0.631.244.56•Convenzione doganale concernente le agevolezze per l’importazione di merci da esporre o impiegare in esposizioni, fiere, congressi e manifestazioni analoghe
0.631.244.56Multilateral International Treaty31 lug 1963
Conchiusa a Bruxelles l’8 giugno 1961
Approvata dall’Assemblea federale il 7 marzo 19631
Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 30 aprile 1963
Entrata in vigore per la Svizzera il 31 luglio 1963
(Stato 29 gennaio 2020)
Preambolo
I Governi firmatari della presente Convenzione,
Riuniti dal Consiglio di Cooperazione Doganale e col concorso della Commissione Economica per l’Europa delle Nazioni Unite (C.E.E.) e dell’Organizzazione delle Nazioni Unite per l’Educazione, la Scienza e la Cultura (UNESCO),
Considerati i desideri dei rappresentanti del commercio internazionale e delle altre cerchie interessate,
Desiderosi di agevolare la presentazione di merci a esposizioni, fiere, congressi o altre manifestazioni analoghe di carattere commerciale, tecnico, religioso, educativo, scientifico, culturale o filantropico,
Persuasi che l’adozione d’un ordinamento, generale concernente il trattamento doganale di dette merci rechi vantaggi sostanziali al commercio internazionale favorendo lo scambio di idee e conoscenze,
hanno convenuto quanto segue:
Secondo la presente Convenzione, sono considerati: (a) «manifestazioni»: 1. le esposizioni, fiere, saloni mostre e rassegne analoghe del commercio, industria agricola e artigianato; 2. le esposizioni o manifestazioni indette principalmente a scopo filantropico; 3. le esposizioni o manifestazioni indette a scopo scientifico, tecnico, artigianale, artistico, educativo, culturale, sportivo, religioso o per agevolare l’intesa tra i vari popoli; 4. le riunioni dei rappresentanti delle organizzazioni o dei gruppi internazionali; 5. le cerimonie e le manifestazioni ufficiali o commemorative; eccettuate le esposizioni private in negozi o locali commerciali per promuovere la vendita di merci estere; (b) «diritti d’importazione» i dazi doganali e tutti gli altri diritti e tasse esigibili a cagione dell’importazione, come anche le tasse interne che gravano sulle merci importate, escluse però le tasse e le imposizioni che non sono destinate a proteggere indirettamente i prodotti nazionali, oppure le tasse fiscali d’importazione; (c) «ammissione temporanea» l’importazione temporanea in franchigia di merci, senza restrizioni né divieti ma con l’onere della riesportazione; (d) «Consiglio» il Consiglio di Cooperazione Doganale istituito dalla Convenzione del 15 dicembre 19502; (e) «persone» le persone, sia fisiche sia giuridiche.
Fintanto che beneficiano delle agevolezze previste nella presente Convenzione, le merci ammesse all’importazione temporanea non possono essere: (a) prestate, affittate o altrimenti impiegate contro rimunerazione; (b) trasportate fuori dal luogo della manifestazione.
Gli incarti, gli archivi, i moduli e le altre documentazioni impiegati in occasione di riunioni, conferenze o congressi internazionali sono esentati dai diritti d’importazione e non sottostanno né a limitazione né a divieto d’importazione.
Ciascuna Parte Contraente riduce al minimo le formalità doganali concernenti le agevolazioni previste nella presente Convenzione e ne pubblica al più presto i regolamenti.
Le disposizioni della presente Convenzione si applicano anche ai prodotti ricavati durante la manifestazione per la dimostrazione di macchine e apparecchi esposti.
Le disposizioni della presente Convenzione costituiscono agevolezze minime e non menomano l’applicazione delle ulteriori agevolezze che talune Parti Contraenti già accordano o volessero accordare, in virtù di disposizioni unilaterali o di accordi.
I territori di Parti Contraenti, costituitesi in unione doganale od economica, possono essere considerati, per l’applicazione della presente Convenzione come un solo territorio.
Le disposizioni della presente Convenzione non ostano all’applicazione
(a) delle disposizioni, non doganali, nazionali o convenzionali che concernono l’organizzazione di manifestazioni; (b) di restrizioni, divieti e controlli che derivano dagli ordinamenti nazionali fondati su considerazioni che attengono alla moralità, alla sicurezza o alla sanità pubblica oppure su motivi d’ordine veterinario, fitopatologico o concernenti la protezione dei brevetti, marchi di fabbrica o diritti d’autore.
Ogni infrazione alle disposizioni della presente Convenzione, ogni sostituzione, falsa dichiarazione o maneggio, da cui consegua, in maniera indebita, a persona o a cosa, un utile fondato sugli ordinamenti d’importazione previsti nella presente Convenzione, implica la punibilità del contravventore, secondo la legislazione del paese dove l’infrazione è stata commessa, e il pagamento dei diritti d’importazione esigibili.
