0.946.294.632•Accordo di libero scambio e di partenariato economico tra la Confederazione Svizzera e il Giappone
0.946.294.632Bilateral International Treaty1 set 2009
Concluso a Tokyo il 19 febbraio 2009
Approvato dall’Assemblea federale l’8 giugno 20092
Entrato in vigore mediante scambio di note il 1° settembre 2009
(Stato 1° settembre 2009)
Preambolo
La Confederazione Svizzera (di seguito denominata «Svizzera»),
e
il Giappone
di seguito denominati congiuntamente «le Parti»,
riconoscendo che i rapidi e dinamici mutamenti del contesto globale determinati dalla globalizzazione e dal progresso tecnologico presentano numerose sfide economiche e strategiche, nonché opportunità per le Parti;
consapevoli della loro amicizia di lunga data e dei legami che nel corso di molti anni hanno dato vita ad una cooperazione fruttuosa e reciprocamente vantaggiosa, e certi che il presente Accordo aprirà una nuova era per le loro relazioni;
riconfermando il loro impegno verso la democrazia, lo Stato di diritto, i diritti umani e le libertà fondamentali, conformemente ai loro obblighi nei confronti del diritto internazionale, ivi compresi gli obblighi esposti nella Carta delle Nazioni Unite e i principi della Dichiarazione universale dei diritti dell’uomo;
fiduciosi che il loro partenariato economico di reciproco vantaggio basato sulla liberalizzazione, sulle agevolazioni commerciali e sulla cooperazione porterà a un consolidamento dei loro rapporti bilaterali;
certi che le relazioni economiche forniranno un utile strumento per consolidare la cooperazione, gioveranno ai loro interessi comuni in vari ambiti secondo quanto convenuto nel presente Accordo e porteranno al miglioramento dell’efficienza economica e allo sviluppo del commercio, degli investimenti e delle risorse umane;
riconoscendo che un siffatto partenariato amplierà i mercati e ne creerà di nuovi, intensificando al contempo l’attrattiva e il dinamismo dei loro mercati;
richiamando l’articolo XXIV dell’Accordo generale sulle tariffe doganali e il commercio del 19943e l’articolo V dell’Accordo generale sul commercio di servizi4contenuti rispettivamente nell’allegato 1A e 1B dell’Accordo di Marrakech che istituisce l’Organizzazione mondiale del commercio, stipulato a Marrakech il 15 aprile 19945;
riconoscendo quanto sia importante garantire la sicurezza negli scambi internazionali, senza creare inutili ostacoli allo scambio, e approfondire ulteriormente la cooperazione tra le Parti in tale ambito;
determinati, nell’esecuzione del presente Accordo, a cercare di preservare e proteggere l’ambiente, a promuovere un impiego ottimale delle risorse naturali conformemente agli obiettivi di sviluppo sostenibile e ad affrontare in modo adeguato le sfide del cambiamento climatico;
fiduciosi che il presente Accordo getti le basi per un ulteriore rafforzamento della cooperazione reciproca in vari ambiti economici; e
determinati a istituire un quadro giuridico per un reciproco partenariato economico;
hanno convenuto quanto segue:
Gli obiettivi del presente Accordo sono: (a) liberalizzare e agevolare gli scambi di beni e servizi tra le Parti; (b) incrementare le opportunità di investimento e consolidare la tutela degli investimenti e delle attività di investimento delle Parti; (c) promuovere la cooperazione e il coordinamento per un’efficace applicazione delle leggi e dei regolamenti sulla concorrenza di ciascuna delle Parti; (d) garantire la tutela della proprietà intellettuale e promuovere la cooperazione in questo ambito; (e) aumentare le opportunità dei fornitori delle Parti di partecipare agli appalti pubblici indetti dalle Parti; e (f) creare procedure efficaci per l’esecuzione del presente Accordo e per la composizione delle controversie.
Salvo altrimenti disposto nel presente Accordo, laddove applicabile, il presente Accordo si applica ai territori delle Parti.
Ai fini del presente Accordo: (a) per «area» di una Parte s’intende: (i) in relazione al Giappone, il territorio del Giappone e l’intera area oltre le sue acque territoriali, compreso il fondo marino e il sottosuolo, su cui il Giappone esercita diritti di sovranità o di giurisdizione, conformemente al diritto internazionale nonché alle leggi e ai regolamenti del Giappone, e (ii) in relazione alla Svizzera, il territorio della Svizzera; (b) per «territorio doganale» di una Parte s’intende il territorio in relazione al quale vigono le leggi doganali di una Parte. Il territorio doganale della Svizzera include il territorio del Principato del Liechtenstein, fino a quando rimane in vigore il Trattato di unione doganale del 29 marzo 19236tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein; (c) per «GATS7» s’intende l’Accordo generale sul commercio di servizi contenuto nell’allegato 1B dell’Accordo OMC; (d) per «GATT 1994» s’intende l’Accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio del 19948, contenuto nell’allegato 1A dell’Accordo OMC. Ai fini del presente Accordo, i riferimenti agli articoli del GATT 1994 comprendono le note interpretative; (e) per «Sistema armonizzato» o «SA» s’intende il sistema armonizzato di designazione e di codificazione delle merci esposto nell’allegato della Convenzione internazionale sul sistema armonizzato di designazione e di codificazione delle merci9e adottato e attuato dalle Parti nei loro rispettivi sistemi giuridici; (f) per «Accordo TRIPS» s’intende l’Accordo sugli aspetti dei diritti di proprietà intellettuale contenuto nell’allegato 1C dell’Accordo OMC10; e (g) per «Accordo OMC» s’intende l’Accordo di Marrakech che ha istituito l’Organizzazione mondiale del commercio, stipulato a Marrakech il 15 aprile 199411;
I governi delle Parti concludono un accordo separato (di seguito denominato «Accordo di attuazione»), che definisce dettagli e procedure per l’attuazione di singole disposizioni del presente Accordo.
Ai fini del presente capitolo: (a) per «misura di salvaguardia bilaterale» s’intende una misura di salvaguardia bilaterale di cui al paragrafo 2 dell’articolo 20; (b) per «dazio doganale sulle esportazioni» s’intende qualsiasi dazio e onere di qualsiasi tipo, ivi comprese tutte le forme di sovrattassa applicate in relazione all’esportazione di un prodotto, escluse le tasse o gli altri oneri commisurati al costo dei servizi prestati imposti compatibilmente con le disposizioni dell’articolo VIII del GATT 1994; (c) per «dazio doganale sulle importazioni» s’intende qualsiasi dazio e onere di qualsiasi tipo, ivi comprese tutte le forme di sovrattassa applicate in relazione all’importazione di un prodotto, ad esclusione: (i) degli oneri equivalenti a una tassa interna applicati compatibilmente con il paragrafo 2 dell’articolo III del GATT 1994, relativamente a prodotti analoghi o direttamente competitivi o sostituibili del territorio doganale di una Parte, o relativamente a prodotti con cui le merci importate sono state fabbricate o prodotte interamente o in parte, (ii) dei dazi antidumping o compensativi applicati conformemente alle leggi e ai regolamenti di una Parte e compatibilmente con le disposizioni dell’articolo VI del GATT 1994, dell’Accordo di attuazione dell’articolo VI del GATT 199412contenuto nell’allegato 1A dell’Accordo OMC nonché dell’Accordo sulle sovvenzioni e sulle misure compensative13contenuto nell’allegato 1A dell’Accordo OMC, oppure (iii) delle tasse o degli altri oneri commisurati ai costi dei servizi prestati, applicati compatibilmente con le disposizioni dell’articolo VIII del GATT 1994; (d) per «valore in dogana di un prodotto» s’intende il valore di prodotti ai fini dell’applicazionead valorem dei dazi doganali sulle importazioni; (e) per «industria nazionale» s’intende la totalità dei produttori di prodotti analoghi o direttamente competitivi operanti nel territorio doganale di una Parte, o quelli la cui produzione complessiva di prodotti analoghi o direttamente competitivi costituisce una quota consistente della produzione nazionale complessiva di tali prodotti; (f) per «sovvenzioni all’esportazione» si intendono le sovvenzioni all’esportazione elencate al sottoparagrafo 1, dalla lettera (a) alla lettera (f), dell’articolo 9 dell’Accordo sull’agricoltura14contenuto nell’allegato 1A dell’Accordo OMC (di seguito denominato «Accordo sull’agricoltura»); (g) per «prodotto originario» s’intende un prodotto qualificato come prodotto originario nell’allegato II; (h) per «grave pregiudizio» s’intende un danno generale significativo alla posizione di un’industria nazionale; e (i) per «minaccia di grave pregiudizio» s’intende un grave pregiudizio che, sulla base di fatti e non di sole supposizioni, congetture o remote possibilità, è chiaramente imminente.
Questo capitolo si applica a ogni prodotto scambiato tra i territori doganali delle Parti che rientra in qualsiasi capitolo del Sistema armonizzato, come ivi specificato.
La classificazione dei prodotti scambiati tra i territori doganali delle Parti deve avvenire in conformità al Sistema armonizzato.
Ogni Parte applica il trattamento nazionale ai prodotti del territorio doganale dell’altra Parte, conformemente all’articolo III del GATT 1994, il quale è inserito nel presente Accordo e ne costituisce parte integrante,mutatis muta n dis .
Le Parti si impegnano a non introdurre o mantenere qualsiasi dazio doganale sulle esportazioni di prodotti esportati dal territorio doganale della Parte al territorio doganale dell’altra Parte.
Al fine di determinare il valore in dogana dei prodotti scambiati tra i territori doganali delle Parti, si applicano le disposizioni della parte I dell’Accordo di attuazione dell’articolo VII dell’Accordo generale sulle tariffe doganali e il commercio 199415contenuto nell’allegato 1A dell’Accordo OMC, (di seguito denominato «Accordo sulla valutazione in dogana»), il quale è inserito nel presente Accordo e ne costituisce parte integrante,mutatis muta n dis .
Ogni Parte garantisce che sull’importazione di qualsiasi prodotto del territorio doganale dell’altra Parte o sull’esportazione o la vendita ai fini di esportazione di qualsiasi prodotto destinato al territorio doganale dell’altra Parte, non vengano introdotti o mantenuti, sul proprio territorio doganale, altri divieti o restrizioni, oltre ai dazi sulle importazioni e sulle esportazioni, incompatibili con gli obblighi derivanti dall’articolo XI del GATT 1994 e con altre disposizioni pertinenti dell’Accordo OMC.
Salvo altrimenti disposto nell’allegato I, non vengono introdotte o mantenute sovvenzioni all’esportazione nel territorio doganale di una Parte sui prodotti agricoli elencati nell’allegato 1 dell’Accordo sull’agricoltura.
Conformemente a quanto disposto nel presente articolo, se in seguito all’eliminazione o alla riduzione di un dazio doganale sulle importazioni in virtù dell’articolo 15, un prodotto originario di una Parte viene importato nel territorio doganale dell’altra Parte in quantità talmente elevate, sia in termini assoluti che relativi alla produzione nazionale, e in condizioni tali da costituire un grave pregiudizio o una minaccia di grave pregiudizio per l’industria nazionale della Parte importatrice, quest’ultima può applicare una misura di salvaguardia bilaterale nei limiti strettamente necessari a prevenire, rimediare o agevolare la riparazione di un grave pregiudizio alla propria industria nazionale.
Salvo altrimenti disposto nell’allegato I, una Parte può, come misura di salvaguardia bilaterale: (a) sospendere l’ulteriore riduzione dell’aliquota di dazio sulle importazioni del prodotto originario dell’altra Parte come previsto al paragrafo 1; oppure (b) aumentare l’aliquota di dazio sulle importazioni del prodotto originario dell’altra Parte come previsto al paragrafo 1 fino ad un livello che non ecceda il valore inferiore tra: (i) l’aliquota di dazio applicata alla nazione più favorita sulle importazioni vigente il giorno in cui viene adottata la misura di salvaguardia bilaterale, e (ii) l’aliquota di dazio applicata alla nazione più favorita sulle importazioni vigente il giorno immediatamente precedente la data di entrata in vigore del presente Accordo.
