0.353.3•Convenzione europea per la repressione del terrorismo
0.353.3Multilateral International Treaty20 ago 1983
Conclusa a Strasburgo il 27 gennaio 1977
Approvata dall’Assemblea federale il 14 dicembre 19821
Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 19 maggio 1983
Entrata in vigore per la Svizzera il 20 agosto 1983
(Stato 26 agosto 2025)
Gli Stati membri del Consiglio d’Europa, firmatari della presente Convenzione,
tenendo conto che l’obiettivo del Consiglio d’Europa è quello di raggiungere una maggiore unità tra i suoi membri;
consapevoli della crescente inquietudine causata dall’aumento di atti terroristici;
desiderando adottare misure efficaci per assicurare che gli esecutori di tali atti non possano sottrarsi ai procedimenti penali e alla relativa pena;
convinti che l’estradizione è una misura particolarmente efficace al fine di raggiungere tali risultati;
hanno convenuto quanto segue:
Ai fini dell’estradizione tra gli Stati contraenti, nessuno dei seguenti reati verrà considerato come reato politico o reato connesso a un reato politico, o reato ispirato da ragioni politiche:
Le disposizioni di tutti i trattati e accordi di estradizione applicabili tra gli Stati contraenti, ivi inclusa la Convenzione europea sull’estradizione4, vengono modificati, tra gli Stati contraenti, nella misura in cui siano incompatibili con la presente Convenzione.
Ai fini della presente Convenzione e in quei casi in cui un qualsiasi reato di cui all’articolo 1 o 2 non sia elencato come reato suscettibile di estradizione, in alcuna convenzione o trattato di estradizione tra gli Stati contraenti, tale reato verrà considerato come incluso in detti strumenti.
Nulla nella presente Convenzione dovrà interpretarsi in modo da imporre un obbligo di estradizione, ove lo Stato richiesto abbia fondati motivi per ritenere che la richiesta di estradizione per un reato di cui agli articoli 1 o 2 sia stata fatta allo scopo di processare o punire una persona a causa della sua razza, religione, nazionalità o credo politico, o che la posizione di tale persona possa subire pregiudizio per una qualsiasi di dette ragioni.
Uno Stato contraente, nel cui territorio viene scoperta una persona sospettata di aver commesso un reato di cui all’articolo 1 e che abbia ricevuto una richiesta di estradizione, ai sensi delle condizioni previste all’articolo 6 paragrafo 1, dovrà – ove non estradi tale persona – sottoporre il caso, senza alcuna eccezione e senza indebiti indugi, alle proprie autorità competenti perché avviino il procedimento penale. Tali autorità adotteranno le loro decisioni allo stesso modo che si trattasse di un qualsiasi reato di natura grave ai sensi della legislazione di tale Stato.
La legislazione dello Stato richiesto relativa alla reciproca assistenza in materia di questioni penali si applicherà in tutti i casi. Ciò nonostante, tale assistenza non potrà essere rifiutata per il solo fatto di riguardare un reato politico o un reato connesso a un reato politico o un reato ispirato da ragioni politiche. 2. Nulla di quanto previsto dalla presente Convenzione dovrà essere interpretato in modo da imporre un obbligo a fornire reciproca assistenza, ove lo Stato richiesto abbia fondati motivi per ritenere che la richiesta di assistenza reciproca, relativamente ad un reato citato agli articoli 1 o 2, sia stata fatta allo scopo di processare o punire una persona a causa della sua razza, religione, nazionalità o credo politico, o per ritenere che la posizione di tale persona possa subire pregiudizio per una qualsiasi di dette ragioni. 3. Le disposizioni di ogni trattato e intesa in materia di assistenza reciproca relativamente alle questioni penali, applicabili tra gli Stati contraenti, ivi inclusa la Convenzione europea per l’assistenza reciproca in questioni penali5, verranno modificate tra gli Stati contraenti nella misura in cui sono incompatibili con la presente Convenzione.