Il Segretario del Consiglio notifica a tutti i paesi firmatari e aderenti, al Segretario Generale delle Nazioni Unite: (a) le firme, le ratificazioni e le adesioni secondo l’Articolo 18; (b) la data d’entrata in vigore della presente Convenzione conformemente all’Articolo 19; (c) le disdette secondo l’articolo 20; (d) l’accettazione e l’entrata in vigore degli emendamenti conformemente all’Articolo 21; (e) le notificazioni ricevute secondo l’Articolo 22; (f) le dichiarazioni e notificazioni ricevute secondo l’Articolo 23, numeri 1 e 3, come anche la data dell’entrata in vigore o della levata delle riserve.
Giusta l’Articolo 102 della Carta delle Nazioni Unite3, la presente Convenzione sarà registrata presso la Segreteria delle Nazioni Unite, su richiesta del Segretario del Consiglio.
In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno firmato la presente Convenzione.Fatto a Bruxelles, l’8 giugno 1961, nelle lingue inglese e francese, i cui testi fanno ugualmente fede, e in un solo esemplare depositato presso il Segretario del Consiglio, che trasmetterà una copia certificata conforme a tutti i Paesi di cui all’Articolo 18 numero 1.(Seguono le firme)
| Stati partecipanti | Ratifica Adesione (A) Dichiarazione di successione (S) | Entrata in vigore | ||
|---|---|---|---|---|
| Algeria | 31 ottobre | 1988 A | 31 gennaio | 1989 |
| Australia | 20 dicembre | 1962 | 21 marzo | 1963 |
| Austria | 20 settembre | 1962 | 21 dicembre | 1962 |
| Bahrein | 24 gennaio | 1997 A | 24 aprile | 1997 |
| Belgio | 6 luglio | 1967 A | 6 ottobre | 1967 |
| Bulgaria | 31 luglio | 1964 A | 1° novembre | 1964 |
| Cambogia | 20 febbraio | 1963 A | 21 maggio | 1963 |
| Cina | 27 agosto | 1993 A | 25 novembre | 1993 |
| Hong Konga | 1° luglio | 1997 | 1° luglio | 1997 |
| Cipro | 15 dicembre | 1972 A | 15 marzo | 1973 |
| Corea (Sud) | 21 ottobre | 1975 A | 21 gennaio | 1976 |
| Croazia | 29 settembre | 1994 A | 29 dicembre | 1994 |
| Cuba | 2 maggio | 1962 | 3 agosto | 1962 |
| Côte d’Ivoire* | 2 giugno | 1978 A | 2 settembre | 1978 |
| Danimarca* | 14 aprile | 1965 | 15 luglio | 1965 |
| Egitto | 25 marzo | 1963 A | 26 giugno | 1963 |
| Finlandia | 1° agosto | 1964 A | 2 novembre | 1964 |
| Francia | 22 giugno | 1964 | 23 settembre | 1964 |
| Germania | 9 giugno | 1967 | 9 settembre | 1967 |
| Giappone | 1° agosto | 1973 A | 1° novembre | 1973 |
| Grecia | 19 luglio | 1962 A | 20 ottobre | 1962 |
| India* | 20 giugno | 1988 A | 20 settembre | 1988 |
| Iran | 16 aprile | 1968 | 16 luglio | 1968 |
| Irlanda | 15 aprile | 1965 A | 16 luglio | 1965 |
| Islanda | 8 dicembre | 1970 A | 8 marzo | 1971 |
| Israele | 16 dicembre | 1964 A | 17 marzo | 1965 |
| Italia* | 9 novembre | 1963 | 10 febbraio | 1964 |
| Lesotho | 27 gennaio | 1982 A | 27 aprile | 1982 |
| Libano | 11 dicembre | 1979 A | 11 marzo | 1980 |
| Liechtenstein | 31 luglio | 1963 | ||
| Lussemburgo | 16 febbraio | 1971 A | 16 maggio | 1971 |
| Macedonia del Nord | 3 aprile | 1996 A | 2 luglio | 1996 |
| Madagascar | 12 aprile | 1962 A | 13 luglio | 1962 |
| Mali | 3 marzo | 1989 A | 3 giugno | 1989 |
| Malta* | 11 maggio | 1988 A | 11 agosto | 1988 |
| Marocco | 16 novembre | 1962 A | 17 febbraio | 1963 |
| Messico | 13 novembre | 2000 A | 14 febbraio | 2001 |
| Niger | 14 marzo | 1962 | 13 luglio | 1962 |
| Norvegia | 23 settembre | 1963 A | 24 dicembre | 1963 |
| Nuova Zelanda | 17 maggio | 1977 A | 15 agosto | 1977 |
| Paesi Bassi | 17 gennaio | 1964 A | 18 aprile | 1964 |
| Aruba | 19 dicembre | 1985 | 1° gennaio | 1986 |
| Curaçao | 17 gennaio | 1964 A | 18 aprile | 1964 |
| Parte caraibica (Bonaire, Sant’Eustachio e Saba) | 17 gennaio | 1964 A | 18 aprile | 1964 |
| Sint Maarten | 17 gennaio | 1964 A | 18 aprile | 1964 |
| Polonia | 19 luglio | 1969 A | 19 ottobre | 1969 |
| Portogallo | 31 marzo | 1962 | 13 luglio | 1962 |
| Regno Unito | 25 marzo | 1963 | 26 giugno | 1963 |
| Guernesey | 25 marzo | 1963 A | 26 giugno | 1963 |
| Isola di Man | 25 marzo | 1963 A | 26 giugno | 1963 |
| Jersey | 25 marzo | 1963 A | 26 giugno | 1963 |
| Rep. Centrafricana | 1° aprile | 1962 A | 13 luglio | 1962 |
| Repubblica Ceca | 1° gennaio | 1993 S | 1° gennaio | 1993 |