Una Parte non può applicare una misura bilaterale di salvaguardia su prodotti originari importati fino al raggiungimento dei contingenti concessi con le aliquote tariffarie applicate in conformità ai termini e alle condizioni esposti nel proprio elenco contenuto nell’allegato I.
Una Parte può applicare una misura bilaterale di salvaguardia solo in seguito ad inchiesta condotta dalle sue autorità competenti conformemente alle analoghe procedure previste all’articolo 3 e al paragrafo 2 dell’articolo 4 dell’Accordo sulle misure di salvaguardia16contenuto nell’allegato 1A dell’Accordo OMC (di seguito denominato «Accordo sulle misure di salvaguardia»). Detta inchiesta dovrebbe in ogni caso essere conclusa entro un anno dalla data in cui ha avuto inizio.
In merito ad una misura bilaterale di salvaguardia, occorre che vengano soddisfatte le seguenti condizioni e limitazioni: (a) Una parte notifica immediatamente per iscritto all’altra Parte: (i) l’apertura di un’inchiesta di cui al paragrafo 4 riguardante l’esistenza o la minaccia di un grave pregiudizio e le relative motivazioni, e (ii) la decisione di applicare o di prorogare una misura bilaterale di salvaguardia. (b) La Parte notificatrice di cui al sottoparagrafo (a) fornisce all’altra Parte insieme alla notifica tutte le informazioni del caso, tra cui: (i) relativamente al sottoparagrafo (a)(i), in aggiunta alle motivazioni che hanno portato all’apertura dell’inchiesta, una descrizione precisa del prodotto originario oggetto dell’inchiesta e le sue sottovoci nel Sistema armonizzato, il periodo da coprire con l’inchiesta e la data di apertura dell’inchiesta, e (ii) relativamente al sottoparagrafo (a)(ii), la prova di un grave pregiudizio o della minaccia di un grave pregiudizio causato dall’aumento delle importazioni del prodotto originario, una descrizione precisa del prodotto originario soggetto alla misura bilaterale di salvaguardia proposta e le sue sottovoci nel Sistema armonizzato, una descrizione precisa della misura bilaterale di salvaguardia, nonché la data di introduzione e la durata presunta di tale misura. (c) La Parte che propone l’applicazione o la proroga di una misura bilaterale di salvaguardia dovrà dare adeguato spazio a consultazioni preliminari con l’altra Parte, al fine di esaminare le informazioni ottenute dall’inchiesta di cui al paragrafo 4, scambiarsi le opinioni in merito alla misura bilaterale di salvaguardia e raggiungere un accordo sulla compensazione previsto al paragrafo 6. (d) Non si possono mantenere misure bilaterali di salvaguardia salvo nella misura e per il periodo di tempo necessario ad impedire un grave pregiudizio o a porvi rimedio e a facilitare l’adeguamento, purché tale periodo di tempo non superi i due anni. Tuttavia, in circostanze del tutto eccezionali, è possibile prorogare una misura bilaterale di salvaguardia, purché la durata totale della misura, comprensiva delle proroghe, non superi i tre anni. Al fine di favorire l’adeguamento a una situazione in cui la durata prevista della misura di salvaguardia sia superiore ad un anno,la Parte che la mantiene provvederà a liberalizzarla progressivamente, ad intervalli regolari, nel corso del periodo di applicazione. (e) Una misura bilaterale di salvaguardia non potrà essere applicata una seconda volta all’importazione di un prodotto originario che è già stato oggetto della stessa misura, per un periodo di tempo uguale a quello della precedente applicazione o comunque non inferiore a un anno. (f) Al termine di una misura bilaterale di salvaguardia, l’aliquota del dazio sulle importazioni del prodotto originario in questione dovrà essere quella che sarebbe stata applicata se non fosse entrata in vigore la misura di salvaguardia.
(a) La Parte che propone di applicare o prorogare una misura bilaterale di salvaguardia deve fornire all’altra Parte adeguati e concordati strumenti di compensazione commerciale, sotto forma di concessioni di dazi doganali sulle importazioni il cui valore sia sostanzialmente equivalente a quello dei dazi supplementari sulle importazioni previsti in virtù dell’applicazione della misura bilaterale di salvaguardia. (b) Se le Parti non riescono a concordare una compensazione entro 30 giorni dall’apertura delle consultazioni conformemente al sottoparagrafo 5(c), la Parte sul cui prodotto originario è applicata la misura bilaterale di salvaguardia è libera di sospendere l’applicazione di concessioni sui dazi doganali sulle importazioni, secondo quanto previsto nel presente capitolo, che equivalgono sostanzialmente alla misura bilaterale di salvaguardia. La Parte che esercita il diritto di sospensione può sospendere l’applicazione di concessioni su dazi doganali sulle importazioni solo per il tempo minimo necessario a raggiungere effetti sostanzialmente equivalenti e solo per il periodo in cui si applica la misura bilaterale di salvaguardia.
Ogni Parte garantisce l’amministrazione coerente, imparziale e ragionevole delle proprie leggi e dei propri regolamenti inerenti le misure bilaterali di salvaguardia.
Nell’applicazione di una misura bilaterale di salvaguardia, ogni Parte si impegna a seguire procedure eque, tempestive, trasparenti ed efficaci.
(a) In circostanze critiche in cui un ritardo provocherebbe un danno al quale sarebbe difficile porre rimedio, una Parte può applicare una misura bilaterale di salvaguardia provvisoria, salvo altrimenti disposto nell’allegato I, sotto forma di una misura esposta nel sottoparagrafo 2(a) o 2(b), successivamente alla determinazione preliminare di prove evidenti del fatto che l’aumento delle importazioni di un prodotto originario dell’altra Parte abbia arrecato o minacci di arrecare un grave pregiudizio ad un’industria nazionale del proprio territorio doganale. (b) Prima di adottare una misura bilaterale di salvaguardia provvisoria di cui al sottoparagrafo (a), una Parte ne informa l’altra Parte tramite notifica scritta. Immediatamente dopo l’applicazione della misura bilaterale di salvaguardia provvisoria, le Parti avviano le consultazioni in merito all’applicazione della misura stessa. (c) La durata della misura bilaterale di salvaguardia provvisoria di cui al sottoparagrafo (a) non può superare i 200 giorni. Durante questo periodo devono essere soddisfatti i requisiti pertinenti esposti al paragrafo 4. La durata della misura bilaterale di salvaguardia provvisoria rientra nel calcolo del periodo di cui al sottoparagrafo 5(d). (d) Il sottoparagrafo 5(f) e i sottoparagrafi 7 e 8 si applicano,mutatis mutandis, alla misura bilaterale di salvaguardia provvisoria di cui al sottoparagrafo (a). Il dazio doganale sulle importazioni imposto in seguito alla misura bilaterale di salvaguardia provvisoria dovrà essere rimborsato se dalla successiva inchiesta di cui al sottoparagrafo 4 non risulta che l’aumento delle importazioni di un prodotto originario dell’altra Parte abbia arrecato o minacci di arrecare un grave pregiudizio a un’industria nazionale.
La notifica scritta di cui ai paragrafi 5(a) e 9(b) e qualsiasi altra comunicazione tra le Parti inerente questo articolo vanno redatte in inglese.
Se necessario, le Parti riesaminano le disposizioni del presente articolo dieci anni dopo la data di entrata in vigore del presente Accordo o successivamente.
Nulla di quanto formulato in questo capitolo può impedire a una Parte di applicare misure di salvaguardia su un prodotto originario dell’altra Parte in conformità: (a) all’articolo XIX del GATT 1994 e all’Accordo sulle misure di salvaguardia; oppure (b) all’articolo 5 dell’Accordo sull’agricoltura.
Ai fini del presente capitolo si applicano gli articoli XX e XXI del GATT 1994, che sono inseriti nel presente Accordo e ne costituiscono parte integrante,mutatis m u tandis .
Le disposizioni relative alle regole di origine sono esplicitate nell’allegato II.
A partire dall’entrata in vigore del presente Accordo, il Comitato misto adotta procedure operative per lo scambio di merci che forniscono regolamenti dettagliati in virtù dei quali le autorità competenti delle Parti mettono in atto le loro funzioni previste in questo capitolo.
Le Parti intraprendono un riesame generale delle disposizioni del presente capitolo e degli elenchi delle Parti contenuti nell’allegato I il quinto anno civile successivo all’anno civile in cui il presente Accordo entra in vigore. In seguito a tale riesame, le Parti possono concordare l’apertura di negoziati sulle possibilità di migliorare l’accesso al mercato previsto in questo capitolo e gli elenchi delle Parti.
Ai fini del presente capitolo: (a) per «Convenzione ATA» s’intendela Convenzione doganale sul Carnet ATA per l’ammissione temporanea di merci, siglata a Bruxelles il 6 dicembre 196119; (b) per «autorità doganale» s’intende l’autorità doganale quale definita al paragrafo (c) dell’articolo I dell’allegato II; e (c) per «leggi doganali» si intendono le leggi e i regolamenti amministrati e applicati da ogni Parte, concernenti l’importazione, l’esportazione e il transito di prodotti, in relazione a dazi doganali e altri oneri e tasse, o i divieti, le restrizioni e altri analoghi controlli, che rientrano nelle competenze dell’autorità doganale di una Parte.
Ai fini dell’effettiva attuazione e operatività del presente capitolo, il sottocomitato per le regole di origine, le procedure doganali e le agevolazioni commerciali istituito ai sensi dell’articolo XXX dell’allegato II esercita le funzioni di cui al detto articolo.
Il presente articolo si applica a tutte le misure sanitarie e fitosanitarie (di seguito denominate «SFS») delle Parti disciplinate dall’Accordo sull’applicazione di misure sanitarie e fitosanitarie contenuto nell’allegato 1A dell’Accordo OMC (di seguito denominato «Accordo SFS»), che, direttamente o indirettamente, può riguardare lo scambio di merci tra le Parti.
Per quanto concerne i diritti e gli obblighi delle Parti in merito alle misure SFS, si applica l’Accordo SFS.
Il capitolo 14 non si applica a questo capitolo.
Ogni parte designa un punto di informazione per rispondere a qualsiasi ragionevole quesito dell’altra Parte riguardante regolamenti tecnici, norme e procedure di valutazione della conformità e, ove opportuno, fornire all’altra Parte altre informazioni pertinenti di cui si ritiene che essa debba essere messa al corrente.
Il capitolo 14 non si applica al presente capitolo.
