0.822.728.9•Convenzione n. 189 sul lavoro dignitoso per le lavoratrici e i lavoratori domestici
0.822.728.9Multilateral International Treaty12 nov 2015
Conclusa a Ginevra il 16 giugno 2011
Approvata dall’Assemblea federale il 20 giugno 20141
Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera il 12 novembre 2014
Entrata in vigore per la Svizzera il 12 novembre 2015
(Stato 29 aprile 2025)
La Conferenza generale dell’Organizzazione internazionale del lavoro,
convocata a Ginevra dal Consiglio di amministrazione dell’Ufficio internazionale del lavoro, e ivi riunitasi il 1° giugno 2011 per la sua centesima sessione;
consapevole dell’impegno assunto dall’Organizzazione internazionale del lavoro (OIL) di promuovere il lavoro dignitoso per tutti mediante il raggiungimento degli obiettivi della Dichiarazione dell’OIL relativa ai principi e diritti fondamentali nel lavoro e della Dichiarazione dell’OIL sulla giustizia sociale per una globalizzazione equa;
riconoscendo il contributo significativo dei lavoratori domestici all’economia mondiale, anche tramite l’aumento delle opportunità di occupazione rimunerata per le lavoratrici e i lavoratori con responsabilità familiari, lo sviluppo dei servizi alla persona a favore degli anziani, dei bambini e dei disabili nonché attraverso trasferimenti di reddito consistenti, sia all’interno dei singoli Paesi, sia tra vari Paesi;
considerando che il lavoro domestico continua a essere sottovalutato e invisibile e che esso è svolto principalmente da donne e ragazze, di cui molte sono migranti o appartengono alle comunità svantaggiate e sono particolarmente esposte alla discriminazione legata alle condizioni di impiego e di lavoro e alle altre violazioni dei diritti umani;
considerando inoltre che, nei paesi in sviluppo in cui le opportunità di lavoro formale sono storicamente rare, i lavoratori domestici rappresentano una percentuale significativa della popolazione attiva di tali Paesi, rimanendo tra le categorie più marginalizzate;
ricordando che, salvo disposizioni contrarie, le convenzioni e raccomandazioni internazionali del lavoro si applicano a tutti i lavoratori, ivi compresi i lavoratori domestici;
notando che la Convenzione (n. 97) sui lavoratori migranti (riveduta) del 1949, la Convenzione (n. 143) sui lavoratori migranti (disposizioni complementari) del 1975, la Convenzione (n. 156) sui lavoratori con responsabilità familiari del 1981, la Convenzione (n. 181) sulle agenzie private per l’impiego del 1997, la Raccomandazione (n. 198) sul rapporto di lavoro del 2006, sono particolarmente rilevanti per i lavoratori domestici, così come il Quadro multilaterale dell’OIL sulle migrazioni per motivi di lavoro: Principi e orientamenti non vincolanti per un approccio alle migrazioni per motivi di lavoro basato sui diritti (2006);
riconoscendo che le condizioni particolari nelle quali è svolto il lavoro domestico rendono auspicabile di completare le norme di portata generale con norme specifiche per i lavoratori domestici in modo da permettere loro di beneficiare a pieno titolo dei loro diritti;
ricordando altri strumenti internazionali rilevanti quali la Dichiarazione universale dei diritti dell’uomo, il Patto internazionale relativo ai diritti civili e politici2, il Patto internazionale relativo ai diritti economici, sociali e culturali3, la Convenzione internazionale sull’eliminazione di ogni forma di discriminazione razziale4, la Convenzione sull’eliminazione di ogni forma di discriminazione nei confronti della donna5, la Convenzione delle Nazioni Unite contro la criminalità organizzata transnazionale6, e segnatamente il suo Protocollo addizionale volto a prevenire, reprimere e punire la tratta di persone, in particolare di donne e bambini7, nonché il suo Protocollo per combattere il traffico di migranti via terra, via mare e via aria8, la Convenzione sui diritti del fanciullo9e la Convenzione internazionale sulla protezione dei diritti dei lavoratori migranti e dei membri delle loro famiglie;
avendo deciso di adottare diverse proposte relative al lavoro dignitoso per i lavoratori domestici, argomento che costituisce il quarto punto all’ordine del giorno della sessione;
avendo deciso che tali proposte avranno forma di convenzione internazionale,
adotta, oggi sedici giugno duemilaundici, la seguente convenzione che sarà denominata Convenzione sul lavoro dignitoso per le lavoratrici e i lavoratori domestici, 2011.
