0.232.111.191.36•Trattato tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Federale di Germania per la protezione delle indicazioni di provenienza e di altre denominazioni geografiche
0.232.111.191.36Bilateral International Treaty30 ago 1969
Conchiuso il 7 marzo 1967
Approvato dall’Assemblea federale il 3 ottobre 19683
Istrumenti di ratificazione scambiati il 30 maggio 1969
Entrato in vigore il 30 agosto 1969
Il Consiglio federale svizzero
e
il Presidente della Repubblica federale di Germania
consapevoli dell’interesse che presentano per ciascuno degli Stati contraenti la protezione efficace contro la concorrenza sleale di prodotti naturali e manufatti, particolarmente la protezione delle indicazioni di provenienza, ivi comprese le denominazioni di origine e la salvaguardia di altre denominazioni geografiche, riservate a taluni prodotti o merci specificati,
hanno convenuto di conchiudere un trattato a tal fine ed hanno designato i loro plenipotenziari:
(Seguono i nomi dei plenipotenziari)
i quali, dopo aver scambiato i loro pieni poteri riconosciuti in buona e debita forma, hanno convenuto quanto segue:
Ciascuno degli Stati contraenti s’impegna ad adottare tutte le misure necessarie per assicurare in modo efficace la protezione
(1). Il nome «Repubblica federale di Germania» («Bundesrepublik Deutschland»), la denominazione «Germania» («Deutschland»), i nomi dei «Laender» tedeschi, così come le denominazioni che figurano nell’allegato A del presente Trattato, in quanto le disposizioni dei capoversi 2 a 4 non prescrivano altrimenti, sono riservati, sul territorio della Confederazione Svizzera, esclusivamente ai prodotti o alle merci tedeschi e non possono esservi adoperati se non alle condizioni previste dalla legislazione della Repubblica federale di Germania. Tuttavia, talune disposizioni di questa legislazione possono essere dichiarate inapplicabili tramite un Protocollo. (2). Se una delle denominazioni che figurano nell’Allegato A del presente Trattato, eccezione fatta per i nomi dello Stato e dei «Laender» menzionati nel paragrafo 1, è utilizzata per merci o prodotti diversi da quelli cui essa è attribuita nell’Allegato A, il capoverso 1 è applicabile soltanto:
(1). Il nome «Confederazione Svizzera» («Schweizerische Eidgenossenschaft»), le denominazioni «Svizzera» («Schweiz») e «Confederazione» («Eidgenossenschaft»), i nomi dei Cantoni Svizzeri, come pure le denominazioni contenute nell’Allegato B del presente Trattato, in quanto le disposizioni dei capoversi 2 a 4 non prescrivano altrimenti, sono riservati sul territorio della Repubblica federale di Germania esclusivamente ai prodotti o merci svizzeri e non possono esservi adoperati se non alle condizioni previste dalla legislazione svizzera.
Tuttavia, talune disposizioni di questa legislazione possono essere dichiarate inapplicabili tramite un Protocollo. (2). Se una delle denominazioni contenute nell’Allegato B del presente Trattato è utilizzata per merci o prodotti diversi da quelli cui essa è attribuita nell’Allegato B, il capoverso 1 è applicabile soltanto:
(1). Se le denominazioni protette in virtù degli articoli 2 e 3 sono state utilizzate, nell’esercizio del commercio, in contrasto con queste disposizioni per quanto concerne i prodotti o le merci, il loro confezionamento ovvero il loro imballaggio esterno, le fatture, le lettere di vettura o altri documenti commerciali, come anche la pubblicità, questa utilizzazione è repressa, in virtù stessa del Trattato, mediante tutti i mezzi giudiziari o amministrativi, ivi compresa la confisca, i quali, secondo la legislazione dello Stato contraente nel quale la protezione sia rivendicata, possano servire a lottare contro la concorrenza sleale o a reprimere in un’altra maniera le denominazioni illecite. (2). Le disposizioni del presente articolo si applicano anche quando questi nomi o queste denominazioni vengono usati sia in traduzione, sia con l’indicazione della provenienza effettiva, sia con l’aggiunta di termini quali «genere», «tipo», «maniera», «imitazione», e simili. In particolare, l’applicazione del presente articolo non è esclusa dal fatto che le denominazioni protette in virtù degli articoli 2 e 3 vengano utilizzate in una forma modificata, qualora sussista pericolo di confusione, nel commercio, malgrado la modifica. (3). Le disposizioni del presente articolo non si applicano ai prodotti o alle merci in transito.
(1). Le disposizioni dell’articolo 4 si applicano ugualmente quando sui prodotti o sulle merci, sul loro confezionamento od imballaggio esterno, come pure nelle fatture e lettere di vettura od altri documenti commerciali, oppure nella pubblicità, vengano usati indicazioni, marchi, nomi, iscrizioni o rappresentazioni grafiche contenenti direttamente o indirettamente indicazioni false o ingannevoli sulla provenienza, l’origine, la natura, la varietà o la qualità sostanziale dei prodotti o delle merci. (2). I nomi o le rappresentazioni grafiche di luoghi, edifici, monumenti, fiumi, montagne ecc., che secondo una parte considerevole degli ambienti commerciali interessati dello Stato contraente, nel quale la protezione viene rivendicata, richiamano l’altro Stato contraente o un luogo o una regione di questo Stato, sono considerati come indicazioni false o ingannevoli sulla provenienza, ai sensi del capoverso 1, qualora vengano usati per merci o prodotti che non siano originari di questo Stato, a meno che, in determinate circostanze, non si possa ragionevolmente attribuire al nome o alla rappresentazione grafica niente altro che un significato descrittivo o fantastico.
