0.814.284.62•Protocollo aggiuntivo all’Accordo del 3 dicembre 1976 concernente la protezione dei Reno dall’inquinamento dovuto ai cloruri
0.814.284.62Multilateral International Treaty1 nov 1994
Concluso a Bruxelles il 25 settembre 1991
Approvato dall’Assemblea federale il 18 dicembre 19922
Ratificato con strumento depositato dalla Svizzera il 25 febbraio 1993
Entrato in vigore per la Svizzera il 1°novembre 1994
(Stato 1° novembre 1994)
Il Governo della Repubblica federale di Germania,
il Governo della Repubblica Francese,
il Governo del Granducato del Lussemburgo,
il Governo del Regno dei Paesi Bassi,
e il Governo della Confederazione Svizzera,
riferendosi ai risultati acquisiti alle conferenze ministeriali sull’inquinamento del Reno, tenutesi l’11 ottobre 1988 a Bonn e il 30 novembre 1989 a Bruxelles,
riferendosi all’Accordo del 3 dicembre 19763concernente la protezione del Reno dall’inquinamento dovuto ai cloruri, agli scambi di lettere del 29 aprile, del 4 e del 14 maggio 19834e alla dichiarazione dell’11 dicembre 19865dei Capidelegazione (in seguito detto «Accordo»),
desiderando migliorare la qualità delle acque del Reno in modo tale che alla frontiera germano-olandese i superamenti del tenore di 200 mg/l di ionicloruro vengano limitati sia per quanto concerne il valore che la durata,
intendendo facilitare l’approvvigionamento in acqua potabile a partire dal Reno e dall’ljsselmeer,
convinti che oltre alle riduzioni già conseguite e ai provvedimenti previsti dal presente Protocollo aggiuntivo ulteriori misure per la riduzione del carico di cloruri nel Reno, da applicare sull’intero corso del Reno, non siano né necessarie sotto il profilo ecologico né giustificabili sotto il profilo tecnico ed economico,
e volendo raggiungere una regolamentazione internazionale definitiva in materia di riduzione del carico di cloruri nel Reno,
hanno convenuto quanto segue:
Le quantità di cloruri depositate in seguito alla riduzione modulare ai sensi dell’articolo 1 del presente Protocollo aggiuntivo potranno, dopo la riduzione della produzione delle miniere di potassio d’Alsazia e secondo le modalità che le Parti contraenti definiranno sulla base di una proposta della Commissione internazionale, essere scaricate nel Reno in modo accettabile sotto il profilo ecologico e tenendo conto delle differenti utilizzazioni dell’acqua. Durante tale periodo il valore indicativo di 200 mg/l di ioni-cloruro alla frontiera germano-olandese resterà in vigore e il carico nazionale medio annuo indicato nella tabella dell’allegato II dell’Accordo, nella versione modificata dal presente Protocollo aggiuntivo, non dovrà essere oltrepassato.
Il Governo olandese prende, sul suo territorio, provvedimenti per limitare il carico di cloruri nelle acque dell’ljsselmeer destinate all’approvvigionamento in acqua potabile: segnatamente si tratta di scaricare le acque salate del Wieringermeer nelle acque del Wattenmeer invece che in quelle dell’Ijsselmeer. Le basi tecniche per tali provvedimenti figurano nell’allegato II del presente Protocollo aggiuntivo.
Le spese di un importo massimo di 400 milioni di franchi francesi per i provvedimenti di cui agli articoli 1 e 2 sul territorio francese, e quelle di un importo massimo di 32,37 milioni di fiorini olandesi per i provvedimenti di cui all’articolo 3 sul territorio olandese sono ripartite come segue:
| Per cento | |
|---|---|
| Repubblica federale di Germania | 30 |
| Repubblica Francese | 30 |
| Regno dei Paesi Bassi | 34 |
| Confederazione Svizzera | 6 |
Le condizioni di pagamento sono indicate nell’allegato III del presente Protocollo aggiuntivo.
Conformemente alle disposizioni dell’allegato III, nel calcolo dell’importo svizzero è tenuto conto della riduzione permanente del carico di cloruri nel Reno in Svizzera. Detto importo è fissato a 12 milioni di franchi francesi.
Gli articoli 3 e 6 dell’Accordo sono abrogati.
L’allegato IV del presente Protocollo aggiuntivo sostituisce l’allegato II dell’Accordo.
Il presente Protocollo aggiuntivo dell’Accordo, redatto in un unico esemplare nelle lingue tedesca, francese e olandese, facenti ugualmente fede, sarà depositato negli archivi del Governo della Confederazione Svizzera, il quale invierà a ciascuna Parte contraente una copia certificata conforme.
Fatto a Bruxelles il 25 settembre 1991.
