0.748.095.141•Scambio di note del 1°/9 maggio 2000
0.748.095.141Bilateral International Treaty9 mag 2000
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.748.095.141",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/434",
"documentDate": "2000-05-09",
"inForceSince": "2000-05-09"
},
"content": {
"number": "0.748.095.141",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/434",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.748.095.141",
"hash": "93b491a00dfe400681164062a225f3240c37a5928e9ec544549ac5599a262af6",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.748.095.141",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:42:45.147Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/434/20000509/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2001-434-20000509-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/434",
"documentDate": "2000-05-09",
"inForceSince": "2000-05-09",
"manifestations": [
{
"title": "Notenaustausch vom 1./9. Mai 2000 zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein zur Regelung des Überfluges liechtensteinischen Gebietes durch Militär- und andere Staatsluftfahrzeuge",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/434/20000509/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2001-434-20000509-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/434/20000509/de/xml"
},
{
"title": "Échange de notes des 1<sup>er</sup>/9 mai 2000 entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein visant à réglementer le survol du territoire de la Principauté de Liechtenstein par des aéronefs militaires et par d'autres aéronefs d'État",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/434/20000509/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2001-434-20000509-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/434/20000509/fr/xml"
},
{
"title": "Scambio di note dei 1°/9 maggio 2000 tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein per disciplinare il sorvolo del territorio del Liechtenstein da parte di aeromobili militari e altri aeromobili di Stato",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/434/20000509/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2001-434-20000509-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/434/20000509/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2001/434/20000509/it/xml"
}
}tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein
per disciplinare il sorvolo del territorio del Liechtenstein
da parte di aeromobili militari e altri aeromobili di Stato
Entrato in vigore il 9 maggio 2000
(Stato 4 dicembre 2001)
Traduzione*1*
| Ambasciata del Principato del Liechtenstein | Berna, 9 maggio 2000 |
|---|---|
| Dipartimento federale | |
| degli affari esteri | |
| Berna |
L’Ambasciata del Principato del Liechtenstein ha l’onore di accusare ricevuta la nota del Dipartimento federale degli affari esteri del 1° maggio 2000 del tenore seguente:
«Il Dipartimento federale degli affari esteri si pregia di proporre all’Ambasciata del Principato del Liechtenstein la conclusione di una convenzione tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein per disciplinare il sorvolo del territorio del Liechtenstein da parte di aeromobili militari e altri aeromobili di Stato, che completa lo scambio di note del 25 gennaio 19502tra la Svizzera e il Liechtenstein concernente l’esercizio della vigilanza dell’aeronavigazione nel Principato da parte delle autorità svizzere, come segue:
Se il Governo del Principato del Liechtenstein accetterà quanto precede, la presente nota e la risposta dell’Ambasciata costituiranno una convenzione complementare allo scambio di note del 25 gennaio 1950 tra la Svizzera e il Liechtenstein concernente l’esercizio della vigilanza dell’aeronavigazione nel Principato da parte delle autorità svizzere, che entrerà in vigore il giorno in cui l’Ambasciata notificherà l’accordo del Governo del Principato del Liechtenstein.
Il Dipartimento coglie questa occasione per rinnovare all’Ambasciata del Principato del Liechtenstein l’assicurazione della sua alta considerazione.»
L’Ambasciata del Principato del Liechtenstein si pregia di rendere nota al Dipartimento federale degli affari esteri l’accettazione da parte del Governo del Principato del Liechtenstein. La nota del Dipartimento federale degli affari esteri e la presente risposta costituiranno una convenzione complementare allo scambio di note del 25 gennaio 1950 tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente l’esercizio della vigilanza dell’aeronavigazione nel Principato da parte delle autorità svizzere, convenzione che entrerà in vigore il 9 maggio 2000.
L’Ambasciata del Principato del Liechtenstein coglie questa occasione per rinnovare al Dipartimento degli affari esteri l’espressione della sua alta considerazione.