomatica, ad ogni Stato membro della Commissione Internazionale dello Stato Civile e agli Stati aderenti. Una copia certificata conforme verrà trasmessa altresì al Segretario Generale della Commissione Internazionale dello Stato Civile.(Seguono le firme)
| Staat: Etat: Stato: | Zivilstandsamt Service de l’état civil de Servizio dello stato civile di | RECTO | ||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ehefähigkeitszeugnis, gültig 6 Monate* Certificat de capacité matrimoniale, valable pendant 6 mois Certificato di capacità matrimoniale, valido 6 mesi | Gemäss den vorgelegten Urkunden kann Selon les pièces produites, In base ai documenti prodotti | |||||||||||||||||
| 5 | Familienname Nom de famille Cognome | |||||||||||||||||
| 6 | Vornamen Prénoms Nomi | |||||||||||||||||
| 7 | Geschlecht Sexe Sesso | |||||||||||||||||
| 8 | Staatsangehörigkeit Nationalité Cittadinanza | ∙ ∙ ∙ | ||||||||||||||||
| 9 | Tag und Ort der Geburt Date et lieu de naissance Data e luogo di nascita | Jo Mo An | ||||||||||||||||
| 10 | Wohnort Résidence habituelle Residenza abituale | |||||||||||||||||
| 11 | Ort und Nummer des Familienregisters Lieu et numéro du registre de famille Luogo e numero del registro di famiglia | |||||||||||||||||
| 12 | Vorhergehende Ehe mit Mariage précédent avec Precedente matrimonio con aufgelöst durch dissous par sciolto da | am le il | Jo Mo An | in à a | ||||||||||||||
| die Ehe im Ausland schliessen mit peut contracter mariage à l’étranger avec può contrarre matrimonio all’estero con | ||||||||||||||||||
| 5 | Familienname Nom de fam ille Cognome | |||||||||||||||||
| 6 | Vornamen Prénoms Nomi | |||||||||||||||||
| 7 | Geschlecht Sexe Sesso | |||||||||||||||||
| 8 | Staatsangehörigkeit Nationalité Cittadinanza | ∙ ∙ ∙ | ||||||||||||||||
| 9 | Tag und Ort der Geburt Date et lieu de naissance Data e luogo di nascita | Jo Mo An | ||||||||||||||||
| 10 | Wohnort Résidence habituelle Residenza abituale | |||||||||||||||||
| 11 | Ort und Nummer des Familienregisters Lieu et numéro du registre de famille Luogo e numero del registro di famiglia | |||||||||||||||||
| 12 | Vorhergehende Ehe mit Mariage précédent avec Precedente matrimonio con aufgelöst durch dissous par sciolto da | am le il | Jo Mo An | in à a | ||||||||||||||
| Tag der Ausstellung, Unterschrift und Dienstsiegel Date de délivrance, signature, sceau Data di rilascio, firma, timbro | Jo Mo An | |||||||||||||||||
| ∙ Einzutragen ist für einen Flüchtling REF und für einen Staatenlosen APA ∙ Mettre REF pour réfugié et APA pour apatride ∙ Scrivere REF per rifugiato e APA per apolide | ||||||||||||||||||
| SYMBOLES /ZEICHEN/SYMBOLS/SÍMBOLOS/ΣΥΜΒΟΛΑ/SIMBOLI/SYMBOLEN/SÍMBOLOS/ISARETLER | ||||||||||||||||||
| Jo: Jour/Tag/Giorno Mo: Mois/Monat/Mese An: Année/Jahr/Anno M: Masculin/Männlich/Maschile F: Féminin/Weiblich/Femminile D: Décès/Tod/Morte | Div: Divorce/Scheidung/Divorzio A: Annulation/Nichtigerklärung/Annullamento Abs: Absence/Abwesenheit/Assenza REF: Réfugié/Flüchtling/Rifugiato APA: Apatride/Staatenloser/Apolide | |||||||||||||||||
| * L’originale di questo modulo può essere consultato presso l’Ufficio federale dello stato civile, 3003 Berna. | ||||||||||||||||||
| CERTIFICAT DÉLIVRÉ EN APPLICATION DE LA CONVENTION SIGNÉE À MUNICH, LE 5 SEPTEMBRE 1980 ZEUGNIS AUSGESTELLT GEMÄSS DEM ÜBEREINKOMMEN VON MÜNCHEN VOM 5. SEPTEMBER 1980 CERTIFICATO RILASCIATO IN APPLICAZIONE DELLA CONVENZIONE FIRMATA A MONACO IL 5 SETTEMBRE 1980 | ||||||||||||||||||
| Alle Eintragungen sind in lateinischen Druckbuchstaben vorzunehmen; sie können zusätzlich in den Schriftzeichen der Sprache der Behörde vorgenommen werden, die das Zeugnis ausstellt. Das Datum ist jedoch in arabischen Ziffern einzutragen, die der Reihe nach den Tag, den Monat und das Jahr bezeichnen. Der Tag und der Monat sind durch zwei, das Jahr ist durch vier Ziffern zu bezeichnen. Die ersten neun Tage des Monats und die ersten neun Monate des Jahres sind durch Ziffern von 01 bis 09 zu bezeichnen. Dem Namen jedes Ortes ist der Name des Staates beizufügen, in dem dieser Ort liegt, wenn dieser Staat nicht derjenige ist, in dem das Zeugnis ausgestellt wird. Kann ein Feld oder ein Teil eines Feldes nicht ausgefüllt werden, so ist dieses Feld oder Teil des Feldes durchzustreichen. Alle Änderungen und Übersetzungen bedürfen der vorherigen Genehmigung durch die Internationale Kommission für das Zivilstandswesen. | Les inscriptions sont écrites en caractères latins d’imprimerie; elles peuvent en outre être écrites dans