Ai fini del presente capitolo: (a) la voce «servizi di riparazione e manutenzione degli aeromobili» si riferisce agli interventi di questo tipo effettuati su un aeromobile, o una parte di aeromobile che non sia in servizio, e non comprendono la cosiddetta manutenzione di servizio; (b) per «presenza commerciale» s’intende qualsiasi tipo di organizzazione commerciale o professionale, anche mediante: (i) la costituzione, l’acquisizione o il mantenimento di una persona giuridica, oppure (ii) la creazione o il mantenimento di una filiale o di un ufficio di rappresentanza, nell’area di una Parte agli effetti di fornire un servizio; (c) per «sistemi telematici di prenotazione (STP)» si intendono i servizi forniti tramite sistemi computerizzati contenenti informazioni su orari dei vettori aerei, disponibilità, tariffe e norme tariffarie, attraverso i quali è possibile effettuare prenotazioni o emettere biglietti; (d) la voce «imposte dirette» comprende tutte le imposte sul reddito complessivo, sul capitale complessivo o su elementi del reddito o del capitale, ivi comprese imposte sui redditi da alienazione di beni, imposte su proprietà immobiliari, eredità e donazioni, nonché imposte sul monte salari versato dalle imprese nonché le imposte sulle plusvalenze; (e) per «persona giuridica» s’intende qualsiasi entità giuridica debitamente costituita o comunque organizzata ai sensi delle leggi vigenti, a scopo di lucro o altro, di proprietà di privati o dello Stato , ivi comprese società per azioni, trust, società di persone, joint venture, imprese individuali o associazioni; (f) una persona giuridica è: (i) «posseduta» da persone di una Parte se oltre il 50 percento del suo capitale di rischio è di piena proprietà delle persone di tale Parte, (ii) «controllata» da persone di una Parte, se queste ultime hanno il potere di nominare la maggioranza dei suoi amministratori o comunque di dirigere legalmente il suo operato, (iii) «affiliata» ad un’altra persona, se una di esse controlla l’altra, o entrambe sono controllate da una stessa persona; (g) per «persona giuridica di una Parte» s’intende una persona giuridica che sia: (i) costituita o comunque organizzata ai sensi delle leggi di tale Parte e che svolga attività commerciali concrete nell’area di: (A) una delle due Parti, oppure (B) qualsiasi membro dell’Organizzazione mondiale del commercio e sia posseduta o controllata da persone fisiche di tale Parte o da persone giuridiche che soddisfino tutte le condizioni del sottoparagrafo (A), oppure (ii) nel caso della fornitura di un servizio tramite una presenza commerciale, che sia posseduta e controllata da: (A) persone fisiche di tale Parte, oppure (B) persone giuridiche di tale Parte come definite al sottoparagrafo (i); (h) per «misura» si intende qualsiasi misura adottata da una Parte, sotto forma di legge, regolamento, norma, procedura, decisione, provvedimento amministrativo o qualsivoglia altra forma; (i) la voce «misure adottate da una Parte che incidono sugli scambi di servizi» comprende le misure riguardanti quanto segue: (i) l’acquisto, il pagamento o l’utilizzo di un servizio, (ii) l’accesso e il ricorso in occasione della fornitura di un servizio, a servizi che tale Parte chiede siano offerti al pubblico in generale, (iii) la presenza, ivi compresa la presenza commerciale, di persone dell’altra Parte per la fornitura di un servizio nell’area della Parte; (j) per «prestatore monopolista di un servizio» s’intende qualsiasi soggetto, pubblico o privato, che in un particolare mercato dell’area di una Parte è autorizzato o nominato in via formale o di fatto da tale Parte come fornitore esclusivo di quel servizio; (k) per «persona fisica di una Parte» s’intende una persona fisica che, in base alla legislazione di tale Parte, è: (i) relativamente al Giappone, un cittadino del Giappone, oppure (ii) relativamente alla Svizzera: (A) un cittadino della Svizzera, o (B) una persona residente a titolo permanente in Svizzera; (l) per «persona» s’intende una persona fisica o una persona giuridica; (m) per «vendita e commercializzazione di servizi di trasporto aerei» s’intendono le possibilità per il vettore aereo interessato di vendere e commercializzare liberamente i propri servizi di trasporto aereo, ivi compresi tutti gli aspetti della commercializzazione, quali ricerche di mercato, pubblicità e distribuzione. Queste attività non comprendono la tariffazione dei servizi di trasporto aereo né le condizioni applicabili; (n) la voce «servizi» comprende qualsiasi servizio in qualsiasi settore ad eccezione dei servizi forniti nell’esercizio di poteri governativi; (o) per «consumatore di servizi» s’intende qualsiasi persona che riceve o utilizza un servizio; (p) per «servizio fornito dall’altra Parte» s’intende un servizio fornito: (i) dall’area o nell’area dell’altra Parte o, nel caso di trasporto marittimo, da una nave registrata a norma delle leggi dell’altra Parte, o da una persona facente capo all’altra Parte che fornisce il servizio attraverso la gestione di una nave e/o il suo utilizzo totale o parziale, oppure (ii) in caso di fornitura di un servizio attraverso una presenza commerciale o la presenza di persone fisiche, da un prestatore di servizi dell’altra Parte; (q) per «un servizio fornito nell’esercizio dei poteri governativi» s’intende qualsiasi servizio che non è fornito su base commerciale, né in concorrenza con uno o più fornitori di servizi; (r) per «prestatore di servizi» s’intende qualsiasi persona che fornisce o cerca di fornire un servizio;
Nota: Nel caso in cui il servizio non venga fornito o tentato di essere fornito direttamente da una persona giuridica bensì tramite altre forme di presenza commerciale, quali una filiale o un ufficio di rappresentanza, al prestatore di servizi (ossia la persona giuridica) sarà comunque accordato, in virtù di tale presenza commerciale, il trattamento previsto per i fornitori di servizi a norma del presente capitolo. Tale trattamento sarà esteso alla presenza commerciale tramite la quale il servizio viene fornito o tentato di essere fornito e non deve essere esteso a nessun’altra parte del prestatore di servizio che si trovi al di fuori dell’area di una Parte in cui il servizio è fornito o tentato di essere fornito.
(s) la voce «fornitura di un servizio» comprende la produzione, la distribuzione, la commercializzazione, la vendita e la consegna di un servizio; (t) per «scambio di servizi» s’intende la fornitura di un servizio: (i) dall’area di una Parte all’area dell’altra Parte («modalità di fornitura transfrontaliera»), (ii) nell’area di una Parte ad un consumatore di servizi dell’altra Parte («modalità di consumo all’estero»), (iii) da parte di un prestatore di servizi di una Parte, attraverso la presenza commerciale nell’area dell’altra Parte («modalità della presenza commerciale»), (iv) da parte di un prestatore di servizi di una Parte, attraverso la presenza, nell’area dell’altra Parte, di persone fisiche di una Parte («modalità della presenza di persone fisiche»); (u) per «diritti di traffico» s’intende il diritto per i servizi aerei, di linea e non di linea, di operare e/o trasportare passeggeri, merci e posta a fronte di corrispettivo o nolo da, verso, all’interno o al di sopra di una Parte, ivi compresi i punti da servire, le rotte sulle quali operare, i tipi di traffico da gestire, le capacità da fornire, le tariffe da applicare e le relative condizioni, nonché i criteri per la designazione di compagnie aeree, ivi compresi criteri quali numero, proprietà e controllo.
Nota: Salvo altrimenti disposto nel proprio elenco di esenzioni di cui all’articolo 57, per quanto concerne l’accesso al mercato, qualora il trasferimento di capitali oltre confine costituisca una parte essenziale del servizio fornito secondo la modalità di fornitura di cui al sottoparagrafo (t)(i) dell’articolo 44, una Parte è tenuta a consentire tale movimento di capitali. Salvo altrimenti disposto nel proprio elenco di esenzioni di cui all’articolo 57, per quanto concerne l’accesso al mercato, qualora un servizio venga fornito secondo la modalità di fornitura di cui al sottoparagrafo (t)(iii) dell’articolo 44, una Parte è tenuta a consentire i relativi trasferimenti di capitali nel proprio territorio. 2. Salvo altrimenti disposto nel proprio elenco di esenzioni di cui all’articolo 57, una Parte dovrà astenersi dal mantenere o dall’adottare, né sulla base di una suddivisione regionale né sulla base del proprio intero territorio, misure definite come: (a) limitazioni al numero di prestatori di servizi, sia sotto forma di contingenti numerici, monopoli e concessioni di diritti in esclusiva che di imposizione di una verifica della necessità economica; (b) limitazioni al valore totale delle transazioni o dell’attivo nel settore dei servizi sotto forma di contingenti numerici o di imposizione di una verifica della necessità economica; (c) limitazioni al numero totale delle operazioni di servizio o alla produzione totale di servizi espressa in termini di unità numeriche definite, sotto forma di contingenti o di imposizione di una verifica della necessità economica;
Nota: Il presente sottoparagrafo non copre le misure di una Parte che limitano i fattori produttivi per la fornitura di servizi.
(d) limitazioni al numero totale di persone fisiche che possono essere impiegate in un particolare settore di servizi o che un prestatore di servizi può impiegare e che sono necessarie, e direttamente collegate alla fornitura di un servizio specifico, sotto forma di contingenti numerici o di imposizione di una verifica della necessità economica; (e) misure che limitano o impongono forme specifiche di personalità giuridica o joint venture con le quali un fornitore di servizi può svolgere la sua attività; e (f) limitazioni alla partecipazione di capitale straniero in termini di limite percentuale massimo alle partecipazioni straniere o di valore totale di investimenti individuali o collettivi.
Nota: Le disposizioni del presente articolo non sono da interpretarsi nel senso di imporre ad una Parte di compensare eventuali svantaggi di tipo concorrenziale derivanti dal fatto che i servizi o i prestatori di servizi pertinenti sono stranieri. 2. Una Parte può adempiere all’obbligo di cui al paragrafo 1 accordando ai servizi e ai fornitori di servizi dell’altra Parte un trattamento formalmente identico o formalmente diverso rispetto a quello accordato ad analoghi servizi e prestatori di servizi nazionali. 3. Un trattamento formalmente identico o formalmente diverso è considerato meno favorevole qualora esso modifichi le condizioni della concorrenza a favore di servizi o fornitori di servizi di una Parte rispetto ad analoghi servizi o prestatori di servizi dell’altra Parte. 4. Una Parte non può appellarsi a questo articolo nelle procedure di risoluzione delle controversie di cui al capitolo 14 relativamente ad una misura dell’altra Parte che rientra nell’ambito di un accordo internazionale tra le Parti per evitare la doppia imposizione.
Ogni Parte garantisce che tutte le misure di applicazione generale riguardanti lo scambio di servizi siano amministrate in modo ragionevole, obiettivo ed imparziale.
Qualora per la fornitura di un servizio sia necessaria l’autorizzazione di una Parte, le autorità competenti di tale Parte provvedono, entro un termine ragionevole dopo la presentazione della domanda giudicata completa ai sensi delle leggi e dei regolamenti di tale Parte, ad informare il richiedente in merito alla decisione riguardante la sua domanda. Su istanza del richiedente, le autorità competenti di tale Parte forniscono, senza inutili ritardi, informazioni concernenti lo stato della domanda.
Ogni Parte deve prevedere procedure adeguate per la verifica della competenza dei professionisti di un’altra Parte.
(a) Ogni Parte applica requisiti, procedure e norme tecniche in materia di licenze e qualificazioni che: (i) si basano su criteri obiettivi e trasparenti, quali la competenza e la capacità di fornire il servizio, (ii) non sono più gravosi di quanto necessario per garantire la qualità del servizio, e (iii) nel caso di procedure in materia di licenza e procedure di verifica inerenti norme tecniche e requisiti di qualificazione, non costituiscono in sé una limitazione alla fornitura del servizio. (b) Nel determinare se una Parte è conforme agli obblighi previsti dal sottoparagrafo (a), si terrà conto delle norme stabilite da organizzazioni internazionali pertinenti applicate da tale Parte.
Nota: «Organizzazioni internazionali pertinenti» si riferisce a organismi internazionali la cui adesione è aperta agli organi pertinenti di entrambe le Parti. 5. I paragrafi dall’1 al 4 sono vincolanti per una Parte solo relativamente ai settori nei quali essa ha assunto specifici impegni nel suo elenco ai sensi del GATS.
Nota: Ai fini del presente paragrafo, per «settore» s’intende uno o più settori, o tutti i sottosettori del servizio in questione, come specificato nell’elenco di ogni Parte ai sensi del GATS. 6. Ogni Parte mantiene o istituisce, non appena possibile, tribunali o procedure di ordine giuridico, arbitrale o amministrativo che provvedano, su richiesta di un prestatore di servizi interessato dell’altra Parte, ad esaminare tempestivamente le decisioni amministrative concernenti lo scambio di servizi e, se del caso, a definire gli opportuni rimedi. Qualora tali procedure non siano indipendenti dall’ente preposto alla decisione amministrativa in questione,la Parte garantisce che le procedure adottate consentano comunque un esame obiettivo e imparziale. 7. Le Parti riesaminano congiuntamente i risultati delle negoziazioni disciplinate nel paragrafo 4 dell’articolo VI del GATS al fine di integrare nel presente capitolo, ove opportuno, le disposizioni concordate in tali negoziazioni.
