0.231.151•Trattato OMPI sul diritto d’autore
0.231.151WCTMultilateral International Treaty1 lug 2008
{
"legislation": {
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.231.151",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/358",
"documentDate": "1996-12-20",
"inForceSince": "2008-07-01"
},
"content": {
"number": "0.231.151",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/358",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.231.151",
"hash": "d0690909f1f757555396f160d22cfdf8397487afc856a4519f49a40a3701f66e",
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.231.151",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:41:59.749Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/358/20250304/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2008-358-20250304-de-xml.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/358",
"documentDate": "1996-12-20",
"inForceSince": "2008-07-01",
"manifestations": [
{
"title": "WIPO-Urheberrechtsvertrag vom 20. Dezember 1996 (WCT) (mit Erkl.)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/358/20250304/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2008-358-20250304-de-xml.xml",
"language": "de",
"shortTitle": "WCT",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/358/20250304/de/xml"
},
{
"title": "Traité de l'OMPI du 20 décembre 1996 sur le droit d'auteur (WCT) (avec décl.)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/358/20250304/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2008-358-20250304-fr-xml.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": "WCT",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/358/20250304/fr/xml"
},
{
"title": "Trattato OMPI del 20 dicembre 1996 sul diritto d'autore (WCT) (con dich.)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/358/20250304/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2008-358-20250304-it-xml.xml",
"language": "it",
"shortTitle": "WCT",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/358/20250304/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/358/20250304/it/xml"
}
}(WCT)
Concluso a Ginevra il 20 dicembre 1996
Approvato dall’Assemblea federale il 5 ottobre 20071
Ratificato dalla Svizzera con strumento depositato il 31 marzo 2008
Entrato in vigore per la Svizzera il 1° luglio 2008
(Stato 4 marzo 2025)
Le Parti contraenti,
desiderose di proteggere nel modo più efficace e uniforme possibile i diritti degli autori sulle loro opere letterarie e artistiche;
riconoscendo la necessità di istituire nuove norme internazionali e chiarire l’interpretazione di talune norme esistenti, per risolvere in maniera adeguata le questioni attinenti ai recenti sviluppi economici, sociali, culturali e tecnologici;
riconoscendo quanto profondamente incidano sulla creazione e sull’utilizzazione delle opere letterarie e artistiche lo sviluppo e la convergenza delle tecnologie dell’informazione e della comunicazione;
sottolineando l’importanza capitale che riveste la protezione del diritto d’autore in quanto incentivo alla creazione artistica e letteraria;
riconoscendo la necessità di un equilibrio fra i diritti degli autori e un superiore pubblico interesse, in particolare in materia di istruzione, ricerca e accesso all’informazione, quale si desume dalla Convenzione di Berna,
hanno convenuto quanto segue:
La protezione del diritto d’autore copre le espressioni e non le idee, i procedimenti, i metodi di funzionamento o i concetti matematici in quanto tali.
Ai fini della protezione contemplata dal presente trattato le Parti contraenti applicano, in quanto compatibili, le disposizioni degli articoli da 2 a 6 della Convenzione di Berna.
I programmi per elaboratore sono protetti in quanto opere letterarie ai sensi dell’articolo 2 della Convenzione di Berna. Tale protezione si applica a qualsiasi modo o forma di espressione di un programma per elaboratore.
Le compilazioni di dati o altro materiale, in qualsiasi forma, che a causa della selezione o della disposizione del loro contenuto costituiscono creazioni intellettuali sono protette in quanto tali. La protezione non copre i dati o il materiale stesso e non pregiudica i diritti d’autore eventualmente esistenti sui dati o sul materiale contenuti nella compilazione.
hanno il diritto esclusivo di autorizzare il noleggio al pubblico, a scopo di lucro, delle loro opere originali o di copie delle stesse. 2. Il paragrafo 1 non si applica: i. ai programmi per elaboratore che non costituiscano l’oggetto essenziale del noleggio; ii. alle opere cinematografiche, a meno che il noleggio a scopo di lucro non abbia dato luogo a una diffusa riproduzione di tali opere che comprometta sostanzialmente il diritto esclusivo di riproduzione. 3. In deroga al paragrafo 1, la Parte contraente che al 15 aprile 1994 applicava un sistema di equa remunerazione degli autori per il noleggio di copie delle loro opere fissate in fonogrammi e lo applica tuttora, può mantenerlo in vigore purché il noleggio di dette opere non comprometta in modo sostanziale il diritto esclusivo di riproduzione degli autori.