Seguono le firme
La riduzione modulare sul territorio francese viene realizzata mediante il deposito provvisorio in terreni di discarica dei sali residui provenienti dalle Miniere di potassio d’Alsazia, di cui è prevista una diminuzione della produzione a partire dal 1998, secondo le modalità seguenti:
Le acque salmastre del polder del Wieringermeer non saranno più evacuate nell’Ijsselmeer. In futuro saranno immesse direttamente nel Wattenmeer. Allo scopo vanno presi i provvedimenti seguenti:
| 1 | Tetto delle spese |
|---|---|
| 1.1 | Paesi Bassi |
| 1.1.1 | Per i lavori da eseguire nei Paesi Bassi, le Parti contraenti hanno fissato il limite massimo delle spese a 32,37 milioni di fiorini olandesi. |
| 1.2 | Francia |
| 1.2.1 | Per i lavori da eseguire in Francia il tetto è fissato a 400 milioni di franchi francesi a prezzi correnti (a p.c.), comprensivi sia dei costi d’investimento sia dei costi di funzionamento, cioè delle spese per il deposito provvisorio e l’ulteriore rimozione. Detto importo rappresenta il tetto delle spese oltre il quale la Francia è liberata dall’obbligo di procedere al deposito. |
| 1.2.2 | Il programma della II fase si articola in tre periodi: dal 1991 al 1993 compreso; dal 1994 al 1996 compreso e dal 1997 al 1998. Per ciascuno di detti periodi, le Parti contraenti verseranno un importo annuo a titolo di prefinanziamento, che permetterà alla Francia di far fronte alle spese di ogni periodo secondo la ripartizione del capoverso seguente. |
| 1.2.3 | Per ciascuno dei tre periodi, le Parti contraenti fissano come segue i tetti delle spese che la Francia deve sopportare: |
| – 155 milioni di franchi francesi (a p.c.) per il periodo iniziale | |
| – 145 milioni di franchi francesi (a p.c.) per il secondo periodo | |
| – 100 milioni di franchi francesi (a p.c.) per il terzo periodo. | |
| 1.2.4 | Detti importi saranno ridotti in ragione degli importi indicati al punto 2.1.4 del presente allegato. |
| 1.2.5 | In pratica le spese di funzionamento varieranno a seconda del regime del Reno. |
| 1.2.6 | D’anno in anno la Francia sarà liberata dall’obbligo di deposito ogni qualvolta, per l’anno considerato, le spese effettuate avranno raggiunto il tetto definito ai punti 2 e 3.2.3. Per calcolare le spese di funzionamento sostenute dalla Francia, si moltiplica la quantità depositata nel sottosuolo per 61,5 franchi francesi per tonnellata (franchi francesi ai prezzi del 1988 adattati). Per il primo anno occorre aggiungere le spese degli investimenti, che sono di 40 milioni di franchi francesi (franchi francesi ai prezzi del 1988 adattati). |
| 1.2.7 | Qualora condizioni climatiche straordinarie potessero portare al raggiungimento del tetto per le spese annue secondo i punti 2 e 3.2.3 prima della fine dell’anno considerato e di conseguenza ad un arresto duraturo delle operazioni di deposito fino all’anno successivo, la Francia può, previa consultazione della CIPR e nel limite del tetto delle spese dell’anno in corso, temporaneamente e al massimo fino all’inizio dell’anno seguente, ridurre la quantità da depositare nel sottosuolo o elevare il valore indicativo. |
| 2 | Modalità di calcolo dei finanziamenti |
| 2.1.1 | I costi da pagare per ogni periodo, espressi secondo i prezzi dell’anno in questione, figurano nella tabella seguente: |
| Anno | Milioni di franchi | Somma parziale | Somma totale | ||
|---|---|---|---|---|---|
| Primo periodo | 1991 1992 1993 | 90 38 27 | 155 | ||
| Secondo periodo | 1994 1995 1996 | 73 36 36 | 145 | ||
| Terzo periodo | 1997 1998 | 50 50 | 100 | 400 |
| 2.1.2 | Le Parti contraenti forniranno il loro contributo a queste spese mediante versamento annuo unico e anticipato. |
|---|---|
| 2.1.3 | Le spese saranno ripartite fra le Parti contraenti secondo la chiave di ripartizione dell’articolo 4 del presente Protocollo aggiuntivo. |
| 2.1.4 | Il contributo svizzero già fornito in vista della riduzione duratura del carico di cloruri nel Reno, calcolato in 12 milioni di franchi francesi secondo l’articolo 4, sarà considerato a partire dai pagamenti del secondo periodo. |
| 3 | Pagamento delle spese |
| 3.1 | Spese dei Paesi Bassi |
| 3.1.1 | Il finanziamento dei lavori nei Paesi Bassi sarà effettuato dagli interessati al più tardi 3 mesi dopo l’entrata in vigore del presente Protocollo aggiuntivo, ma non prima del 31 marzo 1994. |
| 3.1.2 | Le spese saranno ripartite fra le Parti contraenti secondo la chiave di ripartizione dell’articolo 4 del presente Protocollo aggiuntivo. I versamenti sono effettuati in fiorini olandesi sul conto numero 60 01 13 019 della «Nederlandse Bank N.V.» di Amsterdam a favore del «Ministerie van Verkeer en Waterstaat (RWS)», indicando come destinazione «Wieringermeerprojekt». |
| 3.2 | Spese francesi |
| 3.2.1 | L’inizio dei lavori nel 1991 è subordinato al versamento preventivo della totalità dei contributi per l’anno in questione. I contributi per ciascuno degli anni seguenti saranno forniti da ciascuna delle Parti contraenti mediante un unico versamento annuo preventivo da effettuare al più tardi entro il 31 gennaio dell’anno in questione. In caso di mancato pagamento entro tale data, dopo esaurimento dei fondi disponibili e dopo informazione delle altre Parti contraenti, la Francia è liberata per l’anno in questione dai suoi obblighi di deposito modulare in terreni di discarica, fino al versamento completo di tutti i contributi. |
| 3.2.2 | Alla fine di ogni anno la Francia informerà sulle quantità depositate e sui relativi costi, calcolati secondo le modalità previste al punto 1.2.6. |
| 3.2.3 | Nel caso in cui i costi così calcolati della quantità effettivamente depositata risultassero inferiori a quelli inizialmente fissati per l’anno in questione (punto 2.1.1), la differenza (aumentata degli interessi di detta somma su 11/12esimi dell’anno al tasso d’interesse annuo dei crediti nazionali a lungo termine) va riportata sull’anno seguente. Il tetto delle spese dell’anno seguente ne risulta aumentato in conseguenza. |
| 4 | Chiusura dei contributi |
| 4.1 | Paesi Bassi |
| 4.1.1 | Per quanto concerne le spese su territorio olandese, i versamenti non sono liberatori e una chiusura definitiva dei conti sarà effettuata al più tardi il 31 dicembre 1998 raffrontando le spese effettive al tetto delle spese previsto al punto 1.1. Qualora le spese effettive dei Paesi Bassi dovessero risultare inferiori a 32,37 milioni di fiorini olandesi, i Paesi Bassi si impegnano a restituire la somma percepita in più; compresi gli interessi di un anno calcolati al tasso d’interesse dei crediti nazionali a lungo termine. |
| 4.2 | Francia |
| 4.2.1 | Per quanto concerne le spese su territorio francese, i versamenti non sono liberatori e una chiusura definitiva dei conti sarà effettuata al più tardi il 31 dicembre 1998 raffrontando le spese calcolate secondo le modalità dei punti 1.2.3, 1.2.4 e 1.2.6 al tetto delle spese previsto al punto 2, se del caso aumentato degli importi secondo il punto 3.2.3. Qualora le spese effettuate dalla Francia dovessero risultare inferiori all’importo secondo il punto 1.2, la Francia si impegna a restituire la somma percepita in più, compresi gli interessi di 11/12esimi di anno calcolati al tasso d’interesse dei crediti nazionali a lungo termine. Sarà pure tenuto conto dei tasso d’aumento dei prezzi. |
| Stati partecipanti | Ratificazione | Entrata in vigore | ||
|---|---|---|---|---|
| Francia | 20 settembre | 1993 | 1° novembre | 1994 |
| Germania | 15 settembre | 1994 | 1° novembre | 1994 |
| Lussemburgo | 20 aprile | 1994 | 1° novembre | 1994 |
| Paesi Bassi | 25 agosto | 1994 | 1° novembre | 1994 |
| Svizzera | 25 febbraio | 1993 | 1° novembre | 1994 |
{
"legislation": {
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.814.284.62",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2277_2277_2277",
"documentDate": "1991-09-25",
"inForceSince": "1994-11-01"
},
"content": {
"number": "0.814.284.62",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2277_2277_2277",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.814.284.62",
"hash": "869156f7662e639122b1929df97b3ab14c20341eb11e27780b958bebe8845d49",
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.814.284.62",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:42:54.303Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2277_2277_2277/19941101/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1994-2277_2277_2277-19941101-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2277_2277_2277",
"documentDate": "1991-09-25",
"inForceSince": "1994-11-01",
"manifestations": [
{
"title": "Zusatzprotokoll vom 25. September 1991 zum Übereinkommen vom 3. Dezember 1976 zum Schutz des Rheins gegen Verunreinigung durch Chloride (mit Anhängen)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2277_2277_2277/19941101/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1994-2277_2277_2277-19941101-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2277_2277_2277/19941101/de/xml"
},
{
"title": "Protocole additionnel du 25 septembre 1991 à la Convention du 3 décembre 1976 relative à la protection du Rhin contre la pollution par les chlorures (avec annexes)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2277_2277_2277/19941101/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1994-2277_2277_2277-19941101-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2277_2277_2277/19941101/fr/xml"
},
{
"title": "Protocollo aggiuntivo del 25 settembre 1991 all'Accordo del 3 dicembre 1976 concernente la protezione dei Reno dall'inquinamento dovuto ai cloruri (con all.)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2277_2277_2277/19941101/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1994-2277_2277_2277-19941101-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2277_2277_2277/19941101/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1994/2277_2277_2277/19941101/it/xml"
}
}