Fermo restando l’obbligo di non debbano applicare in maniera da causare discriminazioni arbitrarie o ingiustificate tra Paesi in cui vigono condizioni analoghe, ovvero restrizioni dissimulate agli scambi di servizi, nulla di quanto contenuto nel presente capitolo è inteso ad impedire l’adozione o l’applicazione da parte di entrambe le Parti di misure: (a) necessarie a salvaguardare la morale pubblica o a mantenere l’ordine pubblico;
Nota: L’eccezione in materia di ordine pubblico può essere invocata esclusivamente ove uno degli interessi fondamentali della società sia esposto ad una minaccia effettiva e sufficientemente grave.
(b) necessarie ai fini della tutela della vita o della salute delle persone, e del mondo animale o vegetale; (c) necessarie per garantire l’osservanza di leggi e regolamenti della Parte che non siano incompatibili con le disposizioni del presente capitolo, ivi comprese quelle relative: (i) alla prevenzione di pratiche ingannevoli e fraudolente o al trattamento degli effetti di un’inadempienza rispetto a contratti di servizi, (ii) alla tutela della sfera privata delle persone fisiche in relazione all’elaborazione e alla divulgazione di dati personali nonché alla protezione della riservatezza di registri e documenti contabili di persone fisiche e, (iii) alla sicurezza; (d) incompatibili con l’articolo 47, purché la differenza di trattamento sia finalizzata a garantire l’imposizione o la riscossione equa o efficace di imposte dirette per quanto concerne i servizi o i prestatori di servizi dell’altra Parte;
Nota: Le misure finalizzate a garantire l’equa o efficace imposizione o riscossione delle imposte dirette comprendono le misure adottate da una Parte ai sensi del proprio sistema fiscale che: (i) si applicano a prestatori di servizi non residenti in virtù del fatto che l’imposta dovuta dai non residenti è determinata in base agli elementi imponibili provenienti dall’area della Parte o in essa situati; (ii) si applicano a non residenti al fine di garantire l’imposizione o la riscossione di imposte nell’area della Parte; (iii) si applicano a non residenti o a residenti al fine di impedire l’elusione o l’evasione fiscale, ivi comprese le misure per garantire l’adempimento degli obblighi; (iv) si applicano agli utenti di servizi forniti nell’area o dal territorio dell’altra Parte al fine di garantire l’imposizione o la riscossione di imposte su tali consumatori derivanti da fonti situate nell’area della Parte; (v) operano una distinzione tra i prestatori di servizi soggetti a imposizione a livello mondiale e altri prestatori di servizi, in virtù della loro diversa natura della base imponibile; oppure (vi) determinano, attribuiscono o suddividono il reddito, l’utile, il guadagno, la perdita, la deduzione o il credito di soggetti residenti o di filiali o tra persone collegate o filiali della stessa persona, al fine di salvaguardare la base imponibile della Parte. I termini o i concetti di natura fiscale contenuti in questo paragrafo e in questa nota sono determinati in base alle definizioni e ai concetti fiscali o a simili definizioni e concetti, ai sensi delle leggi della Parte che adotta la misura. (e) incompatibili con l’articolo 45, purché la differenza di trattamento risulti da un accordo contro la doppia imposizione o da disposizioni contro la doppia imposizione contenute in altri accordi o convenzioni internazionali dai quali la Parte sia vincolata.
Nulla di quanto contenuto nel presente capitolo può essere interpretato nel senso di: (a) imporre ad una Parte di fornire informazioni la cui divulgazione sia ritenuta contraria ai propri interessi essenziali in materia di sicurezza; (b) impedire ad una Parte di prendere provvedimenti che la stessa ritenga necessari per tutelare i propri interessi essenziali in materia di sicurezza: (i) relativamente alla fornitura di servizi prestati, direttamente o indirettamente, al fine di approvvigionare un’installazione militare, (ii) relativamente a materiali fissili e per la fusione ovvero a materiali da essi derivati, (iii) adottati in periodo di guerra o in altre situazioni di crisi nelle relazioni internazionali; oppure (c) impedire ad una Parte di intraprendere azioni nell’adempimento dei propri obblighi a norma della Carta delle Nazioni Unite20per il mantenimento della pace e della sicurezza internazionale.
Gli allegati III, IV, V, VI e VII costituiscono parte integrante del presente capitolo.
Nota: Il semplice fatto di richiedere un visto per le persone fisiche di una determinata nazionalità e non per quelle di altre non va interpretato nel senso di annullare né compromettere i vantaggi derivanti dalle condizioni degli impegni specifici.
Ai fini del presente capitolo, per «persona fisica di una Parte» s’intende una persona fisica che, in base alla legislazione della Parte, sia: (a) relativamente al Giappone, un cittadino del Giappone; oppure (b) relativamente alla Svizzera: (i) un cittadino della Svizzera, oppure (ii) una persona residente in modo permanente in Svizzera che è un prestatore di servizi nella zona dell’altra Parte.
Fatta eccezione per il presente capitolo e per i capitoli 1, 14 e 16, nulla di quanto formulato nel presente Accordo può imporre ad entrambe le Parti obblighi in merito alle misure derivanti dalle leggi e dai regolamenti sull’immigrazione.
Ai fini del presente capitolo si applicano gli articoli 55 e 56,mutatis muta n dis .
Il presente capitolo si applica alle misure adottate da una Parte che incidono sul commercio elettronico, ivi compreso quello relativo a beni e servizi, nel quadro dei loro scambi bilaterali.
Ai fini del presente capitolo: (a) per «prodotti digitali» si intendono prodotti quali programmi di computer, testi, progetti, grafiche, video, immagini e registrazioni sonore o qualsiasi combinazione tra loro, codificati digitalmente e trasmessi elettronicamente;
Nota 1: Ai fini del presente capitolo, i prodotti digitali non comprendono quelli fissati su un mezzo di supporto. I prodotti digitali fissati su un mezzo di supporto sono assoggettati al capitolo 2.
Nota 2: Ai fini del presente capitolo, prodotti digitali sono quelli destinati alla vendita o alla distribuzione commerciale.
(b) per «certificato elettronico« s’intende un documento elettromagnetico preparato per attestare che gli elementi utilizzati per confermare che l’utente ha eseguito la firma elettronica si riferiscano all’utente stesso; (c) per «firma elettronica» s’intende una misura adottata in merito all’informazione che può essere registrata in un supporto elettromagnetico e che soddisfa entrambi i seguenti requisiti: (i) la misura indica che tale informazione è stata approvata da una persona che ha adottato tale misura, e (ii) la misura conferma che tale informazione non è stata alterata; (d) per «soggetti partecipanti ad una transazione elettronica» si intendono tutti i soggetti, almeno uno per ciascuna delle Parti, coinvolti in una transazione elettronica o in una comunicazione elettronica di particolare rilevanza per la transazione; (e) per «documenti di amministrazione commerciale» si intendono i moduli rilasciati o controllati da una Parte che devono essere completati: (i) da o per un importatore o un esportatore in relazione all’importazione o all’esportazione di prodotti, oppure (ii) da un prestatore di servizi in relazione allo scambio di servizi; e
Nota: Ai fini del presente capitolo, la voce «scambio di servizi» ha lo stessosignificato della voce «scambio di servizi» definita al sottoparagrafo (t) dell’articolo 44.
(f) per «trasmesso elettronicamente» s’intende trasferito tramite un mezzo elettromagnetico.
Ogni Parte garantisce che le proprie misure che disciplinano il commercio elettronico non discriminino la fornitura di servizi trasmessa elettronicamente nei confronti della fornitura di analoghi servizi tramite altri mezzi.
Salvo altrimenti disposto nel proprio elenco di esenzioni di cui agli articoli 57 e 90, che si applicamutatis mutandis , ciascuna Parte non adotta né mantiene misure che pongano indebiti divieti o restrizioni al commercio elettronico.
Ogni Parte si adopera per garantire che tutte le sue misure che incidono sul commercio elettronico vengano amministrate in modo trasparente, obiettivo, ragionevole e imparziale e non siano più gravose del necessario.
Ai fini del presente capitolo si applicano gli articoli 22, 55 e 56,mutatis m u tandis .
Ai fini del presente capitolo: (a) per «impresa» s’intende qualsiasi entità debitamente costituita o organizzata ai sensi delle leggi vigenti, con o senza scopo di lucro, posseduta o controllata da soggetti privati o pubblici, ivi comprese società per azioni, partenariati, imprese individuali, società, joint venture o altre associazioni; (b) per «valuta liberamente convertibile» s’intende qualsiasi valuta ampiamente negoziata sui mercati valutari internazionali e ampiamente utilizzata per le transazioni internazionali; (c) per «investimento» s’intende qualsiasi tipo di valore patrimoniale, in particolare: (i) un’impresa o un ramo di un’impresa, (ii) azioni, quote di capitale o qualsiasi altra forma di partecipazione al capitale di un’impresa, ivi compresi i diritti che ne derivano, (iii) obbligazioni, obbligazioni non garantite, prestiti e altre forme di debito, ivi compresi i diritti che ne derivano, (iv) diritti di credito e di qualsiasi prestazione associata ad un’impresa e avente valore economico, (v) beni immateriali, quali diritti di proprietà intellettuale e avviamento, (vi) diritti conferiti in virtù di legge o contratto, quali concessioni, licenze, autorizzazioni e permessi, ivi compresi quelli relativi alla coltivazione, all’esplorazione, all’estrazione e allo sfruttamento di risorse naturali, (vii) diritti derivanti da contratti, ivi compresi i contratti chiavi in mano, i contratti di costruzione, gestione, produzione e ripartizione dei ricavi, e (viii) qualsiasi altra proprietà, materiale e immateriale, mobile e immobile, nonché qualsiasi diritto di proprietà ad essa collegato, quali ipoteche, vincoli e pegni; una modifica della forma del bene patrimoniale non incide sul suo carattere di investimento; (d) per «attività d’investimento» s’intende l’istituzione, l’acquisizione, l’ampliamento, la gestione, la conduzione, la direzione, il mantenimento, l’utilizzo, il godimento, la liquidazione e la vendita di un investimento o qualsiasi altra disposizione ad esso inerente; (e) per «investimento effettuato» s’intende un investimento che un investitore di una Parte ha operato, acquisito o ampliato nell’area dell’altra Parte; (f) per «investimento di un investitore di una Parte» s’intende un investimento posseduto o controllato, direttamente o indirettamente, dall’investitore di tale Parte; (g) per «investitore di una Parte» s’intende: (i) una persona fisica, che in base alle leggi applicabili di tale Parte sia: (A) relativamente al Giappone, un cittadino del Giappone, oppure (B) relativamente alla Svizzera: (aa) un cittadino della Svizzera, oppure (bb) ha il diritto di residenza permanente, oppure (ii) un’impresa costituita o organizzata ai sensi delle leggi vigenti di una Parte e dedita ad attività commerciali rilevanti nell’area di tale Parte; che stia effettuando o abbia effettuato un investimento nell’area dell’altra Parte; e (h) per «misura» s’intende qualsiasi misura di una Parte, sotto forma di legge, regolamento, norma, procedura, decisione, atto amministrativo o qualsiasi altra forma.
Ogni Parte è tenuta ad accordare agli investitori dell’altra Parte e ai relativi investimenti, in relazione alle loro attività di investimento, un trattamento non meno favorevole di quello accordato, in analoghe situazioni, ai propri investitori e investimenti.
limitatamente all’incompatibilità di tali misure con gli articoli 87, 88 e 96. 2. In caso di emendamento o modifica di una misura vigente non conforme di cui al sottoparagrafo 1(b) o di adozione di una misura di cui al sottoparagrafo 1(c), una Parte è tenuta a darne notifica all’altra Parte, insieme a dettagliate informazioni, prima di procedere all’emendamento, alla modifica o all’adozione, o, in circostanze eccezionali, in un momento successivo, il più presto possibile. 3. Nessuna delle Parti ha la facoltà, relativamente a qualsiasi misura adottata dopo l’entrata in vigore del presente Accordo e contemplata dal proprio elenco di esenzioni esposto nell’allegato IX, di imporre ad un investitore dell’altra Parte, in virtù della sua nazionalità, di vendere o disporre altrimenti di un investimento esistente al momento in cui la misura entra in vigore. 4. In sede di riesame, previsto dall’articolo 102, le Parti riesaminano i loro elenchi di esenzioni esposti nell’allegato IX al fine di ridurre il campo di applicazione delle esenzioni in essi contenute o di rimuoverle. 5. Una Parte ha la facoltà di rimuovere in ogni momento, totalmente o parzialmente, su richiesta dell’altra Parte o unilateralmente, le sue esenzioni esposte nell’allegato IX tramite notifica scritta all’altra Parte. 6. Gli articoli 87 e 88 non si applicano alle misure contemplate dalle eccezioni e dalle deroghe agli obblighi previsti agli articoli 3 e 4 dell’Accordo TRIPS, come specificamente previsto dall’articolo 3 all’articolo 5 dell’Accordo TRIPS. 7. Gli articoli 87, 88 e 96 non si applicano alle misure adottate o mantenute da una Parte per quanto concerne gli appalti pubblici.