Ai fini della presente Convenzione:
Ogni Membro deve adottare misure volte ad assicurare che i lavoratori domestici beneficino di una effettiva protezione contro ogni forma di abuso, di molestia e di violenza.
Ogni Membro deve adottare misure volte ad assicurare che i lavoratori domestici, così come l’insieme dei lavoratori, godano di condizioni di occupazione eque nonché di condizioni di lavoro dignitose e, ove i lavoratori siano alloggiati presso le economie domestiche, di condizioni di vita dignitose che rispettino la loro vita privata.
Ogni Membro deve adottare misure volte ad assicurare che i lavoratori domestici siano informati sulle loro condizioni di occupazione in maniera appropriata, verificabile e facilmente comprensibile, preferibilmente, ove possibile, per mezzo di un contratto scritto in conformità alla legislazione nazionale o alle convenzioni collettive, in particolare per quanto riguarda:
Ogni Membro deve adottare misure volte ad assicurare che i lavoratori domestici:
Ogni Membro deve adottare misure volte ad assicurare che i lavoratori domestici beneficino del sistema di salario minimo, ove tale sistema esista, e che la remunerazione sia fissata senza discriminazione fondata sul genere.
Ogni Membro deve adottare misure volte ad assicurare che, in conformità alla legislazione e alla prassi nazionale, tutti i lavoratori domestici, personalmente o tramite un rappresentante, abbiano accesso effettivo ai tribunali e ad altri meccanismi di risoluzione delle vertenze, a condizioni che non siano meno favorevoli di quelle previste per l’insieme dei lavoratori.
Ogni Membro deve attuare le disposizioni della presente Convenzione, in consultazione con le organizzazioni dei datori di lavoro e dei lavoratori più rappresentative, per mezzo della legislazione nonché mediante contratti collettivi o misure supplementari conformi alla prassi nazionale, adattando o estendendo le misure esistenti ai lavoratori domestici, o elaborando misure specifiche rivolte a loro, se del caso.
La presente Convenzione non pregiudica disposizioni più favorevoli applicabili ai lavoratori domestici in virtù di altre convenzioni internazionali del lavoro.
Le ratifiche formali della presente Convenzione saranno comunicate al Direttore generale dell’Ufficio internazionale del lavoro per la registrazione.
Il Direttore generale dell’Ufficio internazionale del lavoro comunicherà al Segretario Generale delle Nazioni Unite, ai fini della registrazione in conformità all’articolo 102 dello Statuto delle Nazioni Unite13, informazioni complete riguardo a tutte le ratifiche ed a tutti gli atti di denuncia registrati.
Ogniqualvolta lo riterrà necessario, il Consiglio di amministrazione dell’Ufficio internazionale del lavoro presenterà alla Conferenza generale un rapporto sull’applicazione della presente Convenzione e considererà se sia il caso di inserire nell’ordine del giorno della Conferenza la questione della sua revisione totale o parziale.
Il testo francese e il testo inglese della presente Convenzione fanno ugualmente fede.
(Seguono le firme)
La Conferenza generale dell’Organizzazione internazionale del lavoro,
convocata a Ginevra dal Consiglio di amministrazione dell’Ufficio internazionale del lavoro, ed ivi riunitasi il 1° giugno 2011 nella sua centesima sessione;
avendo adottato la Convenzione sulle lavoratrici e i lavoratori domestici, 2011;
avendo deciso di adottare diverse proposte relative al lavoro dignitoso per i lavoratori domestici, questione che costituisce il quarto punto all’ordine del giorno della sessione;
avendo stabilito che tali proposte avranno forma di raccomandazione allegata alla Convenzione sulle lavoratrici e i lavoratori del 2011,
adotta, oggi sedici giugno duemilaundici, la seguente raccomandazione che sarà denominata Raccomandazione sulle lavoratrici e i lavoratori domestici, 2011.