Le azioni legali per la violazione del presente Trattato possono essere intentate davanti ai tribunali degli Stati contraenti, non soltanto da persone fisiche e giuridiche che, secondo la legislazione degli Stati contraenti, hanno la facoltà di introdurle, ma anche da sindacati e da gruppi che abbiano la rappresentanza di produttori, industriali, commercianti o consumatori interessati e che abbiano altresì la propria sede in uno degli Stati contraenti, sempre che la legislazione dello Stato contraente, in cui essi abbiano la loro sede, riconosca loro la facoltà di agire cioè di intentare con tale veste azioni legali in materia civile. Tali enti possono parimenti, ad uguali condizioni, intentare azioni e ricorsi legali in materia penale, nei limiti in cui la legislazione dello Stato contraente, nel quale l’azione penale è stata introdotta, contempli tali azioni e ricorsi.
(1). I prodotti e le merci, gli imballaggi, le fatture, le lettere di vettura ed altri documenti commerciali, come pure i mezzi pubblicitari che si trovino, nel momento dell’entrata in vigore del presente Trattato, sul territorio di uno degli Stati contraenti e portino legittimamente delle denominazioni, di cui il presente Trattato vieta l’uso, possono ancora essere venduti o usati entro il periodo di due anni dall’entrata in vigore del medesimo. (2). In più, le persone fisiche e giuridiche che, al momento della firma del Trattato, hanno già usato lecitamente una delle denominazioni protette dagli articoli 2 e 3, sono in diritto di proseguirne l’uso entro un periodo di sei anni dall’entrata in vigore del presente Trattato. Questo diritto può essere trasmesso, in base a disposizioni per causa di morte o in base ad atti tra vivi, soltanto con l’impresa o la parte dell’impresa alla quale la denominazione appartiene. (3). Quando una delle denominazioni protette in virtù degli articoli 2 e 3 costituisce un elemento dì una ditta già utilizzata lecitamente al momento della firma del Trattato, le disposizioni dell’articolo 2, capoverso 4, prima frase, e dell’articolo 3, capoverso 4, prima frase, sono applicabili anche se questa ditta non comprende il nome di una persona fisica. Il capoverso 2, seconda frase, è applicabile per analogia. (4). L’articolo 5 è riservato.
(1). Le liste di cui agli Allegati A e B del presente Trattato possono essere modificate oppure estese mediante uno scambio di note. Tuttavia ciascuno degli Stati contraenti può ridurre la lista delle denominazioni relative ai prodotti o alle merci originarie del suo territorio, senza l’accordo dell’altro Stato contraente. (2). Le disposizioni dell’articolo 7 sono applicabili in caso di modificazione o di estensione della lista delle denominazioni relative ai prodotti o alle merci originari del territorio di uno degli Stati contraenti; invece del momento della firma e dell’entrata in vigore del Trattato, è il momento della pubblicazione della modificazione o dell’estensione da parte dell’altro Stato contraente che è determinante.
Le disposizioni del presente Trattato non escludono la protezione più estesa che viene o venisse accordata in uno degli Stati contraenti, in virtù della legislazione interna o di altre convenzioni internazionali, alle denominazioni e alle rappresentazioni grafiche dell’altro Stato contraente, protette in base agli articoli 2, 3 e 5, capoverso 2.
(1). Una commissione mista composta di rappresentanti dei Governi di ciascuno degli Stati contraenti sarà istituita al fine di facilitare l’esecuzione del presente Trattato. (2). La commissione mista ha il compito di studiare le proposte di modifica o di estensione delle liste, di cui agli Allegati A e B del presente Trattato, che richiedono il consenso degli Stati contraenti, come pure di occuparsi di tutte le questioni inerenti all’applicazione del presente Trattato. (3). Ognuno degli Stati contraenti ha la facoltà di chiedere la convocazione della Commissione mista.
Il presente Trattato si applica anche al «Land» di Berlino, a meno che il Governo della Repubblica federale di Germania non abbia fatto pervenire una dichiarazione contraria al Governo della Confederazione Svizzera, entro tre mesi dall’entrata in vigore del presente Trattato.
(1). Il presente Trattato sarà ratificato; gli strumenti di ratifica saranno scambiati a Berna appena possibile. (2). Il presente Trattato entrerà in vigore tre mesi dopo lo scambio degli strumenti di ratifica e rimarrà in vigore senza limitazione di durata. (3). Ciascuno degli Stati contraenti potrà denunciare il presente Trattato dando all’altro Stato un preavviso di un anno.
In fede di che i plenipotenziari hanno firmato il presente Trattato.Fatto a Bonn il 7 marzo 1967 in due esemplari originari redatti in lingua tedesca.
