0.941.334.91•Convenzione tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Francese relativa al riconoscimento reciproco dei marchi ufficiali impressi sui lavori di metalli preziosi e sui lavori plurimetallici
0.941.334.91Bilateral International Treaty1 set 2021
Conclusa il 19 giugno 2018
Entrata in vigore con scambio di note il 1° settembre 2021
(Stato 1° settembre 2021)
Il Consiglio federale svizzero
e
il Governo della Repubblica Francese,
qui appresso denominate le Parti
desiderose di promuovere e facilitare gli scambi di lavori di metalli preziosi, pur garantendo la protezione del consumatore e la lealtà delle operazioni commerciali,
hanno convenuto quanto segue:
Secondo la presente convenzione:
1. nel caso della Svizzera, l’Ufficio centrale per il controllo dei metalli preziosi,
2. nel caso della Francia, la Direzione generale delle dogane e delle imposte indirette (Direction générale des douanes et des droits indirects );
e. l’espressione «legge svizzera» designa la legge federale del 20 giugno 19331sul controllo del commercio in metalli preziosi e in lavori di metalli preziosi, nonché la rispettiva ordinanza esecutiva dell’8 maggio 19342;
f. l’espressione «legge francese» designa gli articoli 521−553 delCode général des Impôts (CGI) nonché i decreti e le decisioni adottati per la loro applicazione, eccettuate le disposizioni concernenti i placcati o doppiati d’oro, d’argento e di platino;
g. l’espressione «lavori di metalli preziosi» designa i lavori in leghe d’oro, d’argento e di platino come indicati nelle leggi svizzere e francesi;
h. l’espressione «lavori plurimetallici» designa lavori costituiti da metalli preziosi e metalli comuni, ossia:
1. per la Svizzera: i lavori plurimetallici come definiti agli articoli 1 e 7a della legge svizzera,
2. per la Francia: i lavori plurimetallici come definiti all’articolo 4 del Décret no84−624 du 16 juillet 1984 portant suppression et création de poinçons utilisés en matière de garantie des métaux précieux;
i. l’espressione «marchio ufficiale» designa:
1. per la Svizzera: il marchio di garanzia di cui all’articolo 15 della legge svizzera, nonché i marchi di garanzia e di piccola garanzia utilizzati tra l’8 maggio 1934 e il 31 luglio 1995,
2. per la Francia: i marchi di cui agli articoli 523 e 524 del CGI;
j. l’espressione «marchio del fabbricante» designa:
1. per la Svizzera: il marchio d’artefice di cui all’articolo 9 della legge svizzera,
2. per la Francia: il marchio di cui all’articolo 524 capoverso 2 e all’articolo 548 capoverso 1 del CGI;
k. l’espressione «indicazione del titolo» designa la marca di cui all’articolo 7 della legge svizzera.
Sono tuttavia fatte salve le prove saltuarie di cui all’articolo 4 della presente convenzione.
Dopo l’espletamento delle formalità doganali, i lavori sono presentati a un ufficio di controllo affinché sia verificata la presenza dei marchi ufficiali francesi. 2. I lavori di metalli preziosi e i lavori plurimetallici che al momento della loro importazione in Francia recano il marchio ufficiale svizzero, il marchio del fabbricante e l’indicazione del titolo non sono subordinati a una nuova verifica, a un nuovo controllo o marchiatura, siano essi ufficiali o di responsabilità in Francia, a condizione che tali lavori soddisfino le disposizioni della legge francese.
Sono tuttavia fatte salve le prove saltuarie di cui all’articolo 4 della presente convenzione.
Dopo l’espletamento delle formalità doganali, i lavori sono presentati a un Ufficio di garanzia (Bureau de garantie ) affinché sia verificata sugli stessi la presenza dei marchi ufficiali svizzeri. 3. I lavori di metalli preziosi e i lavori plurimetallici non provvisti dei marchi ufficiali svizzeri o francesi non beneficiano delle disposizioni della presente convenzione. Questi lavori seguono il regime normale di controllo e di marchiatura in vigore nel Paese d’importazione.
Le disposizioni della presente convenzione non impediscono a una delle Parti di effettuare prove saltuarie sui lavori di metalli preziosi e sui lavori plurimetallici recanti i marchi di cui all’articolo 2 della presente convenzione. Dette prove non devono essere eseguite in modo da ostacolare indebitamente l’importazione o la vendita dei lavori di metalli preziosi e dei lavori plurimetallici marchiati conformemente alle disposizioni della presente convenzione.
Se lavori di metalli preziosi e lavori plurimetallici provenienti da una delle Parti non sono ritenuti conformi alle disposizioni legali dell’altra Parte, essi vengono rinviati all’esportatore con l’indicazione del motivo preciso del respingimento. L’autorità competente dell’altra Parte ne viene informata.
Le autorità competenti si sforzano, in via amichevole, di eliminare le difficoltà cui può dar luogo l’applicazione della convenzione.
A richiesta di una di esse, dette autorità competenti si concertano anche per:
La presente convenzione rimane in vigore finché non sarà denunciata da una delle Parti.
Ogni Parte può denunciarla in qualsiasi momento, notificando la sua denuncia per via diplomatica.
La convenzione decade un anno dopo la denuncia.
In fede di che, i sottoscritti, debitamente autorizzati, hanno firmato la presente convenzione.Fatto a Parigi, il 19 giugno 2018, in doppio esemplare in lingua francese.
| Per il Consiglio federale svizzero: Christian Bock | Per il Governo della Repubblica Francese: Rodolphe Gintz |
|---|
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.941.334.91",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/473",
"documentDate": "2018-06-19",
"inForceSince": "2021-09-01"
},
"content": {
"number": "0.941.334.91",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/473",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.941.334.91",
"hash": "baa45772fbba9cf0d3622c42cc6df45370299125808963de2e8a78deb954cdb8",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.941.334.91",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:43:04.102Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/473/20210901/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2021-473-20210901-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/473",
"documentDate": "2018-06-19",
"inForceSince": "2021-09-01",
"manifestations": [
{
"title": "Abkommen vom 19. Juni 2018 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die gegenseitige Anerkennung der amtlichen Stempel auf Edelmetall- und Mehrmetallwaren",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/473/20210901/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2021-473-20210901-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": "",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/473/20210901/de/xml"
},
{
"title": "Convention du 19 juin 2018 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relative à la reconnaissance réciproque des poinçons officiels apposés sur les ouvrages en métaux précieux et les ouvrages multimétaux",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/473/20210901/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2021-473-20210901-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": "",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/473/20210901/fr/xml"
},
{
"title": "Convenzione del 19 giugno 2018 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Francese relativa al riconoscimento reciproco dei marchi ufficiali impressi sui lavori di metalli preziosi e sui lavori plurimetallici",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/473/20210901/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2021-473-20210901-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": "",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/473/20210901/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/473/20210901/it/xml"
}
}