les caractères de la langue de l’autorité qui délivre le certificat. Les dates sont inscrites en chiffres arabes indiquant successivement le jour, le mois et l’année. Le jour et le mois sont indiqués par deux chiffres, l’année par quatre chiffres. Les neuf premiers jours du mois et les neuf premiers mois de l’année sont désignés par des chiffres allant de 01 à 09. Le nom de tout lieu est suivi du nom de l’Etat où ce lieu est situé, chaque fois que cet Etat n’est pas celui dont l’autorité délivre le certificat. Si une case ou une partie de case ne peut être remplie, elle est rendue inutilisable par des traits. Toutes les modifications et traductions sont soumises à l’approbation préalable de la Commission Internationale de l’Etat Civil. | Le iscrizioni vanno apposte in stampatello, in caratteri latini; esse possono inoltre essere scritte nei caratteri della lingua dell’autorità che rilascia il certificato. Le date vanno scritte con numeri arabi, indicando successivamente giorno, mese e anno. Il giorno ed il mese sono indicati con due cifre, l’anno con quattro cifre. I primi nove giorni del mese ed i primi nove mesi dell’anno sono indicati con numeri da 01 a 09. Il nome delle località è seguito dal nome dello Stato ove esse si trovano qualora tale Stato non sia quello la cui autorità rilascia il certificato. Se una casella o parte di una casella non possono essere riempite, in essa devono essere posti dei trattini. Le modifiche e le traduzioni devono essere preventivamente approvate dalla Commissione Internazionale dello Stato Civile. |
| Stati partecipanti | Ratifica Adesione (A) | Entrata in vigore | ||
|---|---|---|---|---|
| Austria | 9 luglio | 1985 | 1° ottobre | 1985 |
| Germania | 6 agosto | 1997 A | 1° novembre | 1997 |
| Grecia | 3 giugno | 2014 | 1° settembre | 2014 |
| Italia | 24 aprile | 1985 | 1° luglio | 1985 |
| Lussemburgo | 14 giugno | 1982 | 1° febbraio | 1985 |
| Moldova | 8 marzo | 2010 A | 1° giugno | 2010 |
| Paesi Bassi | 5 ottobre | 1984 | 1° febbraio | 1985 |
| Aruba | 5 ottobre | 1984 | 1° febbraio | 1985 |
| Curaçao | 5 ottobre | 1984 | 1° febbraio | 1985 |
| Parte caraibica (Bonaire, Sant’Eustachio e Saba) | 5 ottobre | 1984 | 1° febbraio | 1985 |
| Sint Maarten | 5 ottobre | 1984 | 1° febbraio | 1985 |
| Portogallo | 20 novembre | 1984 | 1° febbraio | 1985 |
| Spagna | 2 marzo | 1988 | 1° giugno | 1988 |
| Svizzera | 19 marzo | 1990 | 1° giugno | 1990 |
| Turchia | 10 marzo | 1989 | 1° giugno | 1989 |
{
"legislation": {
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.211.112.15",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/904_904_904",
"documentDate": "1980-09-05",
"inForceSince": "1990-06-01"
},
"content": {
"number": "0.211.112.15",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/904_904_904",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.211.112.15",
"hash": "90f25c74fdf8b3c7e7e1009d81e0e82712b0f3e3415bb2ddbcf2fa15e8ac2ab5",
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.211.112.15",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:41:58.219Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/904_904_904/20170703/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1990-904_904_904-20170703-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/904_904_904",
"documentDate": "1980-09-05",
"inForceSince": "1990-06-01",
"manifestations": [
{
"title": "Übereinkommen vom 5. September 1980 über die Ausstellung von Ehefähigkeitszeugnissen (mit Anhang)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/904_904_904/20170703/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1990-904_904_904-20170703-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/904_904_904/20170703/de/xml"
},
{
"title": "Convention du 5 septembre 1980 relative à la délivrance d'un certificat de capacité matrimoniale (avec annexe)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/904_904_904/20170703/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1990-904_904_904-20170703-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/904_904_904/20170703/fr/xml"
},
{
"title": "Convenzione del 5 settembre 1980 relativa al rilascio di un certificato di capacità matrimoniale (con All.)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/904_904_904/20170703/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1990-904_904_904-20170703-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/904_904_904/20170703/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1990/904_904_904/20170703/it/xml"
}
}