Qualsiasi Stato contraente può denunziare la presente Convenzione mediante notifica scritta indirizzata al Segretario generale del Consiglio d’Europa. Ogni denunzia avrà effetto immediatamente o in quella data posteriore che potrà essere specificata nella notifica.
La presente Convenzione cessa di avere effetto nei confronti di un qualsiasi Stato contraente che si ritiri dal Consiglio d’Europa o cessi di esserne Membro.
Il Segretario generale del Consiglio d’Europa notificherà agli Stati Membri del Consiglio:
In fede di che, i sottoscritti, a ciò debitamente autorizzati, hanno firmato la presente Convenzione.Fatto a Strasburgo, questo 27° giorno di gennaio 1977, nelle lingue inglese e francese, entrambi i testi facenti egualmente fede, in un’unica copia che resterà depositata presso gli Archivi del Consiglio d’Europa. Il Segretario generale del Consiglio d’Europa ne trasmetterà copia autenticata a ciascuno Stato firmatario.(Seguono le firme)
| Stati partecipanti | Ratifica Dichiarazione di successione (S) | Entrata in vigore | |||
|---|---|---|---|---|---|
| Albania | 21 settembre | 2000 | 22 dicembre | 2000 | |
| Andorra | 18 ottobre | 2022 | 19 gennaio | 2023 | |
| Armenia | 23 marzo | 2004 | 24 giugno | 2004 | |
| Austria | 11 agosto | 1977 | 4 agosto | 1978 | |
| Azerbaigian* | 11 febbraio | 2004 | 12 maggio | 2004 | |
| Belgio* ** | 31 ottobre | 1985 | 1° febbraio | 1986 | |
| Bosnia e Erzegovina | 3 ottobre | 2003 | 4 gennaio | 2004 | |
| Bulgaria | 17 febbraio | 1998 | 18 maggio | 1998 | |
| Ceca, Repubblicaa | 15 aprile | 1992 | 1° gennaio | 1993 | |
| Cipro* | 26 febbraio | 1979 | 27 maggio | 1979 | |
| Croazia* | 15 gennaio | 2003 | 16 aprile | 2003 | |
| Danimarca* | 27 giugno | 1978 | 28 settembre | 1978 | |
| Estonia* | 27 marzo | 1997 | 28 giugno | 1997 | |
| Finlandia | 9 febbraio | 1990 | 10 maggio | 1990 | |
| Francia* | 21 settembre | 1987 | 22 dicembre | 1987 | |
| Georgia* | 14 dicembre | 2000 | 15 marzo | 2001 | |
| Germania* ** | 3 maggio | 1978 | 4 agosto | 1978 | |
| Grecia* | 4 agosto | 1988 | 5 novembre | 1988 | |
| Irlanda | 21 febbraio | 1989 | 22 maggio | 1989 | |
| Islanda* | 11 luglio | 1980 | 12 ottobre | 1980 | |
| Italia* | 28 febbraio | 1986 | 1° giugno | 1986 | |
| Lettonia | 20 aprile | 1999 | 21 luglio | 1999 | |
| Liechtenstein | 13 giugno | 1979 | 14 settembre | 1979 | |
| Lituania | 7 febbraio | 1997 | 8 maggio | 1997 | |
| Lussemburgo | 11 settembre | 1981 | 12 dicembre | 1981 | |
| Macedonia del Nord | 29 novembre | 2004 | 1° marzo | 2004 | |
| Malta* | 19 marzo | 1996 | 20 giugno | 1996 | |
| Moldova | 23 settembre | 1999 | 24 dicembre | 1999 | |
| Monaco* | 18 settembre | 2007 | 1° gennaio | 2008 | |
| Montenegro | 6 giugno | 2006 S | 6 giugno | 2006 | |
| Norvegia | 10 gennaio | 1980 | 11 aprile | 1980 | |
| Paesi Bassi* | 18 aprile | 1985 | 19 luglio | 1985 | |
| Aruba | 10 febbraio | 2006 | 10 febbraio | 2006 | |
| Curaçao* | 8 dicembre | 2023 | 8 dicembre | 2023 | |
| Parte caraibica (Bonaire, Sant’Eustachio e Saba) | 10 ottobre | 2010 | 10 ottobre | 2010 | |
| Polonia | 30 gennaio | 1996 | 1° maggio | 1996 | |
| Portogallo* | 14 dicembre | 1981 | 15 marzo | 1982 | |
| Regno Unito* | 24 luglio | 1978 | 25 ottobre | 1978 | |
| Gibilterra | 21 novembre | 1988 | 21 novembre | 1988 | |