Qualora un investitore di una Parte riceva un pagamento, in virtù di un contratto di assicurazione, garanzia o indennizzo, da un assicuratore istituito e organizzato ai sensi delle leggi di tale Parte, l’altra Parte è tenuta a riconoscere la cessione di tutti i diritti o le garanzie dell’investitore nei confronti dell’assicuratore, nonché i diritti dell’assicuratore di esercitare tali diritti o garanzie in virtù della surrogazione nella stessa misura del dante causa.
Rimane inteso che un investitore in causa può iniziare o continuare un’azione tesa all’adozione di una misura cautelativa d’urgenza che non implichi il pagamento di danni monetari davanti a un tribunale giudiziale o amministrativo della Parte in causa, purché tale azione sia sottoposta al solo scopo di preservare i diritti e gli interessi dell’investitore in causa nel periodo di pendenza della conciliazione o dell’arbitrato. 7. Salvo altrimenti concordato dalle parti in causa, l’arbitrato deve avere luogo in un Paese appartenente alla Convenzione sul riconoscimento e l’esecuzione delle sentenze arbitrali estere, siglata a New York il 10 giugno 195822. 8. Il tribunale arbitrale delibera in merito alla controversia relativa agli investimenti in conformità al presente capitolo e alle norme vigenti del diritto internazionale. Qualora la controversia comprenda una rivendicazione basata sul paragrafo 2 dell’articolo 86, il tribunale arbitrale delibera in merito a tale rivendicazione in conformità al presente capitolo e: (a) alle norme giuridiche specificate nel contratto d’investimento in questione, o ad altre norme giuridiche concordate tra le parti in causa; oppure (b) in assenza di norme giuridiche di cui al sottoparagrafo (a): (i) alle norme del diritto internazionale applicabili, e (ii) al diritto del convenuto, ivi comprese le relative norme che disciplinano i conflitti di leggi. 9. Entro 30 giorni dalla data di presentazione a conciliazione o arbitrato internazionale della controversia relativa agli investimenti, la Parte in causa invia all’altra Parte una notifica scritta dell’avvenuta presentazione, fornendo inoltre all’altra Parte copie di tutti gli atti processuali rimessi all’arbitrato. 10. Tramite notifica scritta alle parti in causa, la Parte non in causa può presentare osservazioni al tribunale arbitrale su questioni riguardanti l’interpretazione del presente capitolo. 11. La Parte in causa non può far valere come difesa la propria immunità o il fatto che l’investitore in causa abbia ricevuto o riceverà, in virtù di un contratto d’assicurazione, una garanzia o un indennizzo, una compensazione a copertura totale o parziale della perdita o del danno subito. 12. Nessuna delle Parti può offrire protezione diplomatica o presentare una rivendicazione internazionale in relazione ad una controversia relativa agli investimenti sottoposta ad arbitrato internazionale, a meno che la Parte in causa non sia venuta meno ai propri obblighi derivanti dal lodo arbitrale emesso. Ai sensi del presente paragrafo non rientrano nella protezione diplomatica gli scambi diplomatici informali finalizzati ad agevolare la composizione della controversia in questione. 13. La decisione dell’arbitrato è definitiva e vincolante per le parti in causa e deve essere eseguita senza indugio conformemente alle leggi della Parte in causa.
Ai fini del presente capitolo, l’allegato all’Accordo sulle misure relative agli investimenti che incidono sugli scambi commerciali («Trade-related Investment Measures, TRIMS») contenuto nell’allegato 1A dell’Accordo OMC è inserito nel presente Accordo e ne costituisce parte integrante,mutatis muta n dis .
L’articolo VI dell’allegato VI si applica al presente capitolo,mutatis muta n dis.
Nulla di quanto formulato nell’articolo 87 può essere interpretato in modo da impedire ad una Parte di adottare o mantenere misure che prescrivano formalità speciali in relazione all’istituzione di un investimento da parte di investitori dell’altra Parte, come la conformità a requisiti di registrazione della residenza, purché tali formalità non compromettano materialmente la tutela accordata dalla prima Parte agli investitori dell’altra Parte e ai loro investimenti, conformemente al presente capitolo.
Le Parti riconoscono che è inopportuno favorire attività di investimento allentando le misure relative a salute, sicurezza o ambiente all’interno della propria area, o riducendo le norme che regolamentano il lavoro. A tale scopo, ogni Parte è tenuta a non tralasciare o altrimenti derogare a tali misure e norme nel favorire l’istituzione, l’acquisizione o l’espansione di investimenti nel proprio territorio.
Una volta espletate tutte le procedure applicabili di cui all’articolo 104, la Parte che ritiene persistano effetti negativi sugli scambi causati da un’attività anticoncorrenziale può richiedere all’altra Parte di avviare consultazioni in sede di Comitato misto al fine di eliminare detti effetti negativi. Le consultazioni all’interno del Comitato misto: (a) non devono prendere in esame l’idoneità dell’applicazione delle leggi e dei regolamenti in materia di concorrenza da parte dell’autorità garante della concorrenza di ciascuna Parte; e (b) non devono violare l’indipendenza dell’autorità garante della concorrenza di ciascuna Parte nell’esercizio della propria autorità.
Al fine di garantire un’amministrazione efficiente del sistema di protezione della proprietà intellettuale, ogni Parte adotta misure adeguate per migliorare l’efficienza delle proprie procedure amministrative in materia di proprietà intellettuale.
Al fine di promuovere ulteriormente la trasparenza nell’amministrazione del proprio sistema di protezione della proprietà intellettuale, ogni Parte adotta misure adeguate, nei limiti consentiti dalle proprie leggi e dai propri regolamenti, per: (a) pubblicare informazioni sulle: (i) domande e sulle concessioni di brevetti, (ii) registrazioni di modelli di utilità e di disegni industriali, (iii) registrazioni di marchi di fabbrica e relative domande, (iv) registrazioni di schemi di circuiti integrati, e (v) registrazioni di nuove varietà di piante e relative domande; e mettere a disposizione del pubblico le informazioni contenute nei relativi fascicoli; (b) mettere a disposizione del pubblico le informazioni sulle domande per la sospensione da parte delle autorità competenti dell’immissione di prodotti che violano i diritti di proprietà intellettuale come misure di controllo alle frontiere; e (c) mettere a disposizione del pubblico le informazioni sui propri sforzi volti a garantire l’effettiva applicazione dei diritti di proprietà intellettuale, nonché tutte le informazioni relative al proprio sistema di protezione della proprietà intellettuale.
Le Parti adottano le misure necessarie ad aumentare la consapevolezza pubblica in merito alla protezione della proprietà intellettuale, ivi compresi i progetti educativi e divulgativi sull’uso della proprietà intellettuale e sull’applicazione dei diritti di proprietà intellettuale.
Ogni Parte fornisce lo stesso livello di protezione alle nuove varietà di tutti i generi e di tutte le specie vegetali come previsto dalla Convenzione UPOV del 1991.
Nota: Nulla di quanto formulato nel presente articolo può essere interpretato in modo da compromettere gli obblighi di una Parte di cui al sottoparagrafo (iii). In relazione al sottoparagrafo (iii), le Parti hanno la facoltà di prevedere misure amministrative anziché ricorrere a procedimenti giudiziari.
(b) Ogni Parte fornisce alle parti interessate i mezzi legali atti ad impedire l’uso di qualsiasi indicazione di servizi in modo tale da ingannare il pubblico, ai sensi delle leggi e dai regolamenti applicabili della Parte. (c) Ogni Parte fornisce alle parti interessate i mezzi legali atti ad impedire l’uso del nome del Paese di una delle Parti o del nome di un Cantone della Svizzera per un prodotto o un servizio in modo tale da ingannare il pubblico, ai sensi delle leggi e dai regolamenti applicabili della Parte. (d) Ogni Parte prevede i mezzi legali atti a consentire alle parti interessate di impedire l’uso dell’indicazione geografica, delle indicazioni di servizi, del nome del Paese di una delle Parti o del nome di un Cantone della Svizzera, anche laddove sia indicata la vera origine dei prodotti, o laddove tali elementi siano riportati in versione tradotta o accompagnati da termini quali «genere», «tipo», «stile», «modo», «imitazione», «metodo» o espressioni simili, se tale uso rientra nei sottoparagrafi da (a) a (c). Il presente sottoparagrafo si applica anche qualora un simbolo grafico designante un luogo geografico di una Parte venga utilizzato per un prodotto o un servizio in modo tale da ingannare il pubblico ai sensi delle leggi e dai regolamenti applicabili della Parte. (e) (i) Ogni Parte garantisce che il deposito di un marchio di fabbrica contenente – o consistente in – un’indicazione geografica relativamente a prodotti non originari del territorio indicato, venga rifiutato o dichiarato nullo d’ufficio se la legislazione della Parte lo consente o su richiesta di una parte interessata, qualora l’uso dell’indicazione nel marchio di fabbrica di tali prodotti corrisponda ad una situazione esposta al sottoparagrafo (a)(i), (a)(iii), o (d), nella misura in cui il sottoparagrafo (a)(i) o (a)(iii) è applicabile. (ii) Ogni Parte garantisce che il deposito di un marchio di fabbrica contenente – o consistente in – un’indicazione di servizio, il nome del Paese di una delle Parti o il nome di un Cantone della Svizzera, il cui uso corrisponda ad una situazione esposta al sottoparagrafo (b), (c), o (d) nella misura in cui il sottoparagrafo (b) o (c) è applicabile, venga rifiutato o dichiarato nullo d’ufficio se la legislazione della Parte lo consente o su richiesta di una parte interessata, qualora il marchio di fabbrica possa trarre in inganno il pubblico ai sensi delle leggi e dei regolamenti applicabili della Parte. (f) La protezione garantita dal presente articolo si applica anche laddove i prodotti originari di una Parte siano destinati all’esportazione. (g) (i) Ogni Parte garantisce, conformemente ai propri obblighi derivanti dall’articolo 6terdella Convenzione di Parigi, che non vengano utilizzati o depositati stemmi, bandiere o altri emblemi statali dell’altra Parte come marchi di fabbrica o elementi di marchi di fabbrica. (ii) Ogni Parte riconferma i propri obblighi derivanti dal paragrafo 2 dell’articolo 53 della Convenzione di Ginevra per migliorare la sorte dei feriti e dei malati delle forze armate in campagna, siglata il 12 agosto 194950, che dispone che l’uso, da parte di privati, di società o di ditte commerciali, degli stemmi della Svizzera o di qualunque segno che ne costituisca un’imitazione, sia come marchi di fabbrica o di commercio o come elementi di tali marchi, sia ad uno scopo contrario alla lealtà commerciale, sia in condizioni suscettibili di ferire il sentimento nazionale svizzero, sarà vietato in qualunque tempo. (iii) Ogni Parte garantisce che gli stemmi, le bandiere o altri emblemi statali o regionali dell’altra Parte non vengano utilizzati in un modo che possa trarre in inganno il pubblico ai sensi delle leggi e dai regolamenti applicabili della Parte. 4. Nei procedimenti, sia amministrativi che giudiziari, operati dalle autorità pertinenti di ogni Parte in merito alla protezione disposta nel presente articolo, le designazioni elencate da una Parte nell’allegato X rappresentano, fatte salve le procedure o le azioni delle autorità pertinenti dell’altra Parte, una fonte d’informazione in merito al fatto che tali designazioni costituiscono indicazioni geografiche protette dalla prima Parte ai sensi del presente articolo.