Fermo il disposto degli articoli 11 paragrafo 1 punto 2), 11bisparagrafo 1 punti 1) e 2), 11terparagrafo 1 punto 2), 14 paragrafo 1 punto 2) e 14bisparagrafo 1 della Convenzione di Berna, gli autori di opere letterarie e artistiche hanno i1 diritto esclusivo di autorizzare ogni comunicazione al pubblico, su filo o via etere, delle loro opere, nonché la messa a disposizione del pubblico delle loro opere, in modo che chiunque possa liberamente accedervi da un luogo o in un momento di sua scelta.
Per quanto attiene alle opere fotografiche, le Parti contraenti non applicano l’articolo 7, paragrafo 4 della Convenzione di Berna.
Le Parti contraenti prevedono un’adeguata tutela giuridica e precostituiscono mezzi di ricorso efficaci contro l’elusione delle misure tecnologiche utilizzate dagli autori nell’esercizio dei diritti contemplati dal presente trattato o dalla Convenzione di Berna, allo scopo di impedire che vengano commessi, nei confronti delle loro opere, atti non autorizzati dagli autori stessi o vietati per legge.
Le Parti contraenti applicano l’articolo 18 della Convenzione di Berna a ogni forma di protezione prevista dal presente trattato.
L’Ufficio internazionale svolge i compiti amministrativi discendenti dal trattato stesso.
Salvo disposizioni contrarie previste dal presente trattato, ciascuna Parte contraente gode dei diritti e si fa carico degli obblighi ivi sanciti.
Il presente trattato rimane aperto alla firma di tutti gli Stati membri dell’OMPI e della Comunità europea fino al 31 dicembre 1997.
Il presente trattato entra in vigore allo scadere di tre mesi dalla data in cui sarà avvenuto il deposito di trenta strumenti di ratifica o d’adesione di Stati presso il direttore generale dell’OMPI.
Sono vincolati dal presente trattato: i. i trenta Stati di cui all’articolo 20, a partire dalla data di entrata in vigore del trattato; ii. ogni altro Stato, allo scadere di tre mesi dalla data di deposito del proprio strumento presso il direttore generale dell’OMPI; iii. la Comunità europea, allo scadere di tre mesi dalla data di deposito del suo strumento di ratifica o di adesione, ove detto strumento sia stato depositato dopo l’entrata in vigore del trattato a norma dell’articolo 20, ovvero allo scadere di tre mesi dalla data di entrata in vigore del trattato, ove lo strumento sia stato depositato prima di tale data; iv. qualunque altra organizzazione intergovernativa che sia ammessa a diventare parte del presente trattato, allo scadere di tre mesi dalla data di deposito del suo strumento di ratifica o di adesione.
Non sono ammesse riserve al presente trattato.
Ciascuna Parte contraente ha la facoltà di denunciare il presente trattato mediante notifica indirizzata al direttore generale dell’OMPI. La denuncia avrà effetto dodici mesi dopo la data di ricevimento della notifica stessa.
Depositario del presente trattato è il direttore generale dell’OMPI.
(Seguono le firme)
In merito all’art. 1 par. 4Il diritto di riproduzione sancito dall’articolo 9 della Convenzione di Berna e le eccezioni ivi previste si applicano di diritto all’ambiente digitale, in particolare all’utilizzazione dell’opera in formato digitale. Resta inteso che il caricamento su supporto elettronico di un’opera protetta in formato digitale costituisce riproduzione ai sensi dell’articolo 9 citato.In merito all’art. 3Resta inteso che, nell’applicare l’articolo 3 del presente trattato, l’espressione «Paese dell’Unione» di cui agli articoli da 2 a 6 della Convenzione di Berna, si intende