| Guernesey | 24 luglio | 1978 | 25 ottobre | 1978 | |
| Isola di Man | 24 luglio | 1978 | 25 ottobre | 1978 | |
| Jersey | 24 luglio | 1978 | 25 ottobre | 1978 | |
| Romania | 2 maggio | 1997 | 3 agosto | 1997 | |
| San Marino* | 17 aprile | 2002 | 18 luglio | 2002 | |
| Serbia* | 15 maggio | 2003 | 16 agosto | 2003 | |
| Slovacchiaa | 15 aprile | 1992 | 1° gennaio | 1993 | |
| Slovenia | 29 novembre | 2000 | 1° marzo | 2001 | |
| Spagna | 20 maggio | 1980 | 21 agosto | 1980 | |
| Svezia* | 15 settembre | 1977 | 4 agosto | 1978 | |
| Svizzera | 19 maggio | 1983 | 20 agosto | 1983 | |
| Turchia | 19 maggio | 1981 | 20 agosto | 1981 | |
| Ucraina | 13 marzo | 2002 | 14 giugno | 2002 | |
| Ucraina* | 13 marzo | 2002 | 14 giugno | 2002 | |
| * Riserve e dichiarazioni. ** Obiezioni. Le riserve, le dichiarazioni e le obiezioni non sono pubblicate nella RU, eccetto quelle della Svizzera. Il testo, in francese e inglese, può essere consultato sul sito Internet del Consiglio d’Europa:www.coe.int> Italiano > Chi siamo > Ufficio Trattati > Lista completa o ottenuto presso la Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP), Sezione Trattati internazionali, 3003 Berna. a Data del deposito dello strumento di ratificazione della Repubblica federativa ceca e slovacca. |
{
"legislation": {
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.353.3",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1041_1041_1041",
"documentDate": "1977-01-27",
"inForceSince": "1983-08-20"
},
"content": {
"number": "0.353.3",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1041_1041_1041",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.353.3",
"hash": "800bb615ca906b559c9729be32c7c5141a657688c85be2f57aa54975f2e52a3f",
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.353.3",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:42:05.853Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1041_1041_1041/20250826/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1983-1041_1041_1041-20250826-de-xml.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1041_1041_1041",
"documentDate": "1977-01-27",
"inForceSince": "1983-08-20",
"manifestations": [
{
"title": "Europäisches Übereinkommen vom 27. Januar 1977 zur Bekämpfung des Terrorismus",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1041_1041_1041/20250826/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1983-1041_1041_1041-20250826-de-xml.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1041_1041_1041/20250826/de/xml"
},
{
"title": "Convention européenne du 27 janvier 1977 pour la répression du terrorisme",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1041_1041_1041/20250826/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1983-1041_1041_1041-20250826-fr-xml.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1041_1041_1041/20250826/fr/xml"
},
{
"title": "Convenzione europea del 27 gennaio 1977 per la repressione del terrorismo",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1041_1041_1041/20250826/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1983-1041_1041_1041-20250826-it-xml.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1041_1041_1041/20250826/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/1041_1041_1041/20250826/it/xml"
}
}