0.360.336.1•Accordo
0.360.336.1Bilateral International Treaty1 dic 2007
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.360.336.1",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/900",
"documentDate": "2006-07-12",
"inForceSince": "2007-12-01"
},
"content": {
"number": "0.360.336.1",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/900",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.360.336.1",
"hash": "da34998a76e6496d9695df02d738a242f68b8a9a16c9e6ea43dac3eefa8839c6",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.360.336.1",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:42:06.854Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/900/20071201/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2007-900-20071201-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/900",
"documentDate": "2006-07-12",
"inForceSince": "2007-12-01",
"manifestations": [
{
"title": "Vereinbarung vom 12. Juli 2006 zwischen dem Eidgenössischen Justiz- und Polizeidepartement und dem Justizdepartement der Vereinigten Staaten von Amerika, handelnd für die zuständigen Strafverfolgungsbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Vereinigten Staaten von Amerika über den Einsatz von gemeinsamen Ermittlungsgruppen zur Bekämpfung des Terrorismus und dessen Finanzierung",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/900/20071201/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2007-900-20071201-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/900/20071201/de/xml"
},
{
"title": "Accord du 12 juillet 2006 entre le Département fédéral de justice et police et le Ministère de la Justice des États-Unis d'Amérique, agissant pour le compte des autorités compétentes de poursuite pénale de la Confédération suisse et des États-Unis d'Amérique concernant la constitution d'équipes communes d'enquête pour lutter contre le terrorisme et son financement",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/900/20071201/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2007-900-20071201-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/900/20071201/fr/xml"
},
{
"title": "Accordo del 12 luglio 2006 tra il Dipartimento federale di giustizia e polizia e il Dipartimento di giustizia degli Stati Uniti d'America, agenti per conto delle autorità preposte al perseguimento penale della Confederazione Svizzera e degli Stati Uniti d'America sulla costituzione di gruppi inquirenti comuni per la lotta contro il terrorismo e il suo finanziamento",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/900/20071201/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2007-900-20071201-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/900/20071201/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/900/20071201/it/xml"
}
}tra il Dipartimento federale di giustizia e polizia e
il Dipartimento di giustizia degli Stati Uniti d’America,
agenti per conto delle autorità preposte al perseguimento penale
della Confederazione Svizzera e degli Stati Uniti d’America
sulla costituzione di gruppi inquirenti comuni per la lotta
contro il terrorismo e il suo finanziamento
Concluso a Washington il 12 luglio 2006
Approvato dall’Assemblea federale il 22 giugno 20072
Entrato in vigore mediante scambio di note il 1° dicembre 2007
(Stato 1° dicembre 2007)
Animati dal desiderio di completare e consolidare il perseguimento penale nella lotta al terrorismo e al suo finanziamento, il Ministero pubblico della Confederazione Svizzera e la Procura generale degli Stati Uniti d’America possono decidere la costituzione di gruppi inquirenti comuni secondo le condizioni quadro di cui nel presente accordo:
Gli agenti di entrambi gli Stati lavorano nei gruppi inquirenti comuni dello Stato ospitante in conformità con il diritto ivi vigente. Gli agenti che lavorano nei gruppi inquirenti comuni hanno accesso a tutte le informazioni necessarie per svolgere i loro compiti nei limiti consentiti dal diritto interno dello Stato ospitante e dal loro livello di abilitazione in materia di sicurezza.
Entrambi gli Stati firmatari prendono a carico le spese cagionate dal distaccamento dei rispettivi agenti nello Stato ospitante.
Il Ministero pubblico della Confederazione Svizzera e la Procura generale degli Stati Uniti d’America si consultano e s’informano reciprocamente ogni qualvolta sia possibile, tramite il relativo responsabile dell’inchiesta o del procedimento penale in corso, in merito a imminenti interventi della polizia che potrebbero avere ripercussioni sulle inchieste o sui procedimenti penali in corso del gruppo inquirente comune.
L’Ambasciata dello Stato che distacca gli agenti notifica, secondo i casi, al Dipartimento federale degli affari esteri o al Dipartimento di Stato dello Stato ospitante i nomi dei membri del gruppo inquirente comune nonché il loro arrivo e la loro partenza definitiva.
Lo scambio d’informazioni sull’interpretazione del presente accordo ha luogo, se del caso, per il tramite del Ministero pubblico della Confederazione Svizzera e della Procura generale degli Stati Uniti d’America.
Il presente accordo entra in vigore il primo giorno del mese seguente la data in cui gli Stati firmatari si notificano l’adempimento dei requisiti interni per l’entrata in vigore. L’entrata in vigore del presente accordo abroga l’«Operative working arrangement» firmato il 4 settembre 2002.
Il presente accordo è soggetto al diritto interno vigente negli Stati Uniti d’America e nella Confederazione Svizzera.
Firmato a Washington D.C. il 12 luglio 2006 in due esemplari in lingua tedesca e inglese, entrambi i testi facenti ugualmente fede.
| Per il Consiglio federale svizzero: | Per il Dipartimento di giustizia degli Stati Uniti d’America: |
|---|---|
| Christoph Blocher | Alberto Gonzales |