riferita a una Parte contraente del presente trattato ogni qual volta i suddetti articoli vengano applicati ai fini della protezione contemplata dal presente trattato. Resta altresì inteso che l’espressione «Paese estraneo all’Unione» di cui ai citati articoli della Convenzione di Berna va riferita ai paesi che non sono Parti contraenti del presente trattato e che il riferimento alla «presente Convenzione», di cui all’articolo 2 paragrafo 8, all’articolo 2bisparagrafo 2 e agli articoli 3, 4 e 5 della Convenzione di Berna, si intende fatto alla Convenzione stessa e al presente trattato. Infine, resta inteso che l’espressione «autori appartenenti a uno dei Paesi dell’Unione» di cui agli articoli da 3 a 6 della Convenzione di Berna in quanto applicabili al presente trattato va riferita, nel caso di un’organizzazione intergovernativa che è Parte contraente del trattato stesso, agli autori di uno degli Stati membri di tale organizzazione.In merito all’art. 4L’oggetto della protezione per quanto riguarda i programmi per elaboratore di cui all’articolo 4, in combinato disposto con l’articolo 2 del presente trattato, corrisponde all’articolo 2 della Convenzione di Berna e alle pertinenti disposizioni dell’accordo TRIPS3.In merito all’art. 5L’oggetto della protezione per quanto riguarda la compilazione di dati (banche dati) di cui all’articolo 5, in combinato disposto con l’articolo 2 del presente trattato, corrisponde all’articolo 2 della Convenzione di Berna e alle pertinenti disposizioni dell’accordo TRIPS.In merito agli art. 6 e 7Per «copie» e «opere originali o copia delle stesse», in quanto oggetto del diritto di distribuzione e del diritto di noleggio ai sensi degli articoli in questione, si intendono esclusivamente copie fissate su un supporto materiale, che possono essere immesse in commercio come oggetti tangibili.In merito all’art. 7Resta inteso che l’obbligo di cui all’articolo 7 paragrafo 1 non implica che una Parte contraente debba riconoscere un diritto esclusivo di noleggio a scopo di lucro agli autori che, secondo la legislazione di detta Parte, non godano di analoghi diritti sui fonogrammi. Resta altresì inteso che tale obbligo è conforme all’articolo 14 paragrafo 4 dell’accordo TRIPS.In merito all’art. 8Resta inteso che la semplice messa a disposizione di infrastrutture atte a consentire o effettuare una comunicazione non costituisce di per sé una comunicazione ai sensi del presente trattato e della Convenzione di Berna. Resta altresì inteso che l’articolo 8 non impedisce in alcun modo alle Parti contraenti di applicare l’articolo 11bisparagrafo 2 della Convenzione di Berna.In merito all’art. 10Resta inteso che l’articolo 10 dà facoltà alle Parti contraenti di inserire ed estendere nei modi appropriati nell’ambiente digitale le limitazioni e eccezioni di diritto interno ritenute accettabili ai sensi della Convenzione di Berna. Parimenti, l’articolo 10 va inteso nel senso che consente alle Parti contraenti di contemplare nuove limitazioni e eccezioni adeguate al settore delle reti digitali.Resta altresì inteso che l’articolo 10 paragrafo 2 non riduce né amplia l’ambito di applicazione delle limitazioni e eccezioni contemplate dalla Convenzione di Berna.In merito all’art. 12Resta inteso che l’espressione «qualsiasi violazione dei diritti contemplati dal presente trattato o dalla Convenzione di Berna» si intende riferita tanto ai diritti esclusivi quanto al diritto a un’equa remunerazione.Resta altresì inteso che le Parti contraenti non potranno avvalersi di questo articolo per ideare e attuare sistemi di gestione dei diritti aventi l’effetto di imporre formalità non ammesse né dalla Convenzione di Berna né dal presente trattato, di ostacolare la libera circolazione delle merci e impedire il godimento dei diritti protetti in forza del trattato.