| Repubblica Dominicana | 12 dicembre | 1962 A | 13 marzo | 1963 |
| Romania | 15 gennaio | 1964 A | 16 aprile | 1964 |
| Serbia | 27 dicembre | 2001 A | 27 marzo | 2002 |
| Slovacchia | 5 febbraio | 1993 S | 1° gennaio | 1993 |
| Slovenia | 23 novembre | 1992 A | 23 febbraio | 1993 |
| Spagna | 11 febbraio | 1963 | 12 maggio | 1963 |
| Sri Lanka | 14 luglio | 1981 A | 14 ottobre | 1981 |
| Sudafrica | 28 settembre | 1971 A | 28 dicembre | 1971 |
| Sudan* | 28 maggio | 1974 A | 28 agosto | 1974 |
| Svezia | 19 marzo | 1964 | 20 giugno | 1964 |
| Svizzera* | 30 aprile | 1963 | 31 luglio | 1963 |
| Thailandia | 30 settembre | 1994 A | 30 dicembre | 1994 |
| Trinidad e Tobago | 5 gennaio | 1981 A | 5 aprile | 1981 |
| Tunisia | 21 aprile | 1972 A | 21 luglio | 1972 |
| Turchia* | 23 agosto | 1974 | 23 novembre | 1974 |
| Uganda | 11 luglio | 1989 A | 11 ottobre | 1989 |
| Ungheria | 4 febbraio | 1963 A | 5 maggio | 1963 |
| * Riserve e dichiarazioni. Le riserve e le dichiarazioni, eccetto quelle della Svizzera, non sono pubblicate nella RU. I testi francese e inglese possono essere consultati all’indirizzo Internet dell’ Organisation mondiale des douane: www.wcoomd.org/ > Français > A notre propos > Conventions et Accords, o ottenute alla Direzione generale delle dogane, Sezione degli affari internazionali, 3003 Berna. | ||||
| a Dal 14 mar. 1974 al 30 giu. 1997, la Conv. era applicabile a Hong Kong in base a una dichiarazione d’estensione territoriale del Regno Unito. Dal 1° lug. 1997, Hong Kong è diventata una Regione amministrativa speciale (RAS) della Repubblica Popolare Cinese. In virtù della dichiarazione cinese del 6 giu. 1997, la Conv. è applicabile anche alla RAS Hong Kong dal 1° lug. 1997. |
La Convenzione s’applica parimenti al Principato del Liechtenstein fintantoché esso sarà vincolato alla Svizzera da un trattato d’unione doganale.
{
"legislation": {
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.631.244.56",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/467_464_482",
"documentDate": "1961-06-08",
"inForceSince": "1963-07-31"
},
"content": {
"number": "0.631.244.56",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/467_464_482",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.631.244.56",
"hash": "660316bf0c00794d3db31a55495b18f8249aa28163e33b8186f8e48525ef79b8",
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.631.244.56",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:42:19.184Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/467_464_482/20200129/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1963-467_464_482-20200129-de-xml-6.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/467_464_482",
"documentDate": "1961-06-08",
"inForceSince": "1963-07-31",
"manifestations": [
{
"title": "Zollabkommen vom 8. Juni 1961 über Erleichterungen für die Einfuhr von Waren, die auf Ausstellungen, Messen, Kongressen oder ähnlichen Veranstaltungen ausgestellt oder verwendet werden sollen",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/467_464_482/20200129/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1963-467_464_482-20200129-de-xml-6.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/467_464_482/20200129/de/xml"
},
{
"title": "Convention douanière du 8 juin 1961 relative aux facilités accordées pour l'importation des marchandises destinées à être présentées ou utilisées à une exposition, une foire, un congrès ou une manifestation similaire",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/467_464_482/20200129/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1963-467_464_482-20200129-fr-xml-6.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/467_464_482/20200129/fr/xml"
},
{
"title": "Convenzione doganale dell'8 giugno 1961 concernente le agevolezze per l'importazione di merci da esporre o impiegare in esposizioni, congressi e manifestazioni analoghe",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/467_464_482/20200129/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1963-467_464_482-20200129-it-xml-6.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/467_464_482/20200129/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1963/467_464_482/20200129/it/xml"
}
}