0.836.934.912•Accordo amministrativo d’applicazione della convenzione conchiusa tra la Svizzera e la Francia per regolare rispetto agli assegni familiari lo stato dei lavoratori salariati confinanti alla frontiera franco-ginevrina
0.836.934.912Bilateral International Treaty1 feb 1961
Conchiuso a Parigi il 14 aprile 1961
Entrato in vigore il 1ofebbraio 1961
(Stato 1° febbraio 1961)
In applicazione dell’articolo 6 della convenzione del 16 aprile 19592tra la Svizzera e la Francia per regolare rispetto agli assegni familiari lo stato dei lavoratori salariati confinanti alla frontiera franco-ginevrina (convenzione), le autorità amministrative dei due Paesi
(seguono i nomi dei delegati)
hanno convenuto le disposizioni seguenti:
La prova che un figlio è a tirocinio è fornita: – per le prestazioni della legislazione ginevrina, con la produzione d’un contratto di tirocinio in forma d’atto autentico (acte authentique) o d’atto privato vistato ufficialmente (acte sous seings privés régulièrement visés) e del libretto personale, tenuto regolarmente, dell’apprendista; – per le prestazioni della legislazione francese, con la produzione di un contratto di tirocinio compilato e registrato dall’Ufficio cantonale della formazione professionale in Ginevra.
La prova degli studi del figlio e, se è il caso, che egli frequenta una scuola è fornita: – per le prestazioni della legislazione ginevrina, con la produzione d’un certificato a tale scopo d’un istituto scolastico francese che operi regolarmente nell’ambito dell’ordinamento che gli è applicabile; – per le prestazioni della legislazione francese, con la produzione d’un certificato a tale scopo d’un istituto dipendente dal Dipartimento della pubblica educazione del Cantone di Ginevra oppure d’un istituto scolastico riconosciuto per gli assegni familiari dalla Cassa cantonale ginevrina di compensazione.
La prova che un figlio non è in condizione di poter prestare un lavoro rimunerativo a cagione di infermità o di malattia cronica è fornita, sia per le prestazioni della legislazione ginevrina sia per quella della legislazione francese, con la produzione di un certificato del medico curante.
Per poter continuare a ricevere gli assegni familiari, i confinanti devono produrre periodicamente le giustificazioni previste dalla legislazione applicabile.
In applicazione dell’articolo 4, capoverso 1, della Convenzione, le prestazioni spettanti ai confinanti secondo la legislazione ginevrina s’intendono assegnate a contare da, e compreso, il mese della nascita.
Per gli assegni familiari previsti dalla legislazione ginevrina, il figlio e, nei casi menzionati nell’articolo 5, capoverso 2, della legge ginevrina del 12 febbraio 1944 sugli assegni familiari, il fratello o la sorella non è più considerato a carico dell’avente diritto secondo l’articolo 2, capoverso 3, e 5, capoverso 2, di quella legge, qualora il suo reddito sorpassi il limite stabilito dalle competenti autorità ginevrine.
Per gli assegni familiari previsti dalla legislazione francese, il figlio non è più considerato a carico dell’avente diritto, qualora i suoi assegnamenti sorpassino il limite stabilito da quella legislazione.
Nel calcolo degli assegni familiari francesi spettanti ai confinanti domiciliati nel Cantone di Ginevra e lavoranti nella zona confinaria francese, l’aliquota di diminuzione (taux d’abattement) è stabilita uniformemente in 5 per cento, qualunque sia il Comune di domicilio degli stessi.
Quest’aliquota può essere modificata di comune accordo dalle alte autorità amministrative.
I confinanti menzionati nell’articolo 3 della convenzione, che ricevono gli assegni familiari ginevrini o francesi, devono comunicare subito alle casse ginevrine e francesi, competenti, ogni mutazione del loro stato personale o di famiglia che tocchi il diritto agli assegni o l’ammontare degli stessi.
Il presente accordo amministrativo entra in vigore nel tempo stesso che la convenzione. Esso è valevole per la durata della medesima.
Fatto a Parigi, in due esemplari, il 14 aprile 1961.
| Saxer | Alain Barjot Paul de Lageneste |
|---|
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.836.934.912",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/377_387_397",
"documentDate": "1961-04-14",
"inForceSince": "1961-02-01"
},
"content": {
"number": "0.836.934.912",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/377_387_397",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.836.934.912",
"hash": "89e1a1e7a6adfef3098511ebf2e6168e777f28f1ff4c80e522c6b0009de17cf6",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.836.934.912",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:43:01.741Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/377_387_397/19610201/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1961-377_387_397-19610201-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/377_387_397",
"documentDate": "1961-04-14",
"inForceSince": "1961-02-01",
"manifestations": [
{
"title": "Verwaltungsvereinbarung vom 14. April 1961 betreffend die Durchführung des Abkommens zwischen der Schweiz und Frankreich vom 16. April 1959 zur Regelung der Stellung der unselbständig erwerbenden Grenzgänger an der französisch-genferischen Grenze unter den Gesetzgebungen über Familienzulagen",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/377_387_397/19610201/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1961-377_387_397-19610201-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/377_387_397/19610201/de/xml"
},
{
"title": "Arrangement administratif du 14 avril 1961 concernant les modalités d'application de la Convention entre la Suisse et la France du 16 avril 1959 réglant la situation, au regard des législations d'allocations familiales, des travailleurs salariés frontaliers à la frontière franco-genevoise",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/377_387_397/19610201/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1961-377_387_397-19610201-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/377_387_397/19610201/fr/xml"
},
{
"title": "Accordo amministrativo del 14 aprile 1961 d'applicazione della convenzione conchiusa tra la Svizzera e la Francia per regolare rispetto agli assegni familiari lo stato dei lavoratori salariati confinanti alla frontiera franco-ginevrina",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/377_387_397/19610201/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1961-377_387_397-19610201-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/377_387_397/19610201/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1961/377_387_397/19610201/it/xml"
}
}