0.235.11•Protocollo aggiuntivo alla Convenzione per la protezione delle persone in relazione all’elaborazione automatica dei dati a carattere personale concernente le autorità di controllo e i flussi internazionali di dati
0.235.11Multilateral International Treaty1 apr 2008
Concluso a Strasburgo l’8 novembre 2001
Approvato dall’Assemblea federale il 24 marzo 20061
Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera il 20 dicembre 2007
Entrato in vigore per la Svizzera il 1oaprile 2008
(Stato 12 luglio 2023)
Preambolo
Le Parti al presente Protocollo aggiuntivo alla Convenzione per la protezione delle persone in relazione all’elaborazione automatica dei dati a carattere personale, aperta alla firma a Strasburgo, il 28 gennaio 19812(in seguito detta «la Convenzione»),
convinte che le autorità di controllo, esercitando le loro funzioni in assoluta indipendenza, sono un elemento della protezione effettiva delle persone in relazione al trattamento dei dati a carattere personale;
considerando l’importanza della circolazione dell’informazione fra i popoli;
considerando che, con l’intensificarsi degli scambi internazionali di dati a carattere personale, è necessario assicurare la protezione effettiva dei diritti dell’uomo e delle libertà fondamentali, e, segnatamente del diritto al rispetto della vita privata, in relazione con tali scambi,
hanno convenuto quanto segue:
Ogni Parte prevede che una o più autorità siano incaricate di vegliare al rispetto dei provvedimenti che danno effetto, nel suo diritto interno, ai principi enunciati nei capitoli II e III della Convenzione e nel presente Protocollo.
Le autorità di controllo esercitano le loro funzioni in assoluta indipendenza.
Le decisioni delle autorità di controllo che danno adito a controversie possono essere oggetto di un ricorso giurisdizionale.
Conformemente alle disposizioni del capitolo IV e senza pregiudizio delle disposizioni dell’articolo 13 della Convenzione, le autorità di controllo cooperano fra loro nella misura necessaria all’adempimento del loro mandato, segnatamente scambiandosi ogni informazione utile.
Le Parti considerano le disposizioni degli articoli 1 e 2 del presente Protocollo come articoli aggiuntivi alla Convenzione, e tutte le disposizioni della Convenzione si applicano di conseguenza.
Il presente Protocollo è aperto alla firma degli Stati firmatari della Convenzione. Dopo aver aderito alla Convenzione alle condizioni fissate da quest’ultima, la Comunità europea può firmare il presente Protocollo. Un Firmatario del presente Protocollo non può ratificarlo, accettarlo o approvarlo, se precedentemente o simultaneamente non ha ratificato, accettato o approvato la Convenzione oppure non vi ha aderito. Gli strumenti di ratifica, di accettazione o di approvazione del presente Protocollo vanno depositati presso il Segretario Generale del Consiglio d’Europa.
Il Segretario Generale del Consiglio d’Europa notifica agli Stati membri del Consiglio d’Europa, alla Comunità europea e a ogni Stato che ha aderito al presente Protocollo:
In fede di ciò, i sottoscritti, debitamente autorizzati a tale scopo, hanno firmato il presente Protocollo.Fatto a Strasburgo l’8 novembre 2001 in francese e in inglese, i due testi facenti egualmente fede, in un solo esemplare che sarà depositato negli archivi del Consiglio d’Europa. Il Segretario Generale del Consiglio d’Europa ne trasmette copia certificata conforme a ciascuno degli Stati membri del Consiglio d’Europa, alla Comunità europea e a ogni Stato invitato ad aderire alla Convenzione.(Seguono le firme)
| Stati partecipanti | Ratifica Adesione (A) | Entrata in vigore | ||
|---|---|---|---|---|
| Albania | 14 febbraio | 2005 | 1° giugno | 2005 |
| Andorra | 6 maggio | 2008 | 1° settembre | 2008 |
| Argentina | 25 febbraio | 2019 | 1° giugno | 2019 |
| Armenia | 9 maggio | 2012 | 1° settembre | 2012 |
| Austria | 4 aprile | 2008 | 1° agosto | 2008 |
| Bosnia e Erzegovina | 31 marzo | 2006 | 1° luglio | 2006 |
| Bulgaria | 8 luglio | 2010 | 1° novembre | 2010 |
| Capo Verde* | 19 giugno | 2018 A | 1° ottobre | 2018 |
| Ceca, Repubblica | 24 settembre | 2003 | 1° luglio | 2004 |
| Cipro | 17 marzo | 2004 | 1° luglio | 2004 |
| Croazia | 21 giugno | 2005 | 1° ottobre | 2005 |
| Danimarcaa | 16 marzo | 2015 | 1° luglio | 2015 |
| Estonia | 28 luglio | 2009 | 1° novembre | 2009 |
| Finlandia | 11 luglio | 2012 | 1° novembre | 2012 |
| Francia | 22 maggio | 2007 | 1° settembre | 2007 |
