0.353.963.0•Scambio di lettere del 22 settembre 1976 e 25 febbraio 1977 per l’applicazione, tra la Svizzera e la Papuasia-Nuova Guinea, del trattato d’estradizione con la Gran Bretagna, del 26 novembre 1880, completato con le convenzioni addizionali del 29 giugno 1904 e del 19 dicembre 1934
0.353.963.0Bilateral International Treaty16 set 1975
Entrato in vigore il 16 settembre 1975
(Stato 16 settembre 1975)
Traduzione 1
| Il Capo del Dipartimento politico federale2 | Berna, 25 febbraio 1977 Sua Eccellenza Maori Kiki Ministro degli Esteri e del Commercio di Papuasia-Nuova Guinea Central Government Offices Waigani |
|---|
Signor Ministro,
il 22 settembre 1976, Lei mi ha indirizzato la lettera seguente3: «Le scrivo per sollevare la questione dell’estradizione tra i nostri Paesi. Il 26 novembre 18804, Svizzera e Gran Bretagna firmavano all’uopo un trattato; successivamente, il 29 giugno 19045, ne completavano l’articolo XVIII mediante una convenzione addizionale. I due testi s’applicavano alla Papuasia e furono estesi alla Nuova Guinea, il 19 settembre 1929, mediante scambio di note 1927/296. Il 19 dicembre 19347veniva conchiusa un’ulteriore convenzione addizionale; l’Australia aderì a questo testo, esteso poi anch’esso alla Papuasia e alla Nuova Guinea. Come Lei sa, la Papuasia-Nuova Guinea è divenuta indipendente il 16 settembre 1975, e il giorno stesso il Governatore generale fece la dichiarazione sulla nostra politica di successione nei trattati, che Le allego in copia. Il Governo di Papuasia-Nuova Guinea ha valutato il trattato e le convenzioni addizionali dall’angolatura della propria politica in materia e desidera che i testi rimangano applicabili tra i nostri Paesi. Le sarei grato ove m’informasse se il Governo elvetico condivide tale nostro intento; in caso affermativo, gradirei mi confermasse per scritto che, giusta la presente lettera e la nostra politica, il Suo Governo considera il trattato e le convenzioni come vigenti, tra i nostri due Paesi, a contare dal precitato 16 settembre 1975.»
Ho l’onore di confermarle che la Sua proposta è accolta dalle autorità svizzere. Conseguentemente la Sua lettera e la mia presente risposta costituiscono un accordo tra i nostri Governi, in virtù del quale il Trattato d’estradizione tra la Svizzera e la Gran Bretagna, del 26 novembre 1880, integrato delle convenzioni addizionali del 29 giugno 1904 e del 19 dicembre 1934, è mantenuto in vigore, tra la Svizzera e la Papuasia-Nuova Guinea, a decorrere dal 16 settembre 1975.
Gradisca, signor Ministro, l’assicurazione della mia alta considerazione.
Graber
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.353.963.0",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/749_749_749",
"documentDate": "1977-02-25",
"inForceSince": "1975-09-16"
},
"content": {
"number": "0.353.963.0",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/749_749_749",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.353.963.0",
"hash": "44d345d39b3d542454506ef18ec908e6b9c24d41924d448006344e40fa040ddb",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.353.963.0",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:42:06.433Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/749_749_749/19750916/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1977-749_749_749-19750916-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/749_749_749",
"documentDate": "1977-02-25",
"inForceSince": "1975-09-16",
"manifestations": [
{
"title": "Briefwechsel vom 22. September 1976/25. Februar 1977 betreffend die Anwendung zwischen der Schweiz und Papua-Neuguinea des Auslieferungsvertrags zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich Grossbritannien vom 26. November 1880, ergänzt durch die Zusatzabkommen vom 29. Juni 1904 und 19. Dezember 1934",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/749_749_749/19750916/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1977-749_749_749-19750916-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/749_749_749/19750916/de/xml"
},
{
"title": "Échange de lettres des 22 septembre 1976/25 février 1977 concernant l'application entre la Suisse et la Papouasie-Nouvelle-Guinée du Traité d'extradition entre la Suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne du 26 novembre 1880, complété par les Conventions additionnelles des 29 juin 1904 et 19 décembre 1934",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/749_749_749/19750916/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1977-749_749_749-19750916-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/749_749_749/19750916/fr/xml"
},
{
"title": "Scambio di lettere del 22 settembre 1976 e 25 febbraio 1977 per l'applicazione, tra la Svizzera e la Papuasia-Nuova Guinea, del trattato d'estradizione con la Gran Bretagna, del 26 novembre 1880, completato con le convenzioni addizionali del 29 giugno 1904 e del 19 dicembre 1934",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/749_749_749/19750916/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1977-749_749_749-19750916-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/749_749_749/19750916/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1977/749_749_749/19750916/it/xml"
}
}