0.741.319.514•Scambio di note del 3 novembre 2003 tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein sulla copertura dei danni in caso di incidenti della circolazione stradale
0.741.319.514Bilateral International Treaty3 nov 2003
Entrato in vigore il 3 novembre 2003
(Stato 1° gennaio 2025)
Traduzione
| Ambasciata del Principato del Liechtenstein | Berna, 3 novembre 2003 |
|---|---|
| Al Dipartimento federale | |
| degli affari esteri | |
| Berna |
L’Ambasciata del Principato del Liechtenstein presenta i suoi complimenti al Dipartimento federale degli affari esteri e ha l’onore di dichiarare ricevuta la sua nota del 3 novembre 2003, del tenore seguente:
«Il Dipartimento federale degli affari esteri si complimenta con l’Ambasciata del Principato del Liechtenstein e si pregia di sottoporle quanto segue:
Sul fondamento degli sforzi intrapresi dalla Svizzera e dal Principato del Liechtenstein per la copertura della responsabilità riguardante i danni causati da veicoli stranieri, sconosciuti o non assicurati, come anche per gestire istituzioni comuni nell’ambito della protezione delle vittime della circolazione stradale, il Consiglio federale svizzero propone al Governo del Principato del Liechtenstein di sostituire lo scambio di note del 30 dicembre 19811tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente la copertura dei danni in caso di infortunio della circolazione stradale con le seguenti disposizioni sull’Ufficio nazionale di assicurazione e sul Fondo nazionale di garanzia:
Le compagnie di assicurazione ammesse a esercitare nel Principato del Liechtenstein un’assicurazione di responsabilità civile per i veicoli a motore notificano all’UNA e al FNG secondo l’articolo 60b dell’ordinanza del 1° agosto 1978 sull’assicurazione dei veicoli del Liechtenstein i veicoli muniti di targhe giornaliere o provvisorie e di targhe commerciali.
Il controllo al confine riguardante la protezione assicurativa dei veicoli esteri in entrata è disciplinato secondo il diritto svizzero.
Se il Governo del Principato del Liechtenstein approva quanto precede, la presente nota e la risposta del Liechtenstein costituiscono un accordo tra i due Governi.
Il Dipartimento federale degli affari esteri coglie quest’occasione per esprimere all’Ambasciata del Principato del Liechtenstein la sua alta considerazione.»
L’Ambasciata del Principato del Liechtenstein ha l’onore di comunicare al Dipartimento federale degli affari esteri che il Governo del Principato del Liechtenstein ha approvato quanto precede. La nota del Dipartimento e la presente nota costituiscono un accordo tra il Principato del Liechtenstein e la Confederazione Svizzera, che entra in vigore il 3 novembre 2003. Esso può essere disdetto in qualsiasi momento da uno dei due Governi con preavviso di dodici mesi per la fine di un anno civile.
L’Ambasciata coglie quest’occasione per rinnovare al Dipartimento federale degli affari esteri l’assicurazione della sua alta considerazione.
[RU 1982 95]. ↩
Ora: Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari. ↩
Nuovo testo giusta lo scambio di note dei 3 set./17 dic. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (RU 2025 7). ↩
Nuovo testo giusta lo scambio di note dei 3 set./17 dic. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (RU 2025 7). ↩
Nuovo testo giusta lo scambio di note dei 3 set./17 dic. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (RU 2025 7). ↩
Nuovo testo giusta lo scambio di note dei 3 set./17 dic. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (RU 2025 7). ↩
Nuovo testo giusta lo scambio di note dei 3 set./17 dic. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (RU 2025 7). ↩
Introdotto dallo scambio di note dei 3 set./17 dic. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (RU 2025 7). ↩
Introdotto dallo scambio di note dei 3 set./17 dic. 2024, in vigore dal 1° gen. 2025 (RU 2025 7). ↩
Nuova denominazione giusta la comunicazione del Principato del Liechtenstein del 1 3 dic. 2019, in vigore dal 1° ott. 2019 (RU 2020 143). ↩
[RU 1982 95] ↩
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.741.319.514",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/26",
"documentDate": "2003-11-03",
"inForceSince": "2003-11-03"
},
"content": {
"number": "0.741.319.514",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/26",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.741.319.514",
"hash": "53a29ca2d7d76b832a94de33cb3644d8767efac8d288c770606c2da3330d49db",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.741.319.514",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:42:38.386Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/26/20250101/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2004-26-20250101-de-xml-1.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/26",
"documentDate": "2003-11-03",
"inForceSince": "2003-11-03",
"manifestations": [
{
"title": "Notenaustausch vom 3. November 2003 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über die Schadendeckung bei Strassenverkehrsunfällen",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/26/20250101/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2004-26-20250101-de-xml-1.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/26/20250101/de/xml"
},
{
"title": "Échange de notes du 3 novembre 2003 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur la couverture des dommages causés lors d'accidents de la circulation routière",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/26/20250101/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2004-26-20250101-fr-xml-1.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/26/20250101/fr/xml"
},
{
"title": "Scambio di note del 3 novembre 2003 tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein sulla copertura dei danni in caso di incidenti della circolazione stradale",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/26/20250101/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2004-26-20250101-it-xml-1.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/26/20250101/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2004/26/20250101/it/xml"
}
}