| Stati partecipanti | Ratifica Adesione (A) Dichiarazione di successione (S) | Entrata in vigore | ||
|---|---|---|---|---|
| Afghanistan | 9 novembre | 2020 A | 9 febbraio | 2021 |
| Albania | 6 maggio | 2005 A | 6 agosto | 2005 |
| Algeria | 31 ottobre | 2013 A | 31 gennaio | 2014 |
| Argentina | 19 novembre | 1999 | 6 marzo | 2002 |
| Armenia | 6 dicembre | 2004 A | 6 marzo | 2005 |
| Australia | 26 aprile | 2007 A | 26 luglio | 2007 |
| Austria | 14 dicembre | 2009 | 14 marzo | 2010 |
| Azerbaigian | 11 gennaio | 2006 A | 11 aprile | 2006 |
| Bahrein | 15 settembre | 2005 A | 15 dicembre | 2005 |
| Barbados | 13 settembre | 2019 A | 13 dicembre | 2019 |
| Belarus | 15 luglio | 1998 | 6 marzo | 2002 |
| Belgio | 30 maggio | 2006 | 30 agosto | 2006 |
| Belize | 9 novembre | 2018 A | 9 febbraio | 2019 |
| Benin | 16 gennaio | 2006 A | 16 aprile | 2006 |
| Bosnia ed Erzegovina | 25 agosto | 2009 A | 25 novembre | 2009 |
| Botswana | 27 ottobre | 2004 A | 27 gennaio | 2005 |
| Brunei | 2 febbraio | 2017 A | 2 maggio | 2017 |
| Bulgaria | 29 marzo | 2001 A | 6 marzo | 2002 |
| Burkina Faso | 19 luglio | 1999 | 6 marzo | 2002 |
| Burundi | 12 gennaio | 2016 A | 12 aprile | 2016 |
| Camerun | 9 gennaio | 2025 A | 9 aprile | 2025 |
| Canada | 13 maggio | 2014 | 13 agosto | 2014 |
| Capo Verde | 22 febbraio | 2019 A | 22 maggio | 2019 |
| Ceca, Repubblica | 10 ottobre | 2001 A | 6 marzo | 2002 |
| Cile | 11 aprile | 2001 | 6 marzo | 2002 |
| Cina | 9 marzo | 2007 A | 9 giugno | 2007 |
| Hong Kong | 23 settembre | 2008 | 1° dicembre | 2008 |
| Macao | 6 agosto | 2013 | 6 novembre | 2013 |
| Cipro | 4 agosto | 2003 A | 4 novembre | 2003 |
| Colombia | 29 novembre | 2000 | 6 marzo | 2002 |
| Comore | 25 gennaio | 2021 A | 25 aprile | 2021 |
| Corea del Nord | 30 gennaio | 2024 A | 30 aprile | 2024 |
| Corea del Sud | 24 marzo | 2004 A | 24 giugno | 2004 |
| Costa Rica | 23 maggio | 2000 | 6 marzo | 2002 |
| Croazia | 3 luglio | 2000 | 6 marzo | 2002 |
| Danimarca | 14 dicembre | 2009 | 14 marzo | 2010 |
| Faeröer, Isole | 30 gennaio | 2018 | 30 aprile | 2018 |
| Dominicana, Repubblica | 10 ottobre | 2005 A | 10 gennaio | 2006 |
| Ecuador | 21 giugno | 2000 | 6 marzo | 2002 |
| El Salvador | 20 ottobre | 1998 A | 6 marzo | 2002 |
| Emirati Arabi Uniti | 14 aprile | 2004 A | 14 luglio | 2004 |
| Estonia | 14 dicembre | 2009 | 14 marzo | 2010 |
| Filippine | 4 luglio | 2002 A | 4 ottobre | 2002 |
| Finlandia | 14 dicembre | 2009 | 14 marzo | 2010 |
| Francia | 14 dicembre | 2009 | 14 marzo | 2010 |
| Gabon | 6 dicembre | 2001 A | 6 marzo | 2002 |
| Georgia | 4 luglio | 2001 A | 6 marzo | 2002 |
| Germania | 14 dicembre | 2009 | 14 marzo | 2010 |
| Ghana | 18 agosto | 2006 | 18 novembre | 2006 |
| Giamaica | 12 marzo | 2002 A | 12 giugno | 2002 |
| Giappone | 6 giugno | 2000 A | 6 marzo | 2002 |
| Giordania | 27 gennaio | 2004 A | 27 aprile | 2004 |
| Grecia | 14 dicembre | 2009 | 14 marzo | 2010 |
| Guatemala | 4 novembre | 2002 A | 4 febbraio | 2003 |
| Guinea | 25 febbraio | 2002 A | 25 maggio | 2002 |
| Honduras | 20 febbraio | 2002 A | 20 maggio | 2002 |
| India | 25 settembre | 2018 A | 25 dicembre | 2018 |
| Indonesia | 5 giugno | 1997 | 6 marzo | 2002 |