| Georgia | 10 gennaio | 2014 | 10 maggio | 2014 |
| Germania* | 12 marzo | 2003 | 1° luglio | 2004 |
| Irlanda | 5 maggio | 2009 | 1° settembre | 2009 |
| Lettonia | 21 novembre | 2007 | 1° marzo | 2008 |
| Liechtenstein | 28 gennaio | 2010 | 1° maggio | 2010 |
| Lituania | 2 marzo | 2004 | 1° luglio | 2004 |
| Lussemburgo | 23 gennaio | 2007 | 1° maggio | 2007 |
| Macedonia del Nord | 26 settembre | 2008 | 1° gennaio | 2009 |
| Marocco | 24 maggio | 2019 A | 1° settembre | 2019 |
| Maurizio* | 17 giugno | 2016 A | 1° ottobre | 2016 |
| Messico | 29 giugno | 2018 A | 1° ottobre | 2018 |
| Moldova | 28 settembre | 2011 | 1° gennaio | 2012 |
| Monaco | 24 dicembre | 2008 | 1° aprile | 2009 |
| Montenegro | 3 marzo | 2010 | 1° luglio | 2010 |
| Paesi Bassib | 8 settembre | 2004 | 1° gennaio | 2005 |
| Parte caraibica (Bonaire, Sant’Eustachio e Saba) | 10 ottobre | 2010 | 10 ottobre | 2010 |
| Polonia | 12 luglio | 2005 | 1° novembre | 2005 |
| Portogallo | 11 gennaio | 2007 | 1° maggio | 2007 |
| Romania | 15 febbraio | 2006 | 1° giugno | 2006 |
| Senegal | 25 agosto | 2016 A | 1° dicembre | 2016 |
| Serbia | 8 dicembre | 2008 | 1° aprile | 2009 |
| Slovacchia | 24 luglio | 2002 | 1° luglio | 2004 |
| Spagna* | 3 giugno | 2010 | 1° ottobre | 2010 |
| Svezia | 8 novembre | 2001 | 1° luglio | 2004 |
| Svizzera | 20 dicembre | 2007 | 1° aprile | 2008 |
| Tunisia | 18 luglio | 2017 A | 1° novembre | 2017 |
| Turchia* | 11 luglio | 2016 | 1° novembre | 2016 |
| Ucraina | 30 settembre | 2010 | 1° gennaio | 2011 |
| Ungheria | 4 maggio | 2005 | 1° settembre | 2005 |
| Uruguay | 10 aprile | 2013 A | 1° agosto | 2013 |
| * Riserve e dichiarazioni. Le riserve e le dichiarazioni non sono pubblicate nella RU. I testi, francese ed inglese, possono essere consultati sul sito Internet del Consiglio d’Europa:www.coe.int> Explorer > Bureau des Traités > Liste complète, oppure ottenuti presso la Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP), Sezione Trattati internazionali, 3003 Berna | ||||
| a Il Prot. aggiuntivo non si applica alle Isole Faeröer e alla Groenlandia. | ||||
| b Per il Regno in Europa. |
{
"legislation": {
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.235.11",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/183",
"documentDate": "2001-11-08",
"inForceSince": "2008-04-01"
},
"content": {
"number": "0.235.11",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/183",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.235.11",
"hash": "593b843afe40138cce6b97a6872f031a27b77f15811999ea201f543b6c9b1ace",
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.235.11",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:42:02.171Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/183/20230712/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2008-183-20230712-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/183",
"documentDate": "2001-11-08",
"inForceSince": "2008-04-01",
"manifestations": [
{
"title": "Zusatzprotokoll vom 8. November 2001 zum Übereinkommen zum Schutz des Menschen bei der automatischen Verarbeitung personenbezogener Daten bezüglich Aufsichtsbehörden und grenzüberschreitende Datenübermittlung",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/183/20230712/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2008-183-20230712-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/183/20230712/de/xml"
},
{
"title": "Protocole additionnel du 8 novembre 2001 à la Convention pour la protection des personnes à l'égard du traitement automatisé des données à caractère personnel concernant les autorités de contrôle et les flux transfrontières de données",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/183/20230712/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2008-183-20230712-fr-xml-3.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/183/20230712/fr/xml"
},
{
"title": "Protocollo aggiuntivo dell' 8 novembre 2001 alla Convenzione per la protezione delle persone in relazione all'elaborazione automatica dei dati a carattere personale concernente le autorità di controllo e i flussi internazionali di dati",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/183/20230712/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2008-183-20230712-it-xml-3.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/183/20230712/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/183/20230712/it/xml"
}
}