Ogni Parte si adopera per: (a) incentivare l’istituzione di gruppi consultivi pubblici e/o privati per affrontare le questioni legate alla contraffazione e alla pirateria; e (b) migliorare il coordinamento interno delle proprie agenzie governative implicate nell’applicazione dei diritti di proprietà intellettuale ed agevolarne l’interazione, nei limiti delle risorse disponibili.
Ai fini del presente capitolo, l’articolo 73 dell’Accordo TRIPS è inserito nel presente Accordo e ne costituisce parte integrante,mutatis m u tandis .
Ogni Parte designa la seguente autorità governativa come proprio punto di informazioni per agevolare la comunicazione tra le Parti su qualsiasi questione concernente gli appalti pubblici: (a) per il Giappone, il Ministero degli affari esteri; e (b) per la Svizzera, la Segreteria di Stato dell’economia.
L’organo di contatto designato ai sensi dell’articolo 149 deve, relativamente all’attuazione del presente capitolo, eseguire le funzioni descritte nel capitolo 4 dell’Accordo di attuazione.
Il capitolo 14 non si applica al presente capitolo.
Le Parti si adoperano in ogni momento per giungere ad una soluzione reciprocamente soddisfacente in merito a qualsiasi questione inerente l’interpretazione e l’applicazione del presente Accordo, tramite collaborazione, consultazioni di esperti o altri mezzi previsti nel presente Accordo.
Al tribunale arbitrale può inoltre essere chiesto di proporre opzioni di attuazione, che dovranno essere allegate al lodo arbitrale. 3. Il tribunale arbitrale deve essere composto da tre arbitri in possesso delle relative competenze tecniche o legali. 4. Entro 30 giorni dalla data di ricevimento della richiesta di istituire un tribunale arbitrale, ogni Parte nomina un arbitro, che può essere un proprio cittadino, e propone fino a tre candidati per la funzione del terzo arbitro, che dovrà assumere la presidenza del tribunale arbitrale. Il terzo arbitro non può essere un cittadino di una delle Parti, non può avere residenza stabile nel territorio di una delle Parti, non può prestare servizio per una delle Parti e non può essersi già occupato della controversia ad altro titolo. 5. Le Parti concordano e nominano il terzo arbitro entro 45 giorni dalla data di ricevimento della richiesta di istituzione di un tribunale arbitrale, tenendo conto delle candidature proposte ai sensi del paragrafo 4. 6. Qualora una Parte non abbia nominato il primo arbitro ai sensi del paragrafo 4, o qualora le Parti non riescano a giungere ad un accordo sul terzo arbitro ai sensi del paragrafo 5, su richiesta di una delle Parti, il Segretario generale della Corte permanente d’arbitrato procede alle necessarie nomine entro i 30 giorni successivi. 7. La data di istituzione di un tribunale arbitrale deve coincidere con la data di nomina del presidente del tribunale arbitrale.
Salvo altrimenti disposto dalle Parti, le spese del tribunale arbitrale, ivi compreso l’onorario degli arbitri, vengono suddivise in ugual misura tra le Parti.
Qualsiasi periodo di tempo menzionato nel presente capitolo può essere modificato tramite accordo tra le Parti.
Il sommario e le intestazioni dei capitoli e degli articoli sono inseriti soltanto per comodità di riferimento e non incidono sull’interpretazione del presente Accordo.
Gli allegati e le note del presente Accordo costituiscono parte integrante dell’Accordo stesso.
Il presente Accordo entra in vigore il primo giorno del secondo mese successivo al mese in cui i governi delle Parti scambiano note diplomatiche informandosi reciprocamente dell’avvenuto completamento delle rispettive procedure interne necessarie per l’entrata in vigore dell’Accordo. Il presente Accordo rimane in vigore fino alla sua risoluzione come descritto all’articolo 154.
Ciascuna Parte ha diritto di denunciare il presente Accordo dandone notifica scritta all’altra Parte con preavviso di un anno.
In fede di che, i sottoscritti, debitamente autorizzati dai rispettivi governi, hanno firmato il presente Accordo.Fatto a Tokyo il giorno 19 del mese di febbraio dell’anno 2009, in due esemplari originali in inglese.
| Per la Confederazione Svizzera: Doris Leuthard | Per il Giappone: Hirofumi Nakasone |
|---|
PreamboloCapitolo 1: Disposizioni generaliArt. 1 ObiettiviArt. 2 Campo di applicazioneArt. 3 Definizioni generaliArt. 4 TrasparenzaArt. 5 Confidenzialità delle informazioniArt. 6 TassazioneArt. 7 Relazione con altri accordiArt. 8 Accordi preferenzialiArt. 9 Promozione dello scambio di prodotti ambientali e di servizi legati all’ambienteArt. 10 Accordo di attuazioneCapitolo 2: Scambio di merciArt. 11 DefinizioniArt. 12 Campo di applicazioneArt. 13 Classificazione dei prodottiArt. 14 Trattamento nazionaleArt. 15 Dazi doganali sulle importazioniArt. 16 Dazi doganali sulle esportazioniArt. 17 Valutazione in doganaArt. 18 Restrizioni all’importazione e all’esportazioneArt. 19 Sovvenzioni all’esportazioneArt. 20 Misure bilaterali di salvaguardiaArt. 21 Restrizioni a salvaguardia della bilancia dei pagamentiArt. 22 Eccezioni generali e di sicurezzaArt. 23 Regole di origineArt. 24 Procedure operative per lo scambio di merciArt. 25 Riesame generaleCapitolo 3: Procedure doganali e agevolazioni commercialiArt. 26 Campo di applicazioneArt. 27 DefinizioniArt. 28 TrasparenzaArt. 29 SdoganamentoArt. 30 Ammissione temporanea e prodotti in transitoArt. 31 Collaborazione e scambio di informazioniArt. 32 Sottocomitato per le regole di origine, le procedure doganali e le agevolazioni commercialiCapitolo 4: Misure sanitarie e fitosanitarieArt. 33 Campo di applicazioneArt. 34 Diritti e obblighiArt. 35 Consultazioni su questioni SFSArt. 36 Non applicazione del capitolo 14Capitolo 5: Regolamenti tecnici, norme e procedure di valutazione della conformitàArt. 37 Campo di applicazioneArt. 38 CollaborazioneArt. 39 Punto di informazioneArt. 40 Accettazione dei risultati delle procedure di valutazione della conformitàArt. 41 Sottocomitato per i regolamenti tecnici, le norme e le procedure di valutazione della conformitàArt. 42 Non applicazione del capitolo 14Capitolo 6: Scambio di serviziArt. 43 Campo di applicazione e coperturaArt. 44 DefinizioniArt. 45 Trattamento della nazione più favoritaArt. 46 Accesso al mercatoArt. 47 Trattamento nazionaleArt. 48 Regolamentazione internaArt. 49 RiconoscimentoArt. 50 Circolazione di persone fisicheArt. 51 Monopoli e prestatori esclusivi di serviziArt. 52 Prassi commercialiArt. 53 Pagamenti e trasferimentiArt. 54 Restrizioni a salvaguardia della bilancia dei pagamentiArt. 55 Eccezioni generaliArt. 56 Eccezioni in materia di sicurezzaArt. 57 Elenchi di esenzioniArt. 58 Modifica degli elenchi di esenzioniArt. 59 TrasparenzaArt. 60 RiesameArt. 61 AllegatiCapitolo 7: Circolazione di persone fisicheArt. 62 Campo di applicazioneArt. 63 Principi generaliArt. 64 DefinizioniArt. 65 Autorizzazione all’ingresso e al soggiorno temporaneoArt. 66 Fornitura di informazioniArt. 67 Elaborazione rapida delle domandeArt. 68 Misure ai sensi delle leggi e dei regolamenti sull’immigrazioneArt. 69 Eccezioni generali e di sicurezzaCapitolo 8: Commercio elettronicoArt. 70 Campo di applicazioneArt. 71 Disposizioni generaliArt. 72 DefinizioniArt. 73 Trattamento non discriminatorio dei prodotti digitaliArt. 74 Trattamento non discriminatorio dei serviziArt. 75 Accesso al mercatoArt. 76 Dazi doganaliArt. 77 Regolamentazione internaArt. 78 Firme elettroniche e servizi di certificazioneArt. 79 Teleamministrazione commercialeArt. 80 Tutela degli utenti onlineArt. 81 Partecipazione del settore privatoArt. 82 CollaborazioneArt. 83 EccezioniCapitolo 9: InvestimentiArt. 84 Campo di applicazione e coperturaArt. 85 DefinizioniArt. 86 Trattamento generale e protezioneArt. 87 Trattamento nazionaleArt. 88 Trattamento della nazione più favoritaArt. 89 TrasferimentiArt. 90 EsenzioniArt. 91 Espropriazione e compensazioneArt. 92 Trattamento in caso di conflittoArt. 93 SurrogazioneArt. 94 Composizione delle controversie relative agli investimenti tra un investitore e una ParteArt. 95 Eccezioni generali e di sicurezzaArt. 96 Divieto dei requisiti di prestazioneArt. 97 Misure temporanee di salvaguardiaArt. 98 Misure prudenzialiArt. 99 Formalità specialiArt. 100 Misure fiscaliArt. 101 Misure relative a salute, sicurezza e ambienteArt. 102 RiesameCapitolo 10: ConcorrenzaArt. 103 Misure contro attività anticoncorrenzialiArt. 104 Collaborazione nell’impegno contro le attività anticoncorrenzialiArt. 105 ConsultazioniArt. 106 Non applicazione del paragrafo 1 dell’articolo 5 e del capitolo 14Capitolo 11: Proprietà intellettualeArt. 107 Disposizioni generaliArt. 108 Trattamento nazionaleArt. 109 Trattamento della nazione più favoritaArt. 110 Miglioramento dell’efficienza delle questioni proceduraliArt. 111 Acquisizione dei diritti di proprietà intellettualeArt. 112 TrasparenzaArt. 113 Promozione della consapevolezza pubblica in merito alla protezione della proprietà intellettualeArt. 114 Diritti d’autore e diritti affiniArt. 115 Marchi di fabbricaArt. 116 Disegni industrialiArt. 117 BrevettiArt. 118 Novità vegetaliArt. 119 Indicazioni geografiche e indicazioni affiniArt. 120 Concorrenza slealeArt. 121 Trattamento dei dati di prova nelle procedure per l’autorizzazione di immissione in commercioArt. 122 Applicazione – Disposizioni generaliArt. 123 Applicazione – Misure applicate alle frontiereArt. 124 Applicazione – Provvedimenti civiliArt. 125 Applicazione – Provvedimenti penaliArt. 126 Fornitori di servizi InternetArt. 127 CollaborazioneArt. 128 Sottocomitato per la proprietà intellettualeArt. 129 Eccezioni relative alla sicurezzaCapitolo 12: Appalti pubbliciArt. 130 Diritti e obblighi vigentiArt. 131 Punti di informazioneArt. 132 Negoziazioni futureCapitolo 13: Promozione di una relazione economica più strettaArt. 133 Principi fondamentaliArt. 134 Sottocomitato per la promozione di una relazione economica più strettaArt. 135 Organo di contattoArt. 136 Non applicazione del capitolo 14Capitolo 14: Composizione delle controversieArt. 137 Disposizioni generaliArt. 138 Campo di applicazione e coperturaArt. 139 ConsultazioniArt. 140 Buoni uffici, conciliazione o mediazioneArt. 141 Istituzione di tribunali arbitraliArt. 142 Funzioni dei tribunali arbitraliArt. 143 Procedimenti dinanzi a tribunali arbitraliArt. 144 Sospensione o conclusione dei procedimenti dinanzi ai tribunali arbitraliArt. 145 Attuazione del lodo arbitraleArt. 146 SpeseArt. 147 Altre disposizioniCapitolo 15: Amministrazione dell’AccordoArt. 148 Comitato mistoArt. 149 ComunicazioniCapitolo 16: Disposizioni finaliArt. 150 Sommario e intestazioniArt. 151 Allegati e noteArt. 152 EmendamentoArt. 153 Entrata in vigoreArt. 154 DenunciaAllegato I (di cui al capitolo 252) Elenchi in relazione all’articolo 15Allegato II (di cui al capitolo 2) Regole di origineAllegato III (di cui al capitolo 6) Elenchi di esenzioniAllegato IV (di cui al capitolo 6) Discipline sulla regolamentazione interna nei serviziAllegato V (di cui al capitolo 6) Riconoscimento delle qualificazioni per prestatori di serviziAllegato VI (di cui al capitolo 6) Servizi finanziariAllegato VII (di cui al capitolo 6 Servizi di telecomunicazioneAllegato VIII di cui al capitolo 7) Impegni speciali sulla circolazione delle persone fisiche(Allegato IX di cui al capitolo 9) Elenchi di esenzioniAllegato X (di cui al capitolo 11) Indicazioni geografiche