| Irlanda | 14 dicembre | 2009 | 14 marzo | 2010 |
| Isole Cook | 19 marzo | 2019 A | 19 giugno | 2019 |
| Italia | 14 dicembre | 2009 | 14 marzo | 2010 |
| Kazakstan | 12 agosto | 2004 | 12 novembre | 2004 |
| Kirghizistan | 10 settembre | 1998 | 6 marzo | 2002 |
| Kiribati | 22 marzo | 2021 A | 22 giugno | 2021 |
| Lettonia | 22 marzo | 2000 A | 6 marzo | 2002 |
| Liechtenstein | 30 gennaio | 2007 A | 30 aprile | 2007 |
| Lituania | 18 giugno | 2001 A | 6 marzo | 2002 |
| Lussemburgo | 14 dicembre | 2009 | 14 marzo | 2010 |
| Macedonia del Nord | 4 novembre | 2003 A | 4 febbraio | 2004 |
| Madagascar | 24 novembre | 2014 A | 24 febbraio | 2015 |
| Malaysia | 27 settembre | 2012 A | 27 dicembre | 2012 |
| Mali | 24 gennaio | 2002 A | 24 aprile | 2002 |
| Malta | 14 dicembre | 2009 A | 14 marzo | 2010 |
| Marocco | 20 aprile | 2011 A | 20 luglio | 2011 |
| Messico | 18 maggio | 2000 | 6 marzo | 2002 |
| Moldova | 13 marzo | 1998 | 6 marzo | 2002 |
| Mongolia | 25 luglio | 2002 | 25 ottobre | 2002 |
| Montenegro | 4 dicembre | 2006 S | 3 giugno | 2006 |
| Nauru | 11 maggio | 2020 A | 11 agosto | 2020 |
| Nicaragua | 6 dicembre | 2002 A | 6 marzo | 2003 |
| Nigeria | 4 ottobre | 2017 | 4 gennaio | 2018 |
| Nuova Zelanda | 17 dicembre | 2018 A | 17 marzo | 2019 |
| Tokelau | 17 dicembre | 2018 | 17 marzo | 2019 |
| Oman | 20 giugno | 2005 A | 20 settembre | 2005 |
| Paesi Bassi | 14 dicembre | 2009 | 14 marzo | 2010 |
| Panama | 17 marzo | 1999 | 6 marzo | 2002 |
| Paraguay | 29 novembre | 2000 A | 6 marzo | 2002 |
| Perù | 30 luglio | 2001 A | 6 marzo | 2002 |
| Polonia | 23 dicembre | 2003 A | 23 marzo | 2004 |
| Portogallo | 14 dicembre | 2009 | 14 marzo | 2010 |
| Qatar | 28 luglio | 2005 A | 28 ottobre | 2005 |
| Regno Unito | 14 dicembre | 2009 | 14 marzo | 2010 |
| Gibilterra | 2 marzo | 2022 | 17 maggio | 2022 |
| Guernesey | 1° gennaio | 2021 | 1° gennaio | 2021 |
| Man, Isola di | 1° gennaio | 2021 | 1° gennaio | 2021 |
| Romania | 1° febbraio | 2001 | 6 marzo | 2002 |
| Russia | 5 novembre | 2008 A | 5 febbraio | 2009 |
| Saint Kitts e Nevis | 8 luglio | 2024 A | 8 ottobre | 2024 |
| Saint Lucia | 24 novembre | 1999 A | 6 marzo | 2002 |
| Saint Vincent e Grenadine | 6 aprile | 2023 A | 6 luglio | 2023 |
| San Marino | 2 giugno | 2020 A | 2 settembre | 2020 |
| São Tomé e Príncipe | 27 gennaio | 2020 A | 27 aprile | 2020 |
| Senegal | 18 febbraio | 2002 | 18 maggio | 2002 |
| Serbia | 13 marzo | 2003 A | 13 giugno | 2003 |
| Singapore | 17 gennaio | 2005 A | 17 aprile | 2005 |
| Slovacchia | 14 gennaio | 2000 | 6 marzo | 2002 |
| Slovenia | 19 novembre | 1999 | 6 marzo | 2002 |
| Spagna | 14 dicembre | 2009 | 14 marzo | 2010 |
| Stati Uniti | 14 settembre | 1999 | 6 marzo | 2002 |
| Svezia | 14 dicembre | 2009 | 14 marzo | 2010 |
| Svizzera | 31 marzo | 2008 | 1° luglio | 2008 |
| Tagikistan | 5 gennaio | 2009 A | 5 aprile | 2009 |
| Thailandia | 13 luglio | 2022 A | 13 ottobre | 2022 |
| Togo | 21 febbraio | 2003 | 21 maggio | 2003 |
| Trinidad e Tobago | 28 agosto | 2008 A | 28 novembre | 2008 |
| Tunisia | 16 marzo | 2023 A | 16 giugno | 2023 |
| Turchia | 28 agosto | 2008 A | 28 novembre | 2008 |
| Ucraina | 29 novembre | 2001 A | 6 marzo | 2002 |
| Uganda | 28 gennaio | 2022 A | 28 aprile | 2022 |
| Ungheria | 27 novembre | 1998 | 6 marzo | 2002 |
| Unione europea | 14 dicembre | 2009 | 14 marzo | 2010 |
| Uruguay | 5 marzo | 2009 | 5 giugno | 2009 |
| Vanuatu | 6 maggio | 2020 A | 6 agosto | 2020 |
| Vietnam | 17 novembre | 2021 A | 17 febbraio | 2022 |