0.632.292.322•Accordo tra la Svizzera e il Canada sul formaggio
0.632.292.322Bilateral International Treaty1 apr 1981
Conchiuso il 1° aprile 1981
Entrato in vigore il 1° aprile 1981 con effetto il 2 giugno 1981
Viste le discussioni svizzero-canadesi, nel quadro dei negoziati commerciali multilaterali, e, in particolare, la lettera del 10 luglio 19793del capo della delegazione elvetica, con la risposta canadese del giorno successivo4, i due Paesi hanno convenuto quanto segue.
| Per il Governo della Confederazione Svizzera: | Per il Governo del Canada: |
|---|---|
| K. Jacobi | P. Dumas |
| L’Ambasciatore del Canada | Berna, 1° aprile 1981 |
|---|---|
| Berna | |
| Signor Ambasciatore Klaus Jacobi | |
| Delegato agli accordi commerciali | |
| Berna |
Signor Ambasciatore, «mi onoro di dichiarare ricevuta la Sua lettera, del 1° aprile 1981, che concerne l’accordo svizzero-canadese sui formaggi importati in Canada e che ha il seguente tenore: «Mi pregio riferirmi alle discussioni avviate in occasione dei negoziati commerciali multilaterali (Tokyo-Round), tra i rappresentanti del Canada e della Svizzera, e volte a dar seguito all’intento canadese di sostituire il regime d’importazione casearia in Canada. Tali discussioni per un accordo svizzero-canadese d’importazione casearia continuarono poi i 16 e 17 ottobre 1980 e si conclusero cori la redazione, in inglese e francese, del testo che ho l’onore di allegare alla presente nota e che è stato parafato, ad referendum, il 17 ottobre 1980, in Berna. L’accordo in parola concerne i formaggi che sono sottoposti al regime d’importazione vigente in Canada e che sono attualmente contingentati. Sia i prezzi di vendita all’uscita dal caseificio, sia i prezzi d’importazione, merce sdoganata consegnata sulla banchina portuale, verranno stabiliti tramite una media ponderata. Per garantire che la media ponderata dei prezzi di vendita (all’uscita dal caseificio) risulti rappresentativa, si assumeranno solo i prezzi di quelle varietà, correntemente prodotte in quantità significativa, per le quali esistono dati coprenti il 75 per cento della produzione canadese. Resta inteso che la normativa sui prezzi, inclusa nell’accordo, si applicherà, per ogni varietà considerata (a contare dalla stessa data, simultaneamente, uniformemente e sulla base di identici prezzi di vendita all’uscita dal caseificio), alle importazioni canadesi provenienti dai Paesi che sussidiano le esportazioni casearie in Canada.» Ho l’onore d’informarla che il Governo del Canada approva il menzionato accordo e propone che la Sua nota, con il relativo allegato, in una con la presente nota, costituiscano un accordo tra i nostri Paesi entrante in vigore il 1° aprile 1981. Accolga, signor Ambasciatore, la reiterata assicurazione della mia massima stima.
| P. Dumas |
|---|
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.632.292.322",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/511_511_511",
"documentDate": "1981-04-01",
"inForceSince": "1981-04-01"
},
"content": {
"number": "0.632.292.322",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/511_511_511",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.632.292.322",
"hash": "82c88211147bb362fe1f386ee61ecbd63d6d729c8fac69357b21f8e156ec5e84",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.632.292.322",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:42:25.225Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/511_511_511/19810401/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1981-511_511_511-19810401-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/511_511_511",
"documentDate": "1981-04-01",
"inForceSince": "1981-04-01",
"manifestations": [
{
"title": "Vereinbarung vom 1. April 1981 zwischen der Schweiz und Kanada betreffend Käse (mit Briefwechsel)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/511_511_511/19810401/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1981-511_511_511-19810401-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/511_511_511/19810401/de/xml"
},
{
"title": "Arrangement du 1<sup>er</sup> avril 1981 entre la Suisse et le Canada concernant les fromages (avec échange de lettres)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/511_511_511/19810401/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1981-511_511_511-19810401-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/511_511_511/19810401/fr/xml"
},
{
"title": "Accordo del 1<sup>o</sup> aprile 1981 tra la Svizzera e il Canada sul formaggio (con Scambio di note)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/511_511_511/19810401/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1981-511_511_511-19810401-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/511_511_511/19810401/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1981/511_511_511/19810401/it/xml"
}
}