1. Ai fini dell’articolo 15, si applicano le seguenti categorie indicate nella colonna 3, l’aliquota di dazio preferenziale applicata (CHF) indicata nella colonna 4, l’aliquota di dazio NPF ridotta (CHF) indicata nella colonna 5 e le modalità e condizioni definite nella colonna 6 della Lista della Svizzera nella sezione 2 della presente appendice: (a) i dazi su importazioni di prodotti originari classificati alle linee tariffarie indicate con una «A» vengono soppressi a partire dalla data di entrata in vigore del presente Accordo; (b) i dazi su importazioni di prodotti originari classificati alle linee tariffarie indicate con «P1» devono corrispondere all’aliquota di dazio indicata alla colonna 4 a partire dalla data di entrata in vigore del presente Accordo; (c) i dazi su importazioni di prodotti originari classificati alle linee tariffarie indicate con «P2» devono corrispondere, a partire dalla data di entrata in vigore del presente Accordo, all’aliquota di dazio calcolata deducendo dall’aliquota applicata alla nazione più favorita al momento dell’importazione l’aliquota di dazio indicata alla colonna 5; (d) Ai fini dei sottoparagrafi da (a) a (c), si applicano le modalità e le condizioni esposte alla colonna 6. I prodotti originari che non soddisfano le modalità e condizioni vengono esclusi da qualsiasi impegno tariffario sulle importazioni di cui ai sottoparagrafi da (a) a (c). (e) i dazi su importazioni di prodotti originari classificati alle linee tariffarie indicate con «P3» devono essere limitati, a partire dalla data di entrata in vigore del presente Accordo, all’elemento agricolo (EA) della rispettiva aliquota di dazio; (f) I prodotti originari classificati alle linee tariffarie indicate con «X» vengono esclusi da qualsiasi impegno di riduzione o eliminazione di dazi doganali all’importazione; e (g) I prodotti originari classificati alle linee tariffarie indicate con «Y» del capitolo 19 del Sistema armonizzato vengono esclusi da qualsiasi impegno di riduzione o eliminazione di dazi doganali all’importazione. Inoltre, per queste linee tariffarie le sovvenzioni all’esportazione definite all’articolo 9 dell’Accordo OMC sull’agricoltura potranno essere mantenute. 2. Per i prodotti che vengono definiti alla colonna 6 quali EA (elemento agricolo) si applicano le seguenti disposizioni: (a) Per tener conto delle differenze di costo delle materie prime agricole contenute in questi prodotti, il presente Accordo non impedisce il prelievo dell’EA dell’aliquota di dazio sulle importazioni. (b) L’EA dell’aliquota di dazio, prelevata all’importazione, si basa su, ma non eccede, la differenza tra il prezzo sul mercato interno svizzero e il prezzo sul mercato mondiale delle materie prime agricole contenute nei prodotti in questione. 3. La lista della Svizzera, alla sezione 2, si basa sulla versione emendata al 1° gennaio 2007 del Sistema armonizzato. 4. Ai fini della presente appendice, per «anno» si intende, in riferimento al primo anno, il periodo che intercorre tra la data di entrata in vigore del presente Accordo e il prossimo 31 dicembre e, in riferimento a ogni anno successivo, il periodo di dodici mesi che inizia dal 1° gennaio di quell’anno. 5. Ai fini dell’applicazione di contingenti tariffari, nel caso in cui il primo anno contasse meno di dodici mesi, il contingente totale annuo definito alla sezione 2 si applica per quell’anno, a prescindere dall’entrata in vigore del presente Accordo.
| Voce della tariffa doganale svizzera (1) | Denominazione delle merci (2) | Categoria (3) | Aliquota preferenziale applicabile (CHF) (4) | Aliquota NPF applicabile meno (CHF) (5) | Condizioni (6) |
|---|---|---|---|---|---|
| 01 | Animali vivi | 1.00 | per capo | per capo | 1 |
| 0101 | Cavalli, asini, muli e bardotti, vivi | ||||
| 0101.10 | – riproduttori di razza pura: | ||||
| – – cavalli: | |||||
| 0101.1011 | – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 1) | A | |||
| 0101.1019 | – – – altri | X | |||
| – – asini: | |||||
| 0101.1021 | – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 1) | X | |||
| 0101.1029 | – – – altri | X | |||
| 0101.90 | – altri: | ||||
| – – asini, muli e bardotti: | |||||
| 0101.9011 | – – – da macello; emioni e onagri | X | |||
| – – – altri: | |||||
| 0101.9021 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 1) | X | |||
| 0101.9029 | – – – – altri | X | |||
| – – altri: | |||||
| – – – da macello: | |||||
| 0101.9091 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 5) | X | |||
| 0101.9092 | – – – – altri | X | |||
| – – – altri: | |||||
| 0101.9095 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 1) | A | |||
| 0101.9096 | – – – – – con un’altezza del garrese superiore a 1,48 m | X | |||
| 0101.9097 | – – – – – con un’altezza del garrese superiore a 1,35 m ma non eccedente 1,48 m | X | |||
| 0101.9098 | – – – – – con un’altezza del garrese non eccedente 1,35 m | X | |||
| 0102 | Animali vivi della specie bovina | ||||
| 0102.10 | – riproduttori di razza pura: | ||||
| 0102.1010 | – – importati nei limiti del contingente doganale (n. cont. 2) | X | |||
| – – altri: | |||||
| 0102.1091 | – – – di razze bruna, chiazzata, Holstein | X | |||
| 0102.1099 | – – – altri | X | |||
| 0102.90 | – altri: | ||||
| – – da macello: | |||||
| 0102.9011 | – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 5) | X | |||
| 0102.9019 | – – – altri | X | |||
| – – altri: | |||||
| 0102.9091 | – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 2) | A | |||
| 0102.9099 | – – – altri | X | |||
| 0103 | Animali vivi della specie suina | X | |||
| 0104 | Animali vivi della specie ovina o caprina | ||||
| 0104.10 | – della specie ovina: | ||||
| 0104.1010 | – – importati nei limiti del contingente doganale (n. cont. 4) (riproduttori) | P2 | 5.00 | ||
| 0104.1020 | – – importati nei limiti del contingente doganale (n. cont. 5) (da macello) | P1 | 20.00 | ||
| 0104.1090 | – – altri | X | |||
| 0104.20 | – della specie caprina: | ||||
| 0104.2010 | – – importati nei limiti del contingente doganale (n. cont. 4) (riproduttori) | P2 | 3.00 | ||
| 0104.2020 | – – importati nei limiti del contingente doganale (n. cont. 5) (da macello) | P1 | 40.00 | ||
| 0104.2090 | – – altri | X | |||
| 0105 | Galli, galline, anatre, oche, tacchini, tacchine e faraone, vivi, delle specie domestiche | per 100 kg peso lordo | per 100 kg peso lordo | ||
| – di peso non eccedente 185 g: | |||||
| 0105.1100 | – – galli e galline | A | |||
| 0105.1200 | – – tacchini e tacchine | A | |||
| 0105.1900 | – – altri | A | |||
| – altri: | |||||
| 0105.9400 | – – galli e galline | X | |||
| 0105.9900 | – – altri | A | |||
| 0106 | Altri animali vivi | ||||
| – mammiferi: | |||||
| 0106.1100 | – – primati | A | |||
| 0106.1200 | – – balene, delfini e marsovini (mam- miferi della specie dei cetacei); lamantini e dugonghi (mammiferi della specie dei sireni) | X | |||
| 0106.1900 | – – altri | A | |||
| 0106.2000 | – rettili (compresi i serpenti e le tarta- rughe marine) | A | |||
| – uccelli: | |||||
| 0106.3100 | – – uccelli rapaci | A | |||
| 0106.3200 | – – psittaciformi (compresi i pappagalli, le cocorite, are e cacatua) | A | |||
| 0106.39 | – – altri: | ||||
| 0106.3910 | – – – selvaggina da penna | X | |||
| 0106.3990 | – – – altri | A | |||
| 0106.9000 | – altri | A | |||
| 02 | Carni e frattaglie commestibili | ||||
| 0201 | Carni di animali della specie bovina, fresche o refrigerate | ||||
| 0201.10 | – in carcasse o mezzene: | ||||
| – – di vitello: | |||||
| 0201.1011 | – – – importate nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 5) | P1 | 85.00 | ||
| 0201.1019 | – – – altre | X | |||
| – – altre: | |||||
| 0201.1091 | – – – importate nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 5) | P2 | 9.00 | ||
| 0201.1099 | – – – altre | X | |||
| 0201.20 | – altri pezzi non disossati: | ||||
| – – di vitello: | |||||
| 0201.2011 | – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 5) | P2 | 9.00 | ||
| 0201.2019 | – – – altri | X | |||
| – – altri: | |||||
| 0201.2091 | – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 5) | P2 | 9.00 | ||
| 0201.2099 | – – – altri | X | |||
| 0201.30 | – disossati: | ||||
| – – di vitello: | |||||
| 0201.3011 | – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 5) | P2 | 9.00 | ||
| 0201.3019 | – – – altri | X | |||
| – – altri: | |||||
| 0201.3091 | – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 5) | P2 | 9.00 | ||
| 0201.3099 | – – – altri | X | |||
| 0202 | Carni di animali della specie bovina, congelate | ||||
| 0202.10 | – in carcasse o mezzene: | ||||
| – – di vitello: | |||||
| 0202.1011 | – – – importate nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 5) | P1 | 85.00 | ||
| 0202.1019 | – – – altre | X | |||
| – – altre: | |||||
| 0202.1091 | – – – importate nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 5) | P2 | 9.00 | ||
| 0202.1099 | – – – altre | X | |||
| 0202.20 | – altri pezzi non disossati: | ||||
| – – di vitello: | |||||
| 0202.2011 | – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 5) | P2 | 9.00 | ||
| 0202.2019 | – – – altri | X | |||
| – – altri: | |||||
| 0202.2091 | – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 5) | P2 | 9.00 | ||
| 0202.2099 | – – – altri | X | |||
| 0202.30 | – disossati: | ||||
| – – di vitello: | |||||
| 0202.3011 | – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 5) | P2 | 9.00 | ||
| 0202.3019 | – – – altri | X | |||
| – – altri: | |||||
| 0202.3091 | – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 5) | P2 | 9.00 | ||
| 0202.3099 | – – – altri | X | |||
| 0203 | Carni di animali della specie suina, fresche, refrigerate o congelate | X | |||
| 0204 | Carni di animali delle specie ovina o caprina, fresche, refrigerate o congelate | ||||
| 0204.10 | – carcasse e mezzene di agnello, fresche o refrigerate: | ||||
| 0204.1010 | – – importate nei limiti del contingente doganale (n. cont. 5) | P1 | 20.00 | ||
| 0204.1090 | – – altre | X | |||
| – altre carni di animali della specie ovina, fresche o refrigerate: | |||||
| 0204.21 | – – in carcasse o mezzene: | ||||
| 0204.2110 | – – – importate nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 5) | P1 | 20.00 | ||
| 0204.2190 | – – – altre | X | |||
| 0204.22 | – – in altri pezzi non disossati: | ||||
| 0204.2210 | – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 5) | P1 | 20.00 | ||
| 0204.2290 | – – – altri | X | |||
| 0204.23 | – – disossati: | ||||
| 0204.2310 | – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 5) | P1 | 20.00 | ||
| 0204.2390 | – – – altri | X | |||
| 0204.30 | – carcasse e mezzene di agnello, congelate: | ||||
| 0204.3010 | – – importate nei limiti del contingente doganale (n. cont. 5) | P1 | 20.00 | ||
| 0204.3090 | – – altre | X | |||
