0.946.293.492•Accordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica francese
0.946.293.492Bilateral International Treaty1 gen 1968
Conchiuso il 28 novembre 1967
Entrato in vigore il 1° gennaio 1968
(Stato 1° gennaio 1968)
Il Governo della Confederazione Svizzera
e
il Governo della Repubblica francese,
desiderosi di agevolare l’incremento degli scambi commerciali tra i due Stati,
hanno convenuto quanto segue:
I due Governi si concedono il trattamento possibilmente più favorevole quanto all’importazione e, ove occorra, all’esportazione delle merci ancora sottoposte, in uno dei due Paesi, a limitazioni quantitative.
Il Governo svizzero autorizza l’importazione delle merci francesi che figurano nell’elenco A allegato al presente accordo, fino a concorrenza delle quantità o dei valori annuali indicati per ciascuna di esse.
Il Governo francese autorizza l’importazione delle merci svizzere che figurano nell’elenco B allegato al presente accordo, fino a concorrenza delle quantità o dei valori annuali indicati per ciascuna di esse.
Sono considerati svizzeri i prodotti originari e provenienti dalla Confederazione Svizzera e francesi quelli originari e provenienti dalla Repubblica francese.
Qualora gli obblighi derivanti dagli accordi istitutivi della Comunità Economica Europea o dell’Associazione Europea di Libero2Scambio lo esigano, vanno avviati, nei termini più propizi, dei negoziati suscettivi d’apportare ogni utile modificazione del presente accordo.
Una commissione mista sorveglierà l’applicazione delle disposizioni del presente accordo e presenterà ogni utile proposta intesa a migliorare le relazioni economiche e finanziarie tra i due Stati. Essa va adunata a domanda di una Parte contraente.
Il presente accordo è applicabile al Principato del Liechtenstein fintanto che quest’ultimo è vincolato alla Confederazione Svizzera da un trattato d’unione doganale3.
Il presente accordo entra in vigore il 1° gennaio 1968 è sarà valevole sino al 31 dicembre 1968.
Esso è rinnovabile tacitamente di anno in anno, per il periodo di un anno, semprechè una Parte non l’abbia disdetto mediante un preavviso scritto di almeno tre mesi innanzi la scadenza.
Fatto a Parigi, il 28 novembre 1967, in doppio esemplare.
(Si omettono le firme)
| N progressivo | Voce della tariffa doganale svizzera* | ||
|---|---|---|---|
| 1 | 1001.12 | Frumento denaturato | 20 000 t. |
| 2 | 1004.01 ex | Avena diversa dalle sementi selezionate | p.m. |
| 3 | 1003.01 ex | Orzo diverso dalle sementi selezionate | p.m. |
| 4 | 1006 | Riso | p.m. |
| 5 | 1007.01 | Altri cereali | 500 t. |
| 6 | 1005.01 | Granoturco | p.m. |
| 7 | 0705.10.12 | Fagioli e piselli | 250 t. |
| 8 | 0705.14 | Altri legumi a baccello | 1 500 t. |
| 9 | diversi | Farina di cereali, di riso, di granoturco e di leguminose | p.m. |
| 10 | 0701.42 | Patate (eccettuate quelle da semina) comprese le patate primaticce | p.m. |
| 11 | 0701.40 | Patate da semina | 1 500 t. |
| 12 | div. voci del capitolo 02 | Carne fresca eccettuata quella di porco, compresa quella Kosher | 1 000 t. |
| 13 | 0206.10 ex 1602.20 | Prosciutto salato, affumicato | p.m. |
| 14 | div. voci del capitolo 02 | Carne conservata | p.m |
| 15 | 1601.10 1601.20 ex | Salsiccie e simili (secchi), eccettuate le salsiccie cotte | 110 t. |
| 16 | 1601 ex 20 1602 ex 30 | Preparazioni contenenti il 10 % e meno del 20 % di carne o di salsiccia | 80 t. |
| 17 | 1501.10 | Strutto | p.m. |
| 18 | 1303.40.50 | Pectina | 30 t. |
| 19 | 2205.10 e 20 | Vini rossi in fusti, di cui almeno 165 000 hl di «appellation contrôlée» | 180 000 hl |
| 20 | 0101.10 | Cavalli da macello | 600 capi |
| 21 | 0101.14 ex | Cavalli da sella | 500 capi |
| 22 | 0101.40 ex | Muli | 75 capi |
| 23 | 0102 ex | Bovini da macello | 2 000 capi |
| 24 | 0103.10 | Suini da macello | p.m. |
| 0103.14 | |||
| 25 | 0602 ex | Piante d’ornamento e da vivaio | 50 t. |
| 26 | diversi | Pannelli e farina di pannelli, carrube | p.m. |
| 27 | 2302.01 ex | Crusca | p.m. |
| 28 | 1101.30 ex | Farina denaturata per il bestiame | p.m. |
| 29 | 2303.01 ex | Residui della fabbricazione degli degli amidi di granoturco | p.m. |