| Per la Confederazione Svizzera: | Per la Repubblica federale di Germania: |
|---|---|
| Troendle Voyame | Schütz Gessler |
Le Alte Parti ContraentiNel desiderio di apportare delle precisazioni alla applicazione di talune disposizioni del Trattato relativo alla protezione delle indicazioni di provenienza e di altre denominazioni geografiche, firmato in data odierna,hanno convenuto di adottare le disposizioni seguenti che costituiscono parte integrante del Trattato:
| Denominazioni tedesche nella Confederazione Svizzera (articolo 3, capoverso 3 del Trattato) | |
|---|---|
| Weinbaugebiet Baden Dottingen (Baden) Erlenbach (Franken) Erlenbach (Württemberg) Forst (Rheinpfalz) Johannisberg (Rheingau) Winkel (Rheingau) |
| Denominazioni svizzere nella Repubblica federale di Germania (articolo 2, capoverso 3 del Trattato) | |
|---|---|
| Baden (Aargau) Dottingen (Aargau) Erlenbach (Zürich) Forst (St. Gallen) Johannisberg (Wallis) Winkel (Zürich) | |
| La lista di queste denominazioni può essere modificata o estesa, secondo la procedura prevista dall’articolo 8 del Trattato. |
| Vini: | |
|---|---|
| Auvernier Chablais Coteaux du Jura Fully Lully Pully Satigny Saint‑Aubin Vully | |
| Liquori: | |
| Schwarzbuben Kirsch |
| Per la Confederazione Svizzera: | Per la Repubblica federale di Germania: |
|---|---|
| Troendle Voyame | Schütz Gessler |
| 1. 2. 3. 4. 5. | Ahr Baden Bergstrasse Franken Lahn | 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. | Mittelrhein Mosel‑Saar‑Ruwer Nahe Rheingau Rheinhessen Rheinpfalz Siebengebirge Württemberg |
|---|
(Gemarkungen)
Ahrweiler
Altenahr
Bachem b. Ahrweiler
Bad
Neuenahr
Bodendorf
Dernau
Heimersheim
Kreuzberg
Lantershofen
Mayschoss
Rech
Walporzheim
a) Bodensee Erzingen Hagnau Konstanz Meersburg Überlingen b) Markgräflerland Auggen Badenweiler Ballrechten Britzingen Buggingen Dottingen Ebringen Efringen‑Kirchen Ehrenstetten Grunern Haltingen Heitersheim Hügelheim Kirchhofen Laufen Müllheim Niederweiler Pfaffenweiler Schallstadt Schliengen
Staufen Vögisheim Wolfenweiler c) Kaiserstuhl Achkarren Bahlingen Bickensohl Bischoffingen Breisach Burkheim Eichstetten Endingen Ihringen Jechtingen Kiechlingsbergen Leiselheim Merdingen Oberbergen Oberrotweil Sasbach Wasenweiler d) Breisgau Freiburg Glottertal Hecklingen Köndringen e) Ortenau Bühlertal Diersburg Durbach Eisental Fessenbach Gengenbach Kappelrodeck Lahr Neuweier Oberkirch Offenburg Ortenberg Rammerweier Reichenbach Sasbachwalden Steinbach Tiergarten Varnhalt Waldulm Zell‑Weierbach f) Kraichgau Bruchsal Eichelberg Obergrombach Sulzfeld Weingarten g) Bad. Bergstrasse Grosssachsen Leutershausen Malsch Rauenberg Weinheim Wiesloch h) Bad. Frankenland Beckstein Dertingen
Bensheim
Bensheim‑Auerbach
Gross Umstadt
Hambach
Heppenheim
Zwingenberg
Abtswind
Astheim
Bullenheim
Bürgstadt
Castell
Dettelbach
Eibelstadt
Erlenbach b. Marktheidenfeld
Escherndorf
Frickenhausen
Grossheubach
Grossostheim
Hammelburg
Handthal
Hasloch
Homburg
Hörstein
Hüttenheim
lphofen
Ippesheim
Kitzingen
Klingenberg
Köhler
Marktbreit
Michelbach
Nordheim
Obereisenheim
Randersacker
Rödelsee
Schloss Saaleck
Sommerach
Sommerhausen
Stetten
Sulzfeld
Thüngersheim
Veitshöchheim
Volkach
Wiesenbronn
Würzburg
Nassau
Obernhof
Weinähr
Bacharach
Bad Salzig
Boppard
Bornich
Braubach
Breitscheid
Damscheid
Dattenberg
Dellhofen
Dörscheid
Erpel
Hammerstein
Hirzenach
Hönningen
Kamp
Kasbach
Kaub
Kestert
Langscheid
Leubsdorf
Leutesdorf
Linz
Manubach
Niederburg
Niederheimbach
Nochern
Oberdiebach
Oberheimbach
Oberlahnstein
Oberspay
Oberwesel
Ockenfels
Osterspai
Patersberg
Perscheid
Remagen
Rheinbreitbach
Rheinbrohl
Rhens
Steeg
St. Goar
St. Goarshausen
Trechtingshausen
Unkel
Urbar
Vallendar
Wellmich
Werlau
St. Aldegund
Alf
Alken
Andel
Ayl
Bausendorf
Beilstein
Bekond
Bernkastel‑Kues
Biebelhausen
Bilzingen
Brauneberg
Bremm
Briedern
Briedel
Brodenbach
Bruttig
Bullay
Burg
Burgen (Kreis Bernkastel)
Burgen (Kreis St. Goar)
Cochem
Detzem
Dhron
Dieblich
Dreis
Ediger
Eitelsbach
Ellenz‑Poltersdorf
Eller
Enkirch
Ensch
Erden
Ernst
Fankel
Fastrau
Fell
Fellerich
Filsch
Filzen (Mosel)
Filzen (Saar)
Franzenheim
Godendorf
Gondorf
Graach
Grewenich
Güls
Hamm bei Filzen
Hatzenport
Helfant
Hockweiler
Hupperath
Igel
Irsch (Mosel)
Irsch (Saar)
Kanzem
Karden
Kasel
Kastel‑Stadt
Kattenes
Kenn
Kernscheid
Kesten
Kinheim
Klotten
Klüsserath
Kobern
Koblenz‑Stadt
Kommlingen
Konz
Köllig
Könen
Köwerich
Krettnach‑Obermennig
Kröv
Krutweiler
Langsur
Lay
Lehmen
Leiwen
Liersberg
Lieser
Longen
Longuich‑Kirsch
Löf
Lörsch
Lösnich
Maring‑Noviand
Mehring
Merl
Mertesdorf
Mesenich (Kreis Zell)
Mesenich (Kreis Trier)
Metzdorf
Minden
Minheim
Monzel
Morscheid
Moselkern
Müden
Mülheim a. d. Mosel
Neef
Nehren
Nennig
Neumagen
Niederemmel
Niedermennig
Nittel
Oberbillig
Oberemmel
Ockfen
Olkenbach
Onsdorf
Osann
Palzem
Pellingen
Perl
Piesport
Platten
Pommern
Pölich
Pünderich
Ralingen
Rehlingen
Reil
Riol
Riveris
Rivenich
Ruwer
Saarburg‑Beurig
Schleich
Schoden
Schweich
Sehndorf
Senheim
Serrig
Soest
Starkenburg
Tarforst
Tawern
Temmels
Thörnich
Traben‑Trarbach
Treis
Trier‑Stadt
Trittenheim
Uerzig
Valwig
Veldenz
Waldrach
Wasserliesch
Wawern
Wehlen
Wehr
Wellen
Wiltingen
Wincheringen
Winningen
Wintersdorf
Wintrich
Wittlich
Wolf
Zell
Zeltingen‑Rachtig
8. Nahe
Argenschwang
Auen
Bad Kreuznach
Bad Münster am Stein
Bärweiler
Bingerbrück
Bockenau
Boos
Braunenweiler
Breitenheim
Bretzenheim (Nahe)
Burgsponheim
Dalberg
Desloch
Dorsheim
Eckenroth
Genheim
Gutenberg
Hargesheim
Hausweiler
Heddesheim
Heimberg
Hergenfeld
Hochstetten
Hüffelsheim
Jeckenbach
Kappeln
Katzenbach
Kirschroth
Krebsweiler
Langenlonsheim
Langenthal
Langweiler
Laubenheim (Nahe)
Lauschied
Löllbach
Mandel
Martinstein
Medard
Meddersheim
Meisenheim
Merxheim
Monzingen
Münster‑Sarmsheim
Niedereisenbach
Niederhausen
Norheim
Nussbaum
Oberstreit
Offenbach (Glan)
Pferdsfeld
Ransweiler
Raumbach
Roxheim
Rüdesheim
Rümmelsheim
Sankt Katharinen
Schlossböckelheim
Schöneberg
Schweppenhausen
Simmern unter Dhaun
Sobernheim
Sommerloch
Spabrücken
Sponheim
Staudernheim
Stromberg
Traisen
Waldalgesheim
Waldböckelheim
Waldhilbersheim
Waldlaubersheim
Wallhausen
Weiler bei Bingerbrück
Weiler bei Monzingen
Weinsheim
Wiesweiler
Windesheim
Winzenheim
Assmannshausen
Aulhausen
Eltville
Erbach/Rhg.
Frauenstein
Geisenheim
Hallgarten
Hattenheim
Hochheim
Johannisberg
Kiedrich
Lorch/Rh.
Lorchhausen
Martinsthal
Mittelheim
Niederwalluf
Oberwalluf
Oestrich
Rauenthal
Rüdesheim
Schloss Johannisberg
Schloss Vollrads
Steinberg
Wicker
Wiesbaden
Winkel
Abenheim
Albig
Alsheim
Alzey
Appenheim
Armsheim
Aspisheim
Bechtheim
Bingen
Bodenheim
Bosenheim
Bubenheim
Dalheim
Dalsheim
Dexheim
Dienheim
Dorn‑Dürkheim
Dromersheim
Ebersheim
Eckelsheim
Elsheim
Ensheim
Essenheim
Flonheim
Framersheim
Gau‑Algesheim
Gau‑Bickelheim
Gau‑Bischofsheim
Gau‑Heppenheim
Gau‑Odernheim
Gau‑Weinheim
Gross‑Winternheim
Gundersheim
Gundheim
Guntersblum
Hackenheim
Hahnheim
Harxheim
Heimersheim
Hillesheim
Hohen‑Sülzen
Horrweiler
Ingelheim
Jugenheim
Laubenheim
Ludwigshöhe
Mainz‑Stadt
Mettenheim
Mommenheim
Mölsheim
Monsheim
Monzernheim
Nackenheim
Nieder‑Flörsheim
Nieder‑Saulheim
Nierstein
Ober‑Ingelheim
Ockenheim
Oppenheim
Osthofen
Partenheim
Pfaffen‑Schwabenheim
Pfeddersheim
Planig
Schwabenheim
Schwabsburg
Selzen
Spiesheim
Sprendlingen
Stadecken
St. Johann
Sulzheim
Udenheim
Uelversheim
Uffhofen
Vendersheim
Volxheim
Wachenheim
Wallertheim
Weinheim
Weinolsheim
Westhofen
Wolfsheim
Wöllstein
Worms (Stadt und Vororte)
Wörrstadt
Zornheim
Zotzenheim
Albersweiler
Albisheim/Pfrimm
Albsheim a. d. Eis
Alsenz
Altdorf
Altenbamberg
Appenhofen
Arzheim
Asselheim
Bad Dürkheim
Bayerfeld‑Stockweiler
Berghausen
Bergzabern
Billigheim
Birkweiler
Bissersheim
Böbingen
Bobenheim am Berg
Böchingen
Bolanden
Bornheim
Burrweiler
Callbach
Dackenheim
Dammheim
Deidesheim
Diedesfeld
Dielkirchen
Dirmstein
Dörrenbach
Duchroth‑Oberhausen
Duttweiler
Ebernburg
Edenkoben
Edesheim
Einselthum
Ellerstadt
Erpolzheim
Eschbach
Essingen
Feilbingert
Flemlingen
Forst
Frankweiler
Freimersheim
Freinsheim
Friedelsheim
Gerolsheim
Gimmeldingen
Gleisweiler
Gleiszellen‑Gleishorbach
Gräfenhausen
Godramstein
Göcklingen
Gönnheim
Grossbockenheim
Grossfischlingen
Grosskarlbach
Grünstadt
Haardt
Hainfeld
Hallgarten
Hambach
Harxheim
Heiligenstein
Herxheim am Berg
Heuchelheim
Hochstätten
Ilbesheim
Ilbesheim bei Landau
Impflingen
Kalkhofen
Kallstadt
Kapellen‑Drusweiler
Kindenheim
Kirchheim an der Weinstrasse
Kirchheimbolanden
Kirrweiler
Kleinkarlbach
Klingen
Klingenmünster
Knöringen
Königsbach
Lachen‑Speyerdorf
Landau/Pfalz
Laumersheim
Lauterecken
Leinsweiler
Leistadt
Lettweiler
Malkammer
Mechtersheim
Meckenheim
Mörzheim
Mussbach
Mülheim a. d. Eis
Münsterappel
Neuleiningen
Neustadt a. d. Weinstrasse
Niederhochstadt
Niederhorbach
Niederhausen a. d. Appel
Niederkirchen
Niedermoschel
Niefernheim
Nussdorf
Oberhochstadt
Oberlustadt
Obermoschel
Oberndorf
Oberotterbach
Odernheim
Pleisweiler‑Oberhofen
Ranschbach
Rechtenbach
Rehborn
Rhodt unter Rietburg
Rockenhausen
Roschbach
Ruppertsberg
Sankt Martin
Sausenheim
Schweigen
Schweighofen
Siebeldingen
Steinweiler
Ungstein
Unkenbach
Venningen
Wachenheim a. d. Weinstrasse
Walsheim
Weingarten
Weisenheim am Berg
Weisenheim am Sand
Weyher
Winden
Winterborn
Wolfstein
Wollmesheim
Zell
Honnef
Königswinter
Niederdollendorf
Oberdollendorf
Rhöndorf
Adolzfurt
Beilstein
Besigheim
Beutelsbach
Bönnigheim
Brackenheim
Cleebronn
Criesbach
Derdingen
Dürrenzimmern
Eberstadt
Endersbach
Erlenbach
Eschelbach
Esslingen
Fellbach
Flein
Grantschen
Geradstetten
Grossbottwar
Grossheppach
Grunbach
Harsberg
Heilbronn
Hessigheim
Hohenhaslach
Horrheim
Ingelfingen
Kleinbottwar
Kleinheppach
Korb
Lauffen a. N.
Lehrensteinsfeld
Löchgau
Löwenstein
Markelsheim
Michelbach a. W.
Mundelsheim
Niederhall
Nordheim
Oberstenfeld
Pfedelbach
Rosswag
Schnait
Schwaigern
Stetten i. R.
Strümpfelbach
Stuttgart
Verrenberg
Walheim
Weikersheim
Weinsberg
Willsbach
| Deutscher Weisswein Deutscher Rotwein | Deutscher Sekt |
|---|
| Liebfrauenmilch | Liebfraumilch |
|---|
Panetteria e pasticceria
Aachener Printen
Bremer Klaben
Dresdner Christstollen
Freiburger Brezeln
Friedrichsdorfer Zwieback
Liegnitzer Bomben
Nürnberger Lebkuchen
Rheinisches Schwarzbrot
Rheinisches Vollkornbrot
Westfälischer Pumpernickel
Westfälisches Schwarzbrot
Pesce
Büsumer Krabben
Husumer Krabben
Flensburger Aal
Kieler Sprotten
Carne
Braunschweiger Mettwurst
Coburger Kernschinken
Frankfurter Würstchen
(non «Frankfurterli»,
«Saucisse de Francfort»
o «Salsiccia di Francoforte»)
Halberstädter Würstchen
Holsteiner Katenschinken, ‑Wurst
Münchener Weisswürste
Nürnberger Bratwürste
Regensburger Würste
Rügenwalder Teewurst
Schwarzwälder Speck
Thüringer Wurst
Westfälischer Schinken
Birra
Allgäuer Bier
Augsburger Bier
Bayerisches Bier
Berliner Weisse
Bitburger Bier
Dortmunder Bier
Düsseldorfer Alt‑Bier
Hamburger Bier
Herrenhäuser Bier
Hofer Bier
Kemptener Bier
Kölsch‑Bier
Kulmbacher Bier
Münchener Bier
Nürnberger Bier
Regensburger Bier
Stuttgarter Bier
Würzburger Bier
Acque minerali
Birresborner Sprudel
Dauner Sprudel
Fachinger Wasser
Gerolsteiner Mineralwasser
Offenbacher Sprudel
Pyrmonter Säuerling
Rhenser Sprudel
Roisdorfer (Wasser)
Selters (pas «Selterswasser»)
Teinacher Sprudel
Tönnissteiner Sprudel
Wildunger Wasser
Liquori
Bayerischer Gebirgsenzian
Berliner Kümmel
Chiemseer Klosterlikör
Deutscher Korn
Deutscher Kornbrand
Deutscher Weinbrand
Ettaler Klosterlikör
Hamburger Kümmel
Königsberger Bärenfang
Münchener Kümmel
Ostpreussischer Bärenfang
Schwarzwälder Himbeergeist
Schwarzwälder Kirsch
Steinhäger
Stonsdorfer
Luppolo
Badischer Hopfen
Hallertauer Hopfen
Hersbrucker Hopfen
Jura Hopfen
Rheinpfälzer Hopfen
Rottenburg‑Herrenberg
Weil‑der‑Stadt Hopfen
Spalter Hopfen
Tettnanger Hopfen
Sementi(Semi)
Erfurter Gartenbauerzeugnisse
Erfurter Sämereien
Gelbklee: Alb‑Schwedenklee Rotklee: Eifler Rotklee Probsteier Rotklee Württemberger Weissklee: Chiemgauer Weissklee Probsteier Weissklee Luzerne: Altfränkische‑Baden‑Württemberg Altfränkische‑Würzburg Eifler Luzerne
Prodotti dolciari
Bayerisches Blockmalz
Kölner Zucker
Königsberger Marzipan
Lübecker Marzipan
Neisser Konfekt
Schwartauer Süsswaren, ‑Marmelade,
‑Bonbons
Diversi
Allgäuer Weisslacker
Bayerische Pfifferlinge
Bayerische Steinpilze
Braunschweiger Konserven
Bremer Kaffee
Düsseldorfer Senf
Filder Sauerkraut
Hamburger Kaffee
Neusser Sauerkraut
Rheinisches Sauerkraut
Schwetzinger Spargel
Vetri e porcellane
Bavaria (Bayerisches) Glas
Bavaria Porzellan
Berliner Porzellan
Dresdner Porzellan
Fürstenberg Porzellan
Höchster Porzellan
Ludwigsburger Porzellan
Nymphenburger Porzellan
Prodotti curativi(o rimedi)
Baden‑Badener Pastillen
Emser Pastillen, ‑Salz,
‑Balsam, ‑Kränchen
Kissinger Pillen, ‑Tabletten, ‑Salz
Regensburger Karmelitengeist
Tölzer Jod Tabletten, ‑Quellsalz,
‑Seife
Carbon fossile e carbone
Rheinische Braunkohle
Ruhrkohle
Saarkohle
Westfalen‑Koks
Prodotti industriali artistici
Münchener Wachsfiguren
Oberammergauer Holzschnitzereien
Prodotti del cuio
Offenbacher Lederwaren
Macchinari, chincagliere
Aachener Nadeln
Bergische Achsen
Bielefelder Fahrräder
Deutz(er) Motoren
Friedrichstaler Handarbeitsgeräte
Hamborner Kipper
Heidelberg(er) (‑Druckmaschine,
‑Druckautomat, ‑Zylinder)
Hildener Kessel
Königsbronner Walzen
Musbach Metall
Quint‑Öfen
Remscheider Werkzeuge
Rottweiler Jagdpatronen
Schwabacher Textilnadeln
Schweinfurter Kugellager
Siegener Fallkipper
Siegener Puffer
Solinger Stahl‑ und Schneidwaren
Tuttlinger Instrumente
Wasseralfinger Stähle, ‑Öfen
Wiehler Achsen
Profumi
Kölnisch Wasser
(pas «Eau de Cologne»
ou «Acqua di Colonia»)
Gioielli
Neu‑Gablonzer Schmuck‑,
Glaswaren
Gmünder Silber (‑waren)
Idar‑Obersteiner Schmuck (‑waren)
Pforzheimer Schmuck (‑waren)
Giochi, giocattoli
e strumenti musicalli
Bielefelder Spielkarten
Erzgebirgische Spielwaren
Mittenwalder Geigen
Nürnberger Spielwaren
Ravensburger Spiele, ‑Werkkästen
Terrecotte, pietre, terre
Deutsches Steinzeug
Hunsrücker Schiefer
Karlsruher Majolika
Kiefersfelder Marmor, ‑Zement
Klingenberger Ton
Mettlacher Fliesen
Moselschiefer
Solnhofener Lithographiersteine,
‑Platten
Taunus‑Quarzit
Taunus‑Hart‑Quarzit
Taunus‑Fels‑Hart‑Quarzit
Trierer Gips, ‑Kalk, ‑Zement
Ulmer Weiss
Westerwälder Steinzeug
Tabacchi
Bremer Zigarren
Bünder Zigarren
Hamburger Zigarren
Nordhäuser Kautabak
Prodotti tessili
Aachener Tuche
Augsburger Stoffe
Barmer Artikel (Bänder, Besätze,
Litzen, Spitzen, Geflechte)
Bayerischer Loden
Bielefelder Leinen, ‑Wäsche
Blaubeurener Leinen
Dürener Teppiche
Erzgebirgische Klöppelarbeit
Gögginger Nähfäden
Krefelder Krawatten, ‑Samt, ‑Seide
Laichinger Leinen, ‑Wäsche
Lindener Samt, ‑Tuch
Münchener Loden, ‑Trachten
Rosenheimer Gummimäntel
Schlitzer Leinen
Steinhuder Leinen
Westfälisches Haustuch
Orologi
Glashütter Uhren
Schwarzwälder Uhren
Schwenninger Uhren
Diversi
Dürener Feinpapier
Füssen‑Immenstadter Hanferzeugnisse,
‑Bindfaden, ‑Webgarne
Indicazione di provenienza regionale:
Oeil de Perdrix
Indicazioni di provenienza regionali:
| Amigne Dôle Fendant Goron | Heidenwein Höllenwein Johannisberg Vin du Glacier |
|---|
Nomi dei Comuni, di vitigni e vigneti:
Ardon
Ayent
Bramois (Brämis)
Branson
Chamoson
Charrat
Chermignon
Clavoz
Conthey
Coquimpex
Fully
Granges
Grimisuat
Leuk (Loèche)
Leytron
Magnot
Martigny (Martinach)
Miège
Molignon
Montagnon
Montana
Muraz
Raron (Rarogne)
Riddes
Saillon
Salquenen (Salgesch)
Savièse
Saxon
Sierre (Siders)
Sion (Sitten)
St. Léonard
St. Pierre de Clages
Uvrier
Varen (Varone)
Vétroz
Visp (Viège)
Visperterminen
Nome delle regioni:
| Chablais Coteaux du Jura La Côte | Lavaux Vully |
|---|
Indicazioni di provenienza regionali:
| Dorin | Salvagnin |
|---|
Nomi di Comuni, di vitigni e vigneti:
Chablais
| Aigle Bex Ollon | Villeneuve Yvorne |
|---|
Coteaux du Jura
| Arnex Bonvillars Concise Corcelle | Grandson Onnens Orbe |
|---|
La Côte
Aubonne
Begnins
Bougy‑Villars
Bursinel
Bursins
Château de Luins
Coinsins
Féchy
Founex
Gilly
Luins
Mont s. Rolle
Morges
Nyon
Perroy
Rolle
Tartegnin
Vinzel
Vufflens-le-Château
Lavaux
Blonay
Burignon
Chardonne
Chexbres
Corseaux
Corsier
Cully
Cure d’Attalens
Dézaley
Epesses
Faverges
Grandvaux
Lutry
Montreux
Paudex
Pully
Riex
Rivaz
St. Légier
St. Saphorin
Treytorrens
Vevey
Villette
Vully
Vallamand
Nome di regione:
Mandement
Nomi di Comuni, di vitigni e vigneti:
| Bernex Bourdigny Dardagny Essertines Jussy | Lully Meinier Peissy Russin Satigny |
|---|
Nomi di Comuni, di vitigni e vigneti:
Auvernier
Bevaix
Boudry
Champréveyres
Colombier
Corcelles
Cormondrèche
Cornaux
Cortaillod
Cressier
Hauterive
La Coudre
Le Landeron
St. Aubin
St. Blaise
Nome di regione:
Vully
Nomi di Comuni, di vitigni e vigneti:
| Cheyres Môtier Mur | Nant Praz Sugiez |
|---|
Nome di regione:
Bielersee
Nomi di Comuni, di vitigni e vigneti:
| Alfermée Chavannes (Schafis) Erlach (Cerlier) La Neuveville (Neuenstadt) Ligerz (Gléresse) Oberhofen | Schernelz (Cergnaux) St. Petersinsel Spiez Tüscherz (Daucher) Twann (Douanne) Vingelz (Vigneule) |
|---|
Indicazione di provenienza regionale:
Clevner
Nomi di regioni:
| Zürichsee Limmattal Zürcher Unterland | Weinland/Kanton Zürich (non «Weinland» senz’aggiunta) |
|---|
Indicazioni di provenienza regionale:5
| Weinlandwein | Zürichseewein |
|---|
Nomi di Comuni, di vitigni e vigneti:
Zürichsee
Appenhalde
Erlenbach
Feldbach
Herrliberg
Hombrechtikon
Küsnacht
Lattenberg
Männedorf
Mariahalde
Meilen
Schipfgut
Stäfa
Sternenhalde
Turmgut
Uetikon a. See
Wädenswil
Limmattal
Weiningen
Zürcher Unterland
Bachenbülach
Boppelsen
Buchs
Bülach
Dättlikon
Dielsdorf
Eglisau
Freienstein
Heiligberg
Hüntwangen
Oberembrach
Otelfingen
Rafz
Regensberg
Schloss Teufen
Steig‑Wartberg
Wasterkingen
Wil
Winkel
Weinland/Canton Zurigo(non si può scrivere «Weinland» senza aggiunta)
Andelfingen
Benken
Berg am Irchel
Dachsen
Dinhard
Dorf
Flaach
Flurlingen
Henggart
Hettlingen
Humlikon
Neftenbach
Ossingen
Rheinau
Rickenbach
Rudolfingen
Schiterberg
Schloss Goldenberg
Stammheim
Trüllikon
Trüllisberg
Truttikon
Uhwiesen
Wiesendangen
Winterthur‑Wülflingen
Worrenberg
Wolken
| 5 | RU 1976 2032 |
|---|
Nomi di Comuni, di vitigni e vigneti:
Beringen
Blaurock
Buchberg
Chäferstei
Dörflingen
Eisenhalde
Gächlingen
Hallau
Heerenberg
Löhningen
Munot
Oberhallau
Osterfingen
Rheinhalde
Rüdlingen
Siblingen
Stein a. Rhein
Thayngen
Trasadingen
Wilchingen
Nomi di Comuni, di vitigni e vigneti:
Amlikon
Arenenberg
Bachtobel
Burghof
Ermatingen
Götighofen
Herdern
Hüttwilen
Iselisberg
Kalchrain
Karthause Ittingen
Neunforn
Nussbaumen
Ottenberg
Schlattingen
Sonnenberg
Warth
Weinfelden
Nomi di Comuni, di vitigni e vigneti:
Altstätten
Au
Balgach
Berneck
Buchberg
Eichberg
Forst
Freudenberg
Marbach
Mels
Monstein
Pfäfers
Pfauenhalde
Ragaz
Rapperswil
Rebstein
Rosenberg
Sargans
Thal
Walenstadt
Wartau
Werdenberg
Wil
Nomi di Comuni, di vitigni e vigneti:
| Chur Costams Fläsch Igis Jenins | Malans Maienfeld St. Luzisteig Trimmis Zizers |
|---|
Nomi di Comuni, di vitigni e vigneti:
Baden
Birmenstorf
Bözen
Brestenberg
Döttingen
Effingen
Elfingen
Ennetbaden
Goldwand
Herrenberg
Hornussen
Klingnau
Mandach
Remigen
Rüfenach
Schinznach
Schlossberg
Seengen
Steinbruck
Tegerfelden
Villigen
Wettingen
Nomi di Comuni, di vitigni e vigneti:
| Aesch Arlesheim Benken Biel Buus Klus | Maisprach Muttenz Pratteln Tschäpperli Wintersingen |
|---|
Nome di Comune:
Heidegg
Nome di Comune:
Leutschen
Indicazioni di provenienza regionali:
| Bondola | Nostrano |
|---|
Prodotti di panetteria,
pasticceria e dolciumi Badener KräbeliEmmentaler BretzeliEngadiner NusstorteHegnauer BauernbrotJura WaffelnJura Züngli (Biscuits)Biscuits du Léman Toggenburger Waffeln
und BiscuitsWillisauer RingliWinterthurer KekseBirraBirra BellinzonaChurer BierEngadiner BierFrauenfelder BierHochdorfer BierBière d’OrbeSchwander BierUetliberg‑MärzenUster BierUto‑BockWädenswiler BierWeinfeldner BierComestibili sceltiEscargots d’AreusePesceHallwiler BalchenSempacher BalchenCarneSaucisses d’AjoieBassersdorfer SchübligEmmentaler Würstchen (non Emmentalerli)Hallauer Schüblig, SchinkenwurstCharcuterie PayernoiseProdotti orticoliOensinger SteckzwiebelnConserveBischofszeller KonservenLenzburger KonservenRorschacher KonservenSarganser KonservenWalliseller KonservenProdotti caseariBagnesBellelay Käse (Tête de Moine)Brienzer MutschliEmmentaler KäseGomser Käse Greyerzerkäse (Gruyère)
(ma non il «Gruyère de Comté»
o il Gruyère d’origine francese
o Gruyère con indicazione del
paese di fabbricazione, in casi
di medesimi tipi, dimensioni
e colori)Vacherin Mont d’OrPiora KäseSaanenkäseSbrinzkäseUrsernkäseAcque mineraliAdelbodnerAprozEglisauerElmerEptingerHenniezKnutwilerLostorferMeltingerNendazPassuggerRhäzünserRomanelSassalSissacherWeissenburgerZurzacherLiquoriKirsch de la BérocheMarc de DôleFricktaler KirschFricktaler PflümliwasserInnerschwyzer KräuterbranntweinJura EnzianRigi KirschSchwarzbuben KirschSeeländer PflümliwasserSpiezer KirschUrschwyzer KirschTabacchiBrissago
Vetri e porcellane
Bülacher Glas
Langenthal
Verre de St. Prex
Prodotti delle arti industriali
Brienzer Holzschnitzereien
Brienzer Uhren
Lötschentaler Masken
Saaser Möbel
Macchine e chincaglierie
Choindez‑Röhren
Gerlafinger Spezialprofile
Kluser Armaturen, Kochgeschirre,
Öfen
Menziken‑Maschinen,
Leichtmetallwaren
Netstaler Spritzgussmaschinen,