1. Le disposizioni della presente raccomandazione completano quelle della Convenzione sulle lavoratrici e i lavoratori domestici del 2011 («la Convenzione»), e dovrebbero essere considerate in relazione con essa.
2. Nel prendere misure al fine di garantire che i lavoratori domestici godano della libertà sindacale e del riconoscimento effettivo del diritto alla contrattazione collettiva, i Membri dovrebbero:
3. Adottando misure per l’eliminazione della discriminazione in materia di impiego e professione, i Membri, conformemente alle norme internazionali del lavoro, dovrebbero fra l’altro:
a) garantire che il sistema degli esami medici relativo al lavoro rispetti il principio della confidenzialità dei dati personali e la vita privata dei lavoratori domestici e che sia conforme al Codice di condotta dell’OIL sulla tutela dei dati personali dei lavoratori del 1997 e alle altre norme internazionali pertinenti in materia di protezione dei dati;
b) prevenire qualsiasi forma di discriminazione legata a tali esami;
c) garantire che i lavoratori domestici non siano in nessun caso tenuti a sottoporsi ad un test sull’HIV o a un test di gravidanza, o a divulgare il proprio stato sierologico o di gravidanza.
4. I Membri che prevedono esami medici per i lavoratori domestici dovrebbero prevedere di:
a) mettere a disposizione delle economie domestiche e dei lavoratori domestici le informazioni relative alla salute pubblica sui principali problemi di salute e malattia che possono giustificare la necessità di sottoporsi ad esami medici, tenuto conto del contesto nazionale;
b) mettere a disposizione delle economie domestiche e dei lavoratori domestici le informazioni sugli esami medici volontari, i trattamenti medici e le buone pratiche in materia di salute e d’igiene, conformemente alle iniziative di salute pubblica destinate alla società nel suo insieme;
c) far conoscere le buone pratiche relative agli esami medici legati al lavoro, assicurandosi che vengano adeguate in modo appropriato alla natura specifica del lavoro domestico.
5. (1) Tenendo conto delle disposizioni della Convenzione (n. 182) e della Raccomandazione (n. 190) del 1999 sulle peggiori forme di lavoro minorile, i Membri dovrebbero identificare le tipologie di lavoro domestico che, per loro natura o per le condizioni nelle quali vengono svolte, rischiano di compromettere la salute, la sicurezza e la moralità dei minori, e dovrebbero allo stesso modo vietare ed eliminare questi tipi di lavoro minorile.
(2) Nel regolamentare le condizioni di vita e di lavoro dei lavoratori domestici i Membri dovrebbero accordare un’attenzione particolare ai bisogni di coloro che sono di età inferiore ai 18 anni e superiore all’età minima di accesso al lavoro, così come definita dalla legislazione nazionale, prendendo misure per proteggerli, compreso:
a) limitare strettamente la durata del loro lavoro al fine di garantire che essi abbiano il tempo sufficiente per il riposo, l’istruzione e la formazione, e per le attività ludiche e i contatti con le proprie famiglie;
b) vietare il lavoro notturno;
c) stabilire limitazioni per quanto riguarda il lavoro eccessivamente impegnativo, sia a livello fisico che psicologico;
d) stabilire meccanismi di monitoraggio delle loro condizioni di vita e di lavoro o rafforzare quelli esistenti.
6. (1) I Membri dovrebbero fornire, laddove necessario, un’assistenza adeguata al fine di garantire che i lavoratori domestici siano consapevoli delle proprie condizioni di impiego.
(2) Oltre a quanto previsto dall’articolo 7 della Convenzione, le condizioni di impiego dovrebbero includere anche:
a) una descrizione delle mansioni;
b) il congedo di malattia e, se del caso, tutte le altre forme di congedo per motivi personali;
c) il tasso di remunerazione o compensazione delle ore di lavoro straordinario e dei periodi di reperibilità stabiliti all’articolo 10 (3) della Convenzione;
d) ogni altro pagamento al quale il lavoratore domestico ha diritto;
e) ogni pagamento in natura e il suo valore monetario;
f) la descrizione dell’alloggio fornito;
g) ogni trattenuta autorizzata sulla remunerazione.
(3) I Membri dovrebbero considerare l’opportunità di definire un contratto tipo di lavoro per i lavoratori domestici, previa consultazione con le organizzazioni dei datori di lavoro e dei lavoratori più rappresentative e, ove esistano, con le organizzazioni rappresentative dei lavoratori domestici e con quelle dei datori di lavoro domestico.
(4) Il contratto tipo dovrebbe essere sempre e gratuitamente a disposizione dei lavoratori domestici, dei datori di lavoro, delle organizzazioni rappresentative e del pubblico in generale.
7. I Membri dovrebbero considerare l’opportunità di adottare dei meccanismi volti a proteggere i lavoratori domestici da ogni forma di abuso, molestia e violenza, in particolare:
a) istituendo dei meccanismi di denuncia accessibili per consentire ai lavoratori domestici di segnalare eventuali casi di abuso, molestia o violenza;
b) garantendo che tutte le denunce per abuso, molestia o violenza vengano istruite e, se del caso, perseguite;
c) elaborando programmi per la ricollocazione e la riabilitazione dei lavoratori domestici vittime di abusi, molestie o violenze, in particolare fornendo loro un alloggio temporaneo e l’assistenza medica.
8. (1) Le ore di lavoro effettuate, comprese le ore di lavoro straordinario e i periodi di reperibilità definiti dall’articolo 10 (3) della Convenzione, dovrebbero essere registrate fedelmente, e queste informazioni dovrebbero essere liberamente accessibili al lavoratore domestico.
(2) I Membri dovrebbero prevedere di elaborare direttive pratiche in materia, previa consultazione delle organizzazioni dei datori di lavoro e dei lavoratori più rappresentative e, ove esistano, delle organizzazioni rappresentative dei lavoratori domestici e di quelle dei datori di lavoro domestico.
9. (1) Per quanto riguarda i periodi durante i quali i lavoratori domestici non sono liberi di disporre del proprio tempo e restano a disposizione dell’economia domestica per eventuali necessità (periodi di reperibilità), nella misura prevista dalla legislazione nazionale o dai contratti collettivi, i Membri dovrebbero regolamentare:
a) il numero massimo di ore di reperibilità settimanali, mensili o annuali, che possono essere richieste dal lavoratore domestico e il modo in cui dovrebbero essere calcolate;
b) il riposo compensativo al quale il lavoratore domestico ha diritto, nel caso in cui il periodo normale di riposo sia interrotto da un periodo di reperibilità;
c) il tasso al quale le ore di reperibilità dovrebbero essere retribuite.
(2) Per quanto riguarda i lavoratori domestici le cui mansioni si svolgono normalmente durante la notte, e tenuto conto delle limitazioni del lavoro notturno, i Membri dovrebbero prevedere misure comparabili a quelle specificate nel sottoparagrafo 9 (1).
10. I Membri dovrebbero adottare misure per garantire che, durante la giornata lavorativa, i lavoratori domestici abbiano diritto a periodi di riposo adeguati che permettano loro di assumere i pasti e prendere le pause.
11. (1) Il riposo settimanale dovrebbe essere di almeno 24 ore consecutive.
(2) Il giorno fisso di riposo settimanale dovrebbe essere determinato in accordo fra le parti, in conformità con la legislazione nazionale o i contratti collettivi, considerando le esigenze di lavoro e le necessità culturali, religiose e sociali dei lavoratori domestici.
(3) Laddove la legislazione nazionale o i contratti collettivi prevedano per l’insieme dei lavoratori un riposo settimanale cumulabile su un periodo superiore ai sette giorni, questo periodo non dovrebbe eccedere i 14 giorni per i lavoratori domestici.
12. La legislazione nazionale o i contratti collettivi dovrebbero definire i motivi per i quali i lavoratori domestici possono essere tenuti a lavorare durante un periodo di riposo giornaliero o settimanale, e prevedere un riposo compensativo adeguato, indipendentemente da qualsiasi compensazione finanziaria.
13. Il periodo durante il quale i lavoratori domestici accompagnano i membri della famiglia in vacanza non dovrebbe essere calcolato come parte del loro congedo annuale pagato.
14. Laddove sia previsto che una percentuale limitata della remunerazione sia corrisposta in natura, i Membri dovrebbero prevedere di:
a) fissare la percentuale massima della remunerazione che può essere corrisposta in natura in modo da non ridurre indebitamente la remunerazione necessaria a garantire il sostentamento dei lavoratori domestici e delle loro famiglie;
b) calcolare il valore monetario dei pagamenti in natura facendo riferimento a criteri oggettivi, come il valore di mercato, il prezzo di costo o il prezzo fissato dalle autorità pubbliche, a seconda dei casi;
c) limitare i pagamenti in natura a quelli che rispondono in maniera chiara all’utilizzo e all’interesse personale del lavoratore domestico, come vitto e alloggio;
d) garantire che, laddove è richiesto al lavoratore domestico di risiedere in un alloggio fornito dall’economia domestica, non sia applicata alcuna deduzione alla sua remunerazione in virtù di questo alloggio, a meno che egli non vi acconsenta;
e) garantire che i beni direttamente legati allo svolgimento del lavoro domestico, come le divise, gli utensili o i dispositivi di protezione, nonché la loro pulizia e manutenzione, non siano considerati come un pagamento in natura e che il loro costo non sia dedotto dalla remunerazione del lavoratore domestico.
15. (1) I lavoratori domestici dovrebbero, ad ogni versamento del salario, ricevere una distinta scritta, facilmente comprensibile, della remunerazione totale che è loro dovuta così come dell’ammontare specifico e del motivo di eventuali trattenute.
(2) A conclusione del rapporto di lavoro ogni somma dovuta dovrebbe essere versata senza indugio.
16. I Membri dovrebbero adottare misure per assicurare che i lavoratori domestici godano di condizioni che non siano meno favorevoli di quelle di cui beneficia l’insieme dei lavoratori per quanto riguarda la protezione dei loro crediti in caso di insolvenza o decesso del datore di lavoro.
17. Quando forniti, vitto e alloggio, dovrebbero includere, tenendo conto delle condizioni nazionali, quanto segue:
a) una stanza separata, privata, adeguatamente ammobiliata e ventilata, dotata di serratura e di una chiave che dovrebbe essere consegnata al lavoratore domestico;
b) l’accesso a installazioni sanitarie adeguate, comuni o private;
c) un’illuminazione adeguata e, se necessario, impianti di riscaldamento e di aria condizionata, in funzione delle condizioni prevalenti all’interno dell’economia domestica;
d) pasti di buona qualità e in quantità sufficiente, adattati, se del caso, e per quanto ciò sia ragionevole, alle esigenze culturali e religiose del lavoratore domestico interessato.
18. In caso di licenziamento per motivi diversi da colpa grave, i lavoratori domestici alloggiati all’interno dell’economia domestica dovrebbero ricevere un preavviso ragionevole e, durante questo periodo, sospendere l’attività lavorativa in modo da consentire loro la ricerca di un nuovo impiego e un nuovo alloggio.
19. I Membri dovrebbero, in consultazione con le organizzazioni dei datori di lavoro e dei lavoratori più rappresentative e, ove esistano, con le organizzazioni rappresentative dei lavoratori domestici e con quelle dei datori di lavoro domestico, prendere delle misure volte a:
a) proteggere i lavoratori domestici eliminando o riducendo al minimo, nella misura in cui ciò sia ragionevole e concretamente realizzabile, i rischi e i pericoli legati al lavoro, al fine di prevenire gli incidenti, le malattie e i decessi e di promuovere la sicurezza e la salute sul lavoro presso il domicilio che costituisce il luogo di lavoro;
b) prevedere un sistema di ispezione adeguato e appropriato, conformemente all’articolo 17 della Convenzione, nonché sanzioni adeguate in caso di violazione della legislazione relativa alla sicurezza e alla salute sul lavoro;
c) stabilire procedure per la rilevazione e la pubblicazione di statistiche sulle malattie e incidenti legati al lavoro domestico, e altre statistiche ritenute atte a contribuire alla prevenzione dei rischi e degli incidenti nel quadro della sicurezza e della salute sul lavoro;
d) fornire consulenza in materia di sicurezza e salute sul lavoro, compresi gli aspetti ergonomici e i dispositivi di protezione;
e) sviluppare programmi di formazione e diffondere linee guida relative alle esigenze di sicurezza e salute sul lavoro specifiche per il lavoro domestico.
20. (1) I Membri dovrebbero prevedere, conformemente alla legislazione nazionale, misure per facilitare il pagamento dei contributi di sicurezza sociale, ivi compreso per i lavoratori domestici che hanno più datori di lavoro, per esempio attraverso un sistema di pagamento semplificato.
(2) I Membri dovrebbero prevedere di siglare accordi bilaterali, regionali o multilaterali per assicurare ai lavoratori domestici migranti ai quali si applicano la parità di trattamento in materia di sicurezza sociale, così come l’accesso ai diritti alle prestazioni di sicurezza sociale, il mantenimento di questi diritti o la loro trasferibilità.
(3) Il valore monetario dei pagamenti in natura dovrebbe essere debitamente preso in considerazione ai fini della sicurezza sociale, segnatamente per quanto riguarda i contributi del datore di lavoro e i diritti alle prestazioni dei lavoratori domestici.
21. (1) I Membri dovrebbero prevedere misure supplementari per garantire la protezione efficace dei lavoratori domestici e, in particolare, dei lavoratori domestici migranti, quali:
a) istituire un servizio nazionale di assistenza telefonica, dotato di un servizio di traduzione, per i lavoratori domestici che hanno bisogno di assistenza;
b) conformemente all’articolo 17 della Convenzione, prevedere un sistema di visite, precedenti l’assunzione, presso l’economia domestica in cui i lavoratori domestici saranno impiegati;
c) istituire una rete di alloggi di emergenza;
d) sensibilizzare i datori di lavoro ai loro obblighi, fornendo loro informazioni sulle buone pratiche in materia di impiego di lavoratori domestici, sugli obblighi derivanti dalla legislazione del lavoro e dell’immigrazione per quanto riguarda i lavoratori domestici migranti, sulle misure di attuazione e le sanzioni previste in caso di infrazione, nonché sui servizi di assistenza a disposizione dei lavoratori domestici e dei loro datori di lavoro;
e) garantire ai lavoratori domestici l’accesso a meccanismi di denuncia e la possibilità di intentare cause civili e penali durante e dopo il periodo di impiego, indipendentemente dal fatto che abbiano lasciato o no il
Paese;
f) realizzare un servizio pubblico di assistenza per informare i lavoratori domestici, in una lingua che possano comprendere, sui propri diritti, sulla legislazione pertinente, sui meccanismi di denuncia e di ricorso disponibili previsti dalla legislazione del lavoro e dell’immigrazione, nonché la protezione legale contro reati e delitti come gli atti di violenza, la tratta degli esseri umani e la privazione della libertà, e fornire loro ogni altra informazione pertinente di cui potrebbero avere bisogno.
(2) I Membri che sono Paesi di origine dei lavoratori domestici migranti dovrebbero contribuire alla protezione effettiva dei diritti di questi lavoratori, informandoli dei loro diritti prima della partenza, istituendo fondi di assistenza legale, servizi sociali e servizi consolari specializzati e adottare qualsiasi altra misura appropriata.
22. I Membri dovrebbero, previa consultazione delle organizzazioni dei datori di lavoro e dei lavoratori più rappresentative e, ove esistano, delle organizzazioni rappresentative dei lavoratori domestici e di quelle dei datori di lavoro domestico, prevedere di definire, attraverso disposizioni legali o altre misure, le condizioni in cui i lavoratori domestici migranti hanno il diritto di essere rimpatriati, senza spese a loro carico, alla scadenza o alla rescissione del contratto per il quale sono stati reclutati.
23. I Membri dovrebbero promuovere le buone pratiche delle agenzie di collocamento private nei confronti dei lavoratori domestici, compresi i lavoratori domestici migranti, tenendo conto dei principi e degli approcci stabiliti dalla Convenzione (n. 181) e dalla Raccomandazione (n. 188) sulle agenzie di collocamento private del 1997.
24. Laddove sia compatibile con la legislazione e la prassi nazionale in materia di rispetto della vita privata, i Membri possono prevedere le condizioni alle quali gli ispettori del lavoro o gli altri funzionari incaricati di monitorare l’applicazione delle disposizioni che regolano il lavoro domestico dovrebbero essere autorizzati ad accedere ai locali in cui si svolge il lavoro.
25. (1) I Membri dovrebbero, previa consultazione delle organizzazioni dei datori di lavoro e dei lavoratori più rappresentative e, ove esistano, delle organizzazioni rappresentative dei lavoratori domestici e di quelle dei datori di lavoro domestico, stabilire politiche e programmi per:
a) incoraggiare lo sviluppo costante delle competenze e delle qualifiche dei lavoratori domestici, compresa l’alfabetizzazione se necessaria, al fine di favorire la loro crescita professionale e accrescere le loro opportunità di impiego;
b) rispondere ai bisogni dei lavoratori domestici di conciliare vita lavorativa e vita personale;
c) garantire che le preoccupazioni e i diritti dei lavoratori domestici siano presi in considerazione nell’ambito di sforzi più generali volti a conciliare vita lavorativa e responsabilità familiari.
(2) I Membri dovrebbero, previa consultazione delle organizzazioni dei datori di lavoro e dei lavoratori più rappresentative e, ove esistano, delle organizzazioni rappresentative dei lavoratori domestici e di quelle dei datori di lavoro domestico, elaborare indicatori e sistemi di misurazione appropriati per rafforzare la capacità degli uffici statistici nazionali in merito alla raccolta dei dati necessari per sostenere la definizione di politiche efficaci sul lavoro domestico.
26. (1) I Membri dovrebbero prevedere di cooperare fra loro per garantire l’effettiva applicazione della Convenzione del 2011 sulle lavoratrici e i lavoratori domestici e della presente raccomandazione ai lavoratori domestici migranti.
(2) I Membri dovrebbero cooperare a livello bilaterale, regionale e mondiale per migliorare la protezione dei lavoratori domestici, in particolare in materia di prevenzione del lavoro forzato e della tratta degli esseri umani, di accesso alla sicurezza sociale, di monitoraggio delle attività delle agenzie private che reclutano persone chiamate a lavorare come lavoratori domestici in un altro Paese, di diffusione delle buone pratiche e di raccolta di dati statistici sul lavoro domestico.
(3) I Membri dovrebbero prendere misure adeguate al fine di sostenersi a vicenda per dare effetto alle disposizioni della Convenzione attraverso una maggiore cooperazione internazionale o una maggiore assistenza internazionale, o entrambe, compresa l’adozione di misure di sostegno allo sviluppo economico e sociale, ai programmi per l’eliminazione della povertà e all’istruzione universale.
(4) Nel contesto dell’immunità diplomatica, i Membri dovrebbero prevedere di:
a) adottare per il personale diplomatico politiche e codici di condotta destinati a prevenire la violazione dei diritti dei lavoratori domestici;
b) cooperare tra loro a livello bilaterale, regionale e multilaterale per affrontare la questione delle pratiche abusive nei confronti dei lavoratori domestici e per prevenire tali pratiche.
| Stati partecipanti | Ratifica Adesione (A) | Entrata in vigore | ||
|---|---|---|---|---|
| Antigua e Barbuda | 28 luglio | 2021 A | 28 luglio | 2022 |
| Argentina | 24 marzo | 2014 | 24 marzo | 2015 |
| Barbados | 24 maggio | 2024 | 24 maggio | 2025 |
| Belgio | 10 giugno | 2015 | 10 giugno | 2016 |
| Bolivia | 15 aprile | 2013 | 15 aprile | 2014 |
| Brasile | 31 gennaio | 2018 | 31 gennaio | 2019 |
| Cile | 10 giugno | 2015 | 10 giugno | 2016 |
| Colombia | 9 maggio | 2014 | 9 maggio | 2015 |
| Costa Rica | 20 gennaio | 2014 | 20 gennaio | 2015 |
| Dominicana, Repubblica | 15 maggio | 2015 | 15 maggio | 2016 |
| Equador | 18 dicembre | 2013 | 18 dicembre | 2014 |
| Filippine | 5 settembre | 2012 | 5 settembre | 2013 |
| Finlandia | 8 gennaio | 2015 | 8 gennaio | 2016 |
| Germania | 20 settembre | 2012 | 20 settembre | 2014 |
| Giamaica | 11 ottobre | 2016 | 11 ottobre | 2017 |
| Grenada | 12 novembre | 2018 | 12 novembre | 2019 |
| Guinea | 25 aprile | 2017 | 25 aprile | 2018 |
| Guyana | 9 agosto | 2013 | 9 agosto | 2014 |
| Irlanda | 28 agosto | 2014 | 28 agosto | 2015 |
| Italia | 22 gennaio | 2013 | 22 gennaio | 2014 |
| Madagascar | 11 giugno | 2019 | 11 giugno | 2019 |
| Malta | 14 maggio | 2021 A | 14 maggio | 2021 |
| Maurizio | 13 settembre | 2012 | 13 settembre | 2013 |
| Messico | 3 luglio | 2020 | 3 luglio | 2021 |
| Namibia | 9 settembre | 2020 A | 9 settembre | 2020 |
| Nicaragua | 10 gennaio | 2013 | 10 gennaio | 2014 |
| Norvegia | 8 luglio | 2021 | 8 luglio | 2022 |
| Panama | 11 giugno | 2015 | 11 giugno | 2016 |
| Paraguay | 7 maggio | 2013 | 7 maggio | 2014 |
| Perù | 26 novembre | 2018 | 26 novembre | 2019 |
| Portogallo | 17 luglio | 2015 | 17 luglio | 2016 |
| Seycelles | 22 gennaio | 2024 | 22 febbraio | 2025 |
| Sierra Leone | 25 agosto | 2021 | 25 agosto | 2022 |
| Spagna | 28 febbraio | 2023 | 28 febbraio | 2024 |
| Sudafrica | 20 giugno | 2013 | 20 giugno | 2014 |
| Svezia | 4 aprile | 2019 | 4 aprile | 2020 |
| Svizzera | 12 novembre | 2014 | 12 novembre | 2015 |
| Uruguay | 14 giugno | 2012 | 5 settembre | 2013 |
{
"legislation": {
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.822.728.9",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/686",
"documentDate": "2011-06-16",
"inForceSince": "2015-11-12"
},
"content": {
"number": "0.822.728.9",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/686",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.822.728.9",
"hash": "d13a430197f9b3e5c04e541519522099f430932b35f5ce9b9e14a2beb50bd316",
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.822.728.9",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:42:58.051Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/686/20250429/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2015-686-20250429-de-xml.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/686",
"documentDate": "2011-06-16",
"inForceSince": "2015-11-12",
"manifestations": [
{
"title": "Übereinkommen Nr. 189 vom 16. Juni 2011 über menschenwürdige Arbeit für Hausangestellte (mit Empfehlung)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/686/20250429/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2015-686-20250429-de-xml.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/686/20250429/de/xml"
},
{
"title": "Convention n<sup>o</sup> 189 du 16 juin 2011 concernant le travail décent des travailleuses et travailleurs domestiques (avec recommandation)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/686/20250429/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2015-686-20250429-fr-xml.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/686/20250429/fr/xml"
},
{
"title": "Convenzione n. 189 del 16 giugno 2011 sul lavoro dignitoso per le lavoratrici e i lavoratori domestici (con raccomandazione)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/686/20250429/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2015-686-20250429-it-xml.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/686/20250429/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2015/686/20250429/it/xml"
}
}