| 30 | 2304.01 ex | Altri residui dell’industria molitoria per l’alimentazione del bestiame | p.m. |
| 31 | diversi | Sementi per canarini, vecce, fave di lupino, semi di cicerchia, ceci semi d’erro e altri legumi a baccello per il foraggiamento | p.m. |
| 32 | 0602 ex | Rosai silvestri, porta‑innesti | 5 t. |
| * Per i numeri attuali vedi la tariffa delle dogane (RS 632.10 all.). |
| N progressivo | Voce della tariffa doganale svizzera | Contingente annuo in 1000 fr. s. | |
|---|---|---|---|
| 1 | 03.01 A I a | Trote | 50 |
| 2 | 08.06 A ex II, 08.06 B I b, ex II | Mele e pere da tavola | 4000 |
| 3 | 13.03 B ex I | Pectina solida | 300 |
| 4 | 20.05, 20.06 B ex II e III | Purè e paste di frutta, marmellate, gelatine, marmellate solide, conserve di frutta, di cui almeno 400 000 fr.s. di marmellate | 600 |
| 5 | ex 20.06 | Polvere di frutta | 150 |
| 6 | ex 20.07 | Concentrato di mele e di pere, succo di frutta | 350 |
| 7 | 22.05 ex B | Vini bianchi | 4000 hl |
| 8 | 24.02 A a F | Tabacchi fabbricati | 4000 |
| 9 | diversi | Prodotti e preparazioni agricoli od alimentari diversi come: frutta pastorizzata e congelata, oli, piante e fiori, estratti di tabacco | 2500 |
| 10 | 91.11 ex A | Pietre sintetiche ad uso industriale | p.m.* |
| 11 | diversi | Articoli da décolletage | p.m.* |
| 12 | 85.15 C II ex a | Elementi di apparecchi radioelettrici professionali | 200 + PA |
| 13 | diversi | Prodotti diversi delle industrie meccaniche ed elettrotecnica | 500 |
| 14 | 91.11 ex A, ex B, ex F I a F V | Forniture di riparazione | p.m.* |
| 15 | 91.11 ex B, ex E, ex FI a ex F V | Sbozzi e forniture di fabbricazione | p.m.* |
| 16 | 91.01, ex 91.02, ex 91.03, ex 91.07 | Orologi e movimenti finiti | p.m.* |
| 17 | ex 91.03 | Grande orologeria | p.m.* |
| 18 | 91.09 | Casse di orologi | p.m.* |
| 19 | diversi | Riserve per l’adeguamento dei contingenti suindicati e prodotti diversi non menzionati altrove | 3500 |
| 20 | diversi | Per i territori non metropolitani | 1200 |
| * Per questi prodotti, i permessi d’importazione saranno rilasciati, dopo il visto del Ministero tecnico, senza limitazione di quantità. |
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.946.293.492",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/1665_1713_1707",
"documentDate": "1967-11-28",
"inForceSince": "1968-01-01"
},
"content": {
"number": "0.946.293.492",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/1665_1713_1707",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.946.293.492",
"hash": "296d00d6248c548d71ea88f49cbcfc8ef9400021f82f3e4930dabb22f012bf09",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.946.293.492",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:43:05.867Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/1665_1713_1707/19680101/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1967-1665_1713_1707-19680101-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/1665_1713_1707",
"documentDate": "1967-11-28",
"inForceSince": "1968-01-01",
"manifestations": [
{
"title": "Handelsabkommen vom 28. November 1967 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/1665_1713_1707/19680101/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1967-1665_1713_1707-19680101-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/1665_1713_1707/19680101/de/xml"
},
{
"title": "Accord commercial du 28 novembre 1967 entre la Confédération suisse et la République française",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/1665_1713_1707/19680101/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1967-1665_1713_1707-19680101-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/1665_1713_1707/19680101/fr/xml"
},
{
"title": "Accordo commerciale del 28 novembre 1967 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica francese",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/1665_1713_1707/19680101/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1967-1665_1713_1707-19680101-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/1665_1713_1707/19680101/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1967/1665_1713_1707/19680101/it/xml"
}
}