0.631.252.934.96•Scambio di note del 1° novembre 1975 tra la Svizzera e la Francia concernente i controlli abbinati nel traffico di pascolo al confine franco‑svizzero
0.631.252.934.96Bilateral International Treaty1 nov 1975
Entrato in vigore il 1° novembre 1975
(Stato 1° novembre 1975)
Traduzione1
| Ministero degli Affari Esteri | Parigi, 1° novembre 1975 |
|---|---|
| Ambasciata di Svizzera | |
| Parigi |
Il Ministero degli Affari Esteri si compiace con l’Ambasciata di Svizzera e si onora di attestare la ricezione della sua nota del 1° novembre 1975 del tenore seguente:
| «L’Ambasciata di Svizzera si compiace con il Ministero degli Affari Esteri e, riferendosi all’articolo 1 paragrafo 4 della Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Francia del 28 settembre 19602concernente gli uffici a controlli nazionali abbinati e i controlli in corso di viaggio, si onora di comunicargli quanto segue: | |
|---|---|
| Il Consiglio federale ha preso nota dell’accordo concernente i controlli abbinati nel traffico di pascolo al confine franco‑svizzero. Questo accordo, adottato a Digione il 2 e 3 marzo 1974, dalla Commissione mista franco‑svizzera, prevista nell’articolo 27 paragrafo 1 della Convenzione suddetta, ha il tenore seguente: | |
| «Accordo concernente i controlli abbinati nel traffico di pascolo al confine franco‑svizzero | |
| Vista la Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Francia del 28 settembre 19603concernente gli uffici a controlli nazionali abbinati e i controlli in corso di viaggio, è convenuto quanto segue: | |
| Art. 1 | |
| 1 – L’abbinamento dei controlli svizzeri e francesi nel traffico di pascolo può essere eseguito, in territorio svizzero o in territorio francese, secondo la procedura prevista negli articoli 2 e 3. | |
| 2 – I controlli di cui al capoverso 1 s’applicano al bestiame e alle persone che lo conducono o l’accompagnano, ai pertinenti mezzi di trasporto, alle provviste, al materiale e ai latticini. | |
| Art. 2 | |
| Per l’esercizio dei controlli, la zona può essere costituita sul piazzale ufficiale (parti di strada, di edifici di servizio e altri impianti) di un ufficio doganale svizzero o francese, oppure su qualsiasi altro spazio adeguato, determinato dalle autorità competenti secondo l’articolo 3. | |
| Art. 3 | |
| 1 – La Direzione di circondario delle dogane svizzere competente e la Direzione regionale delle dogane francesi competente stabiliscono, d’intesa con i servizi veterinari interessati, le modalità d’applicazione del presente accordo. | |
| 2 – Esse determinano segnatamente, prima dell’inizio dell’estivazione o dello svernamento, i punti di passaggio del confine, le zone di cui all’articolo 2 come anche la durata dell’orario dei controlli. | |
| Art. 4 | |
| Il presente accordo può essere disdetto da ciascuna Parte con un preavviso di sei mesi. La disdetta ha effetto il primo giorno del mese seguente la data dello scambio del preavviso.» | |
| Il Consiglio federale svizzero ha approvato le disposizioni del presente accordo. | |
| L’Ambasciata propone pertanto che la presente nota e quella che le sarà comunicata in risposta dal Ministero degli Affari Esteri costituiscano, conformemente all’articolo 1 paragrafo 3 della Convenzione suddetta del 28 settembre 19604, l’intesa fra i due Governi circa la conferma dell’accordo sull’abbinamento dei controlli nel traffico al confine franco‑svizzero. Essa propone che il presente accordo entri in vigore il 1° novembre 1975.» |
Il Ministero degli Affari Esteri si onora di comunicare all’Ambasciata che le disposizioni del presente accordo sono approvate dal Governo francese.
In queste condizioni, la predetta nota dell’Ambasciata di Svizzera e la presente nota costituiranno, conformemente all’articolo 1 paragrafo 3 della Convenzione del 28 settembre 19605, l’intesa fra il Governo francese e il Consiglio federale svizzero circa la conferma dell’accordo sull’abbinamento dei controlli nel traffico di pascolo al confine franco‑svizzero, accordo che entrerà in vigore il 1° novembre 1975.
Il Ministero degli Affari Esteri coglie l’occasione per rinnovare all’Ambasciata di Svizzera l’espressione della sua alta considerazione.
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.631.252.934.96",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/186_186_186",
"documentDate": "1975-11-01",
"inForceSince": "1975-11-01"
},
"content": {
"number": "0.631.252.934.96",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/186_186_186",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.631.252.934.96",
"hash": "7dbac491208a4573d5c3a934c95c61b5a8c98133901f157c37fed36f923d1666",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.631.252.934.96",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:42:21.467Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/186_186_186/19751101/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1976-186_186_186-19751101-de-xml-5.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/186_186_186",
"documentDate": "1975-11-01",
"inForceSince": "1975-11-01",
"manifestations": [
{
"title": "Notenaustausch vom 1. November 1975 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Zusammenlegung der Grenzabfertigung im Weideverkehr an der schweizerisch-französischen Grenze",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/186_186_186/19751101/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1976-186_186_186-19751101-de-xml-5.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/186_186_186/19751101/de/xml"
},
{
"title": "Échange de notes du 1<sup>er</sup> novembre 1975 entre la Suisse et la France concernant la juxtaposition des contrôles dans le trafic de pacage à la frontière franco-suisse",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/186_186_186/19751101/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1976-186_186_186-19751101-fr-xml-5.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/186_186_186/19751101/fr/xml"
},
{
"title": "Scambio di note 1<sup>o</sup> novembre 1975 tra la Svizzera e la Francia concernente i controlli abbinati nel traffico di pascolo al confine franco-svizzero",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/186_186_186/19751101/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1976-186_186_186-19751101-it-xml-5.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/186_186_186/19751101/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1976/186_186_186/19751101/it/xml"
}
}