| – altre carni di animali della specie ovina, congelate: | |||||
| 0204.41 | – – in carcasse o mezzene: | ||||
| 0204.4110 | – – – importate nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 5) | P1 | 20.00 | ||
| 0204.4190 | – – – altre | X | |||
| 0204.42 | – – in altri pezzi non disossati: | ||||
| 0204.4210 | – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 5) | P1 | 20.00 | ||
| 0204.4290 | – – – altri | X | |||
| 0204.43 | – – disossati: | ||||
| 0204.4310 | – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 5) | P1 | 20.00 | ||
| 0204.4390 | – – – altri | X | |||
| 0204.50 | – carni di animali della specie caprina: | ||||
| 0204.5010 | – – importate nei limiti del contingente doganale (n. cont. 5) | P1 | 40.00 | ||
| 0204.5090 | – – altre | X | |||
| 0205 | Carni di animali delle specie equina, asinina o mulesca, fresche, refrigerate o congelate | ||||
| 0205.0010 | – importate nei limiti del contingente doganale (n. cont. 5) | P1 | 11.00 | ||
| 0205.0090 | – altre | X | |||
| 0206 | Frattaglie commestibili di animali delle specie bovina, suina, ovina, caprina, equina, asinina o mulesca, fresche, refrigerate o congelate | ||||
| 0206.10 | – della specie bovina, fresche o refrigerate: | ||||
| – – lingue: | |||||
| 0206.1011 | – – – importate nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 5) | X | |||
| 0206.1019 | – – – altre | X | |||
| – – fegati: | |||||
| 0206.1021 | – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 5) | X | |||
| 0206.1029 | – – – altri | X | |||
| – – altri: | |||||
| 0206.1091 | – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 5) | X | |||
| 0206.1099 | – – – altri | X | |||
| – della specie bovina, congelate: | |||||
| 0206.21 | – – lingue: | ||||
| 0206.2110 | – – – importate nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 5) | X | |||
| 0206.2190 | – – – altre | X | |||
| 0206.22 | – – fegati: | ||||
| 0206.2210 | – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 5) | X | |||
| 0206.2290 | – – – altri | X | |||
| 0206.29 | – – altre: | ||||
| 0206.2910 | – – – importate nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 5) | X | |||
| 0206.2990 | – – – altre | X | |||
| 0206.30 | – della specie suina, fresche o refrigerate: | ||||
| 0206.3010 | – – di cinghiale | X | |||
| – – altre: | |||||
| 0206.3091 | – – – importate nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 5) | X | |||
| 0206.3099 | – – – altri | X | |||
| – della specie suina, congelate: | |||||
| 0206.41 | – – fegati: | ||||
| 0206.4110 | – – – di cinghiale | A | |||
| – – – altri: | |||||
| 0206.4191 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 5) | X | |||
| 0206.4199 | – – – – altri | X | |||
| 0206.49 | – – altre: | ||||
| 0206.4910 | – – – di cinghiale | X | |||
| – – – altre: | |||||
| 0206.4991 | – – – – importate nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 5) | X | |||
| 0206.4999 | – – – – altre | X | |||
| 0206.80 | – altre, fresche o refrigerate: | ||||
| 0206.8010 | – – importate nei limiti del contingente doganale (n. cont. 5) | P2 | 9.00 | ||
| 0206.8090 | – – altre | X | |||
| 0206.90 | – altre, congelate: | ||||
| 0206.9010 | – – importate nei limiti del contingente doganale (n. cont. 5) | P2 | 10.00 | ||
| 0206.9090 | – – altre | X | |||
| 0207 | Carni e frattaglie commestibili, fresche, refrigerate o congelate, di volatili della voce 0105 | ||||
| – di galli e galline: | |||||
| 0207.11 | – – non tagliati in pezzi, freschi o refrigerati: | ||||
| 0207.1110 | – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 6) | X | |||
| 0207.1190 | – – – altri | X | |||
| 0207.12 | – – non tagliati in pezzi, congelati: | ||||
| 0207.1210 | – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 6) | X | |||
| 0207.1290 | – – – altri | X | |||
| 0207.13 | – – pezzi e frattaglie, freschi o refrigerati: | ||||
| – – – petti: | |||||
| 0207.1311 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 6) | X | |||
| 0207.1319 | – – – – altri | X | |||
| – – – altri pezzi e frattaglie: | |||||
| 0207.1321 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 6) | X | |||
| 0207.1329 | – – – – altri | X | |||
| 0207.14 | – – pezzi e frattaglie, congelati: | ||||
| – – – petti: | |||||
| 0207.1481 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 6) | X | |||
| 0207.1489 | – – – – altri | X | |||
| – – – altri: | |||||
| 0207.1491 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 6) | X | |||
| 0207.1499 | – – – – altri | X | |||
| – di tacchini e di tacchine: | |||||
| 0207.24 | – – non tagliati in pezzi, freschi o refrigerati: | ||||
| 0207.2410 | – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 6) | P2 | 6.00 | ||
| 0207.2490 | – – – altri | X | |||
| 0207.25 | – – non tagliati in pezzi, congelati: | ||||
| 0207.2510 | – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 6) | P2 | 6.00 | ||
| 0207.2590 | – – – altri | X | |||
| 0207.26 | – – pezzi e frattaglie, freschi o refrigerati: | ||||
| – – – petti: | |||||
| 0207.2611 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 6) | X | |||
| 0207.2619 | – – – – altri | X | |||
| – – – altri pezzi e frattaglie: | |||||
| 0207.2621 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 6) | X | |||
| 0207.2629 | – – – – altri | X | |||
| 0207.27 | – – pezzi e frattaglie, congelati: | ||||
| – – – petti: | |||||
| 0207.2781 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 6) | P2 | 15.00 | ||
| 0207.2789 | – – – – altri | X | |||
| – – – altri: | |||||
| 0207.2791 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 6) | P2 | 30.00 | ||
| 0207.2799 | – – – – altri | X | |||
| – di anatre, di oche o di faraone: | |||||
| 0207.32 | – – non tagliati in pezzi, freschi o refrigerati: | ||||
| – – – anatre: | |||||
| 0207.3211 | – – – – importate nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 6) | P2 | 6.00 | ||
| 0207.3219 | – – – – altre | X | |||
| – – – altri: | |||||
| 0207.3291 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 6) | P2 | 6.00 | ||
| 0207.3299 | – – – – altri | X | |||
| 0207.33 | – – non tagliati in pezzi, congelati: | ||||
| – – – anatre: | |||||
| 0207.3311 | – – – – importate nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 6) | P2 | 15.00 | ||
| 0207.3319 | – – – – altre | X | |||
| – – – altri: | |||||
| 0207.3391 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 6) | X | |||
| 0207.3399 | – – – – altri | X | |||
| 0207.3400 | – – fegati grassi, freschi o refrigerati | P1 | 9.50 | ||
| 0207.35 | – – altri, freschi o refrigerati: | X | |||
| 0207.36 | – – altri, congelati: | ||||
| 0207.3610 | – – – fegati grassi | P2 | 36.33 | ||
| – – – altri: | |||||
| 0207.3691 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 6) | P2 | 15.00 | ||
| 0207.3699 | – – – – altri | X | |||
| 0208 | Altre carni e frattaglie commestibili, fresche, refrigerate o congelate | ||||
| 0208.1000 | – di conigli o di lepri | P1 | 11.00 | ||
| 0208.3000 | – di primati | A | |||
| 0208.4000 | – di balene, delfini e marsovini (mammiferi della specie dei cetacei); di lamantini e dugonghi (mammiferi della specie dei sireni) | X | |||
| 0208.5000 | – di rettili (compresi i serpenti e le tartarughe marine) | X | |||
| 0208.90 | – altre: | X | |||
| 0209 | Lardo senza parti magre, grasso di maiale e grasso di volatili non fusi né altrimenti estratti, freschi, refrigerati, congelati, salati o in salamoia, essiccati o affumicati | X | |||
| 0210 | Carni e frattaglie commestibili, salate o in salamoia, secche o affumicate; farine e polveri, commestibili, di carni o di frattaglie | X | |||
| 03 | Pesci e crostacei, molluschi e altri invertebrati acquatici | A | |||
| 04 | Latte e derivati del latte; uova di volatili; miele naturale; prodotti commestibili di origine animale, non nominati né compresi altrove | ||||
| 0401 | Latte e crema di latte, non concentrati e senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti | X | |||
| 0402 | Latte e crema di latte, concentrati o con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti | X | |||
| 0403 | Latticello, latte e crema coagulati, iogurt, chefir e altri tipi di latte e creme fermentati o acidificati, anche concentrati o con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti o con aggiunta di aromatizzanti, di frutta o cacao | X | |||
| 0404 | Siero di latte, anche concentrato o con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti; prodotti costituiti da componenti naturali del latte, anche con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti, non nominati né compresi altrove | X | |||
| 0405 | Burro e altre materie grasse del latte; paste da spalmare a base di latte | X | |||
| 0406 | Formaggi e latticini | X | |||
| 0407 | Uova di volatili, in guscio, fresche, conservate o cotte | X | |||
| 0408 | Uova di volatili sgusciate e tuorli, freschi, essiccati, cotti in acqua o al vapore, modellati, congelati o altrimenti conservati, anche con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti | X | |||
| 0409 | Miele naturale | X | |||
| 0410 | Prodotti commestibili di origine animale, non nominati né compresi altrove | A | |||
| 05 | Altri prodotti di origine animale, non nominati né compresi altrove | ||||
| 0501 | Capelli greggi, anche lavati o sgrassati; cascami di capelli | A | |||
| 0502 | Setole di maiale o di cinghiale; peli di tasso e altri peli per pennelli, spazzole e simili; cascami di queste setole o questi peli | A | |||
| 0504 | Budella, vesciche e stomaci di animali, interi o in pezzi, diversi da quelli di pesci, freschi, refrigerati, congelati, salati o in salamoia, secchi o affumicati | ||||
| 0504.0010 | – abomasi | A | |||
| – altri stomaci di animali delle voci 0101–0104; trippe: | |||||
| 0504.0031 | – – per l’alimentazione umana | X | |||
| 0504.0039 | – – altri | P2 | 0.50 | ||
| 0504.0090 | – altri | A | |||
| 0505 | Pelli e altre parti di uccelli rivestite delle loro piume o della loro calugine, piume e penne e loro parti (anche rifilate), calugine, gregge o semplicemente pulite, disinfettate o trattate per assicurarne la conservazione; polveri e cascami di piume e parti di piume | ||||
| 0505.10 | – piume e penne delle specie utilizzate per l’imbottitura; calugine: | A | |||
| 0505.90 | – altri: | ||||
| – – polveri e cascami di piume o di parti di piume: | |||||
| 0505.9011 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 0505.9019 | – – – altri | A | |||
| 0505.9090 | – – altri | A | |||
| 0506 | Ossa (comprese quelle interne delle corna), gregge, sgrassate, semplicemente preparate (ma non tagliate in una forma determinata), acidulate o degelatinate; polveri e cascami di queste materie | A | |||
| 0507 | Avorio, tartaruga, fanoni (comprese le barbe) di balena o di altri mammiferi marini, corna, palchi, zoccoli, unghie, artigli e becchi, greggi o semplicemente preparati, ma non tagliati in una forma determinata; polveri e cascami di queste materie | A | |||
| 0508 | Corallo e materie simili, greggi o semplicemente preparati, ma non altrimenti lavorati; conchiglie e carapaci di molluschi, di crostacei o di echinodermi e ossa di seppie, greