0.631.242.011•Convenzione doganale relativa all’importazione temporanea di materiale scientifico
0.631.242.011Multilateral International Treaty14 feb 1974
Conchiusa in Bruxelles l’11 giugno 1968
Approvata dall’Assemblea federale il 5 giugno 19732
Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 14 novembre 1973
Entrata in vigore per la Svizzera il 14 febbraio 1974
(Stato 14 giugno 2025)
Preambolo
Le Parti contraenti alla presente Convenzione, elaborata sotto gli auspici
del Consiglio di Cooperazione Doganale, con il concorso dell’Organizzazione delle Nazioni Unite per l’Educazione, la Scienza e la Cultura (UNESCO),
Considerando che lo sviluppo della ricerca scientifica e dell’insegnamento costituisce un fattore determinante per il progresso economico e sociale;
Convinte che tale sviluppo possa essere incrementato mediante l’adozione di agevolazioni generali in materia di importazione temporanea in franchigia di dazio e tasse per il materiale destinato alla ricerca scientifica o all’insegnamento,
hanno convenuto quanto segue:
Giusta la presente Convenzione, s’intende per: (a) «materiale scientifico»: gli istrumenti, gli apparecchi, le macchine e i loro accessori impiegati nella ricerca scientifica o nell’insegnamento; (b) «dazi e tasse all’importazione»: i dazi e tutti gli altri gravami diversi imposti all’importazione o in occasione dell’importazione di merce eccettuati quelli il cui ammontare è limitato al costo approssimativo del servizio prestato; (c) «ammissione temporanea»: l’importazione temporanea in franchigia di dazi e tasse all’importazione, senza né divieti né restrizioni d’importazione, in quanto seguiti da riesportazioni; (d) «istituti riconosciuti»: gli istituti scientifici o d’insegnamento pubblici o privati, che non perseguono essenzialmente scopo lucrativo, riconosciuti idonei ad accogliere il materiale scientifico in ammissione temporanea dalle autorità competenti del Paese di importazione; (e) «ratificazione»: la ratificazione stessa, l’accettazione o l’approvazione; (f) «Consiglio»: l’organizzazione indetta dalla Convenzione per l’istituzione di un Consiglio di Cooperazione Doganale, conchiusa a Bruxelles il 15 dicembre 19503.
Ciascuna Parte Contraente si obbliga ad accordare l’ammissione temporanea: (a) al materiale scientifico destinato ad essere impiegato, sul proprio territorio, esclusivamente al fine della ricerca scientifica o dell’insegnamento; (b) ai pezzi di ricambio riferentesi al materiale scientifico ammesso temporaneamente in virtù del paragrafo (a) che precede; (c) agli attrezzi specialmente costruiti per la manutenzione, il controllo, la taratura o la riparazione del materiale scientifico impiegato, sul proprio territorio, esclusivamente al fine della ricerca scientifica o dell’insegnamento.
L’ammissione temporanea del materiale scientifico, dei pezzi di ricambio e degli attrezzi può essere subordinata alle condizioni seguenti: (a) che l’importazione sia fatta da istituti riconosciuti e che l’impiego avvenga sotto il controllo e la responsabilità di detti istituti; (b) che l’impiego, nel Paese d’importazione, non persegua finalità commerciali; (c) che, tenuto conto della destinazione, l’importazione avvenga entro limiti ragionevoli; (d) che sia possibile l’identificazione all’atto della riesportazione; (e) che, durante il soggiorno nel Paese d’importazione, la proprietà permanga a una persona fisica domiciliata all’estero o a una persona giuridica avente sede all’estero.
Ciascuna Parte Contraente può liberarsi completamente o parzialmente dagli obblighi assunti con la presente Convenzione se, nel Paese d’importazione, sono prodotte o rese disponibili merci di valore scientifico equivalente al materiale scientifico o ai pezzi di ricambio per cui è prevista l’ammissione temporanea.
Qualora lo ritenga possibile, ciascuna Parte Contraente, si obbliga a non chiedere la costituzione di una garanzia per l’ammontare dei dazi e delle tasse all’importazione e di accontentarsi di un impegno scritto. Siffatto impegno può essere chiesto sia per ogni importazione sia a titolo generale per un periodo determinato oppure, ove occorra, per la durata del riconoscimento concesso all’istituto.
La riesportazione del materiale scientifico collocato in ammissione temporanea può essere fatta in una o parecchie volte per il tramite di qualsiasi ufficio doganale aperto a siffatte operazioni che non deve essere necessariamente l’ufficio d’importazione.
Il materiale scientifico collocato in ammissione temporanea può anche non essere riesportato ovverosia può essere destinato al consumo interno con la riserva però che siano soddisfatte le condizioni e le formalità previste da leggi e regolamenti del Paese d’importazione temporanea.
In caso di infortunio debitamente accertato, nonostante l’obbligo di riesportazione previsto nella presente Convenzione, la riesportazione di tutto il materiale scientifico o di parte di esso gravemente danneggiato non è richiesta sempre che, giusta la decisione delle autorità doganali: (a) esso sia assoggettato ai dazi e alle tasse all’importazione; oppure (b) abbandonato, in franchigia da qualsiasi spesa, al Tesoro pubblico del Paese d’importazione temporanea; oppure (c) distrutto sotto controllo ufficiale, senza che risultino spese per il Tesoro pubblico del Paese d’importazione temporanea.
Le disposizioni previste all’Articolo 9 s’applicano parimente ai pezzi che sono stati sostituiti in seguito a riparazione o modificazioni apportate al materiale scientifico durante il soggiorno sul territorio d’importazione temporanea.
Le disposizioni degli Articoli 6 a 9 s’applicano parimente ai pezzi di ricambio e agli attrezzi di cui all’Articolo 2.
Le disposizioni della presente Convenzione sanciscono agevolazioni minime e non pregiudicano l’applicazione di agevolazioni maggiori accordate o accordabili da talune Parti Contraenti in virtù di disposizioni unilaterali, d’accordi bilaterali o multilaterali.
Nell’applicazione della presente Convenzione, i territori di Parti Contraenti che costituiscono un’unione doganale o economica possono essere considerati come un unico territorio.
Le disposizioni della presente Convenzione non pregiudicano l’applicazione di divieti e restrizioni in virtù di regolamenti nazionali e fondati su considerazioni etiche o d’ordine pubblico, di sicurezza pubblica, di igiene o salute pubblica o riferentesi alla protezione di brevetti e marchi di fabbrica.
Qualsiasi infrazione alle disposizioni della presente Convenzione, come anche qualsiasi sostituzione, falsa dichiarazione o manovra fatta nell’intento di porre indebitamente una persona (fisica o giuridica) o materiale al beneficio delle agevolazioni previste nella presente Convenzione, espone il contravventore, nel Paese in cui è commessa l’infrazione, alle sanzioni previste da leggi e regolamenti di detti Paesi e, all’occorrenza, al pagamento di dazi e delle tasse all’importazione esigibili.
Non è ammessa riserva alcuna alla presente Convenzione.
Il Segretario Generale del Consiglio notifica a tutte le Parti Contraenti, agli Stati firmatari, al Segretario delle Nazioni Unite e al Direttore Generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite per l’Educazione, la Scienza e la Cultura (UNESCO): (a) le firme, ratificazioni e adesioni di cui all’Articolo 19; (b) la data in cui la Convenzione entra in vigore conformemente all’Articolo 20; (c) le disdette ricevute conformemente all’Articolo 21; (d) gli emendamenti considerati accettati conformemente all’Articolo 22 e la data della loro entrata in vigore; (e) le notificazioni ricevute conformemente all’Articolo 23.
Conformemente all’Articolo 102 della Carta delle Nazioni Unite, la Convenzione è registrata presso il Segretariato delle Nazioni Unite su richiesta del Segretario Generale del Consiglio.
In fede di che, i sottoscritti debitamente autorizzati hanno firmato la presente Convenzione.Fatto a Bruxelles, l’undici giugno millenovecentosessantotto, nelle lingue francese e inglese, i due testi facenti parimente fede, in un solo esemplare depositato presso il Segretario Generale del Consiglio che ne trasmette copie certificate conformi a tutti gli Stati di cui al paragrafo 1 dell’Articolo 19.(Seguono le firme)
| Stati partecipanti | Ratifica Adesione (A) Dichiarazione di successione (S) Firmato senza riserva di ratificazione (F) | Entrata in vigore | |||
|---|---|---|---|---|---|
| Algeria | 5 agosto | 1969 A | 5 novembre | 1969 | |
| Arabia Saudita | 26 maggio | 1970 | 26 agosto | 1970 | |
| Australia | 30 giugno | 1969 F | 30 settembre | 1969 | |
| Isola Christmas | 10 settembre | 1969 | 10 dicembre | 1969 | |
| Isola di Norfolk | 10 settembre | 1969 | 10 dicembre | 1969 | |
| Isole Cocos | 10 settembre | 1969 | 10 dicembre | 1969 | |
| Austria | 29 marzo | 1972 | 29 giugno | 1972 | |
| Belgio | 12 novembre | 1970 A | 12 febbraio | 1971 | |
| Benin | 16 gennaio | 1969 F | 5 settembre | 1969 | |
| Camerun | 5 dicembre | 1969 A | 5 marzo | 1970 | |
| Canada | 24 luglio | 1974 A | 24 ottobre | 1974 | |
| Ciad | 30 giugno | 1969 F | 30 settembre | 1969 | |
| Cile | 3 aprile | 1970 A | 3 luglio | 1970 | |
| Cina | 4 febbraio | 1972 | 4 maggio | 1972 | |
| Macaoa | 7 dicembre | 2000 | 20 dicembre | 1999 | |
| Cipro | 12 febbraio | 1971 | 12 maggio | 1971 | |
| Corea (Sud) | 18 giugno | 1982 A | 18 settembre | 1982 | |
| Danimarca | 5 giugno | 1969 F | 5 settembre | 1969 | |
| Ecuador | 23 settembre | 1969 | 23 dicembre | 1969 | |
| Figi | 17 marzo | 1971 A | 17 giugno | 1971 | |
| Filippine | 10 aprile | 1973 | 10 luglio | 1973 | |
| Francia | 22 maggio | 1969 F | 5 settembre | 1969 | |
| Gabon | 25 agosto | 1969 A | 25 novembre | 1969 | |
| Germania | 10 giugno | 1969 F | 10 settembre | 1969 | |
| Ghana | 15 gennaio | 1969 F | 5 settembre | 1969 | |
| Grecia | 23 gennaio | 1974 A | 23 aprile | 1974 | |
| India | 9 marzo | 1971 A | 9 giugno | 1971 | |
| Iran | 21 gennaio | 1970 A | 21 aprile | 1970 | |
| Israele | 5 novembre | 1970 A | 5 febbraio | 1971 | |
| Italia | 6 maggio | 1975 A | 6 agosto | 1975 | |
| Kenya | 31 agosto | 1983 A | 1° dicembre | 1983 | |
| Lesotho | 27 gennaio | 1982 A | 27 aprile | 1982 | |
| Libano | 7 maggio | 1971 | 7 agosto | 1971 | |
| Libia | 18 giugno | 1969 F | 18 settembre | 1969 | |
| Lussemburgo | 9 marzo | 1972 A | 9 giugno | 1972 | |
| Mali | 31 luglio | 1987 A | 31 ottobre | 1987 | |
| Marocco | 22 giugno | 1978 | 22 settembre | 1978 | |
| Messico | 19 luglio | 1972 A | 19 ottobre | 1972 | |
| Niger | 21 febbraio | 1969 F | 5 settembre | 1969 | |
| Nuova Zelanda | 28 novembre | 1977 A | 28 febbraio | 1978 | |
| Paesi Bassi | 20 ottobre | 1970 A | 20 gennaio | 1971 | |
| Polonia | 14 giugno | 1971 | 14 settembre | 1971 | |
| Portogallo | 19 ottobre | 1971 A | 19 gennaio | 1972 | |
| Regno Unito | 30 giugno | 1969 F | 30 settembre | 1969 | |
| Bermuda | 4 settembre | 1970 | 4 dicembre | 1970 | |
| Gibilterra | 4 settembre | 1970 | 4 dicembre | 1970 | |
| gruppo Pitcairn (Ducie, Oeno, Henderson e Pitcairn) | 4 settembre | 1970 | 4 dicembre | 1970 | |
| Guernesey | 15 dicembre | 1969 | 15 marzo | 1970 | |
| Isola di Man | 15 dicembre | 1969 | 15 marzo | 1970 | |
| Isole Vergini britanniche | 4 settembre | 1970 | 4 dicembre | 1970 | |
| Jersey | 15 gennaio | 1970 | |||
| Montserrat | 4 settembre | 1970 | 4 dicembre | 1970 | |
| Sant’Elena | 4 settembre | 1970 | 4 dicembre | 1970 | |
| Repubblica Ceca | 1° gennaio | 1993 S | 4 maggio | 1970 | |
| Romania | 7 dicembre | 1970 A | 7 marzo | 1971 | |
| Salomone, Isole | 2 aprile | 1982 A | 2 luglio | 1982 | |
| Senegal | 19 maggio | 1971 A | 19 agosto | 1971 | |
| Singapore | 8 settembre | 1969 A | 8 dicembre | 1969 | |
| Siria | 24 ottobre | 1974 A | 24 gennaio | 1975 | |
| Slovacchia | 5 febbraio | 1993 S | 4 maggio | 1970 | |
| Spagna | 26 febbraio | 1971 A | 26 maggio | 1971 | |
| Sri Lanka | 23 maggio | 1991 A | 23 agosto | 1991 | |
| Sudafrica | 28 settembre | 1971 A | 28 dicembre | 1971 | |
| Svizzera* | 14 novembre | 1973 | 14 febbraio | 1974 | |
| Thailandia | 16 ottobre | 1970 A | 16 gennaio | 1971 | |
| Turchia | 17 maggio | 1991 A | 17 agosto | 1991 | |
| Uganda | 11 luglio | 1989 A | 11 ottobre | 1989 | |
| Ungheria | 25 febbraio | 1976 A | 25 maggio | 1976 | |
| Zimbabwe | 5 novembre | 1986 A | 5 febbraio | 1987 | |
| * | Dichiarazione, vedi qui appresso. | ||||
| a | Dal 20 dic. 1999, Macao è diventata una Regione amministrativa speciale (RAS) della Repubblica Popolare Cinese. In virtù della dichiarazione cinese del 7 mar. 2000, la Conv. è applicabile anche alla RAS Macao dal 20 dice. 1999. |
Svizzera
La Convenzione s’applica parimenti al Principato del Liechtenstein fintantoché esso sarà vincolato alla Svizzera da un trattato d’unione doganale.
{
"legislation": {
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.631.242.011",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/608_608_608",
"documentDate": "1968-06-11",
"inForceSince": "1974-02-14"
},
"content": {
"number": "0.631.242.011",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/608_608_608",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.631.242.011",
"hash": "1bf3be7870858f4ee726b75a7bb18e9d9c1ce6a88cc5512762c88ae477000205",
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.631.242.011",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:42:18.222Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/608_608_608/20050614/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-608_608_608-20050614-de-xml-7.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/608_608_608",
"documentDate": "1968-06-11",
"inForceSince": "1974-02-14",
"manifestations": [
{
"title": "Zollübereinkommen vom 11. Juni 1968 über die vorübergehende Einfuhr von wissenschaftlichem Gerät",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/608_608_608/20050614/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-608_608_608-20050614-de-xml-7.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/608_608_608/20050614/de/xml"
},
{
"title": "Convention douanière du 11 juin 1968 relative à l'importation temporaire de matériel scientifique",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/608_608_608/20050614/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-608_608_608-20050614-fr-xml-7.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/608_608_608/20050614/fr/xml"
},
{
"title": "Convenzione doganale dell'11 giugno 1968 relativa all'importazione temporanea di materiale scientifico",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/608_608_608/20050614/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1974-608_608_608-20050614-it-xml-7.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/608_608_608/20050614/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1974/608_608_608/20050614/it/xml"
}
}