Pressen
Oerlikoner Maschinen,
elektrische Apparate
Rondez‑Schachtguss
Articoli di cartoleria
Chamer Papier
Giochi, giocattoli e istrumenti musicali
Boîtes à musique de Ste‑Croix
Terracotte, pietre e terre
Lägern Kalk
Weiacher‑Kies
Tessili (prodotti tessili)
Aegeri Garne
Lorze‑Garne
Saaser Handgewebe
Traduzione6
Al Segretario di Stato
presso il Ministero federale
degli Affari Esteri
Signor Klaus Schütz
Signor Segretario di Stato,
Ho l’onore di accusare ricevuta della Vostra lettera di oggi, il cui tenore è il seguente: «Riferendomi al paragrafo 7 del Protocollo aggiunto al Trattato firmato oggi tra la Repubblica federale di Germania e la Confederazione Svizzera per la protezione delle indicazioni di provenienza e di altre denominazioni geografiche, ho l’onore di confermarVi che la Repubblica federale di Germania e la Confederazione Svizzera riprenderanno le trattative sull’indicazione del Paese di produzione per i formaggi denominati «Emmentaler», nell’eventualità di adozione, da parte dell’Organizzazione delle Nazioni Unite per l’alimentazione e l’agricoltura e da parte dell’Organizzazione Mondiale della Salute (FAO/OMS), di una norma per l’«Emmentaler» che sottoponesse l’obbligo di indicare il Paese di provenienza a delle esigenze meno rigorose di quelle previste dal paragrafo 7, seconda frase, del Protocollo menzionato qui sopra».
Ho l’onore di informarVi che il Governo del mio Paese si trova d’accordo con il tenore della Vostra lettera, che costituirà, con la presente risposta, una Convenzione tra i due Stati contraenti, la quale entrerà in vigore contemporaneamente al Trattato citato qui sopra.
Vogliate credere, Signor Segretario di Stato, all’assicurazione della mia alta considerazione.
| Bonn, 7 marzo 1967 | Troendle |
|---|
| 6 | Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta. |
|---|
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.232.111.191.36",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/531_539_537",
"documentDate": "1967-03-07",
"inForceSince": "1969-08-30"
},
"content": {
"number": "0.232.111.191.36",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/531_539_537",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.232.111.191.36",
"hash": "8bdbb10e59a3ab89d460a4f9684d1384339fa413d4e7b943bc479ba1cc40dd34",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.232.111.191.36",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:42:00.311Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/531_539_537/19690830/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1969-531_539_537-19690830-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/531_539_537",
"documentDate": "1967-03-07",
"inForceSince": "1969-08-30",
"manifestations": [
{
"title": "Vertrag vom 7. März 1967 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über den Schutz von Herkunftsangaben und anderen geographischen Bezeichnungen (mit Prot., Anlagen und Briefwechsel)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/531_539_537/19690830/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1969-531_539_537-19690830-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/531_539_537/19690830/de/xml"
},
{
"title": "Traité du 7 mars 1967 entre la Confédération Suisse et la République fédérale d'Allemagne sur la protection des indications de provenance et d'autres dénominations géographiques (avec prot., annexes et échange de lettres)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/531_539_537/19690830/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1969-531_539_537-19690830-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/531_539_537/19690830/fr/xml"
},
{
"title": "Trattato del 7 marzo 1967 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Federale di Germania per la protezione delle indicazioni di provenienza e di altre denominazioni geografiche (con Protocollo, All. e Scambio di lett.)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/531_539_537/19690830/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1969-531_539_537-19690830-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/531_539_537/19690830/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1969/531_539_537/19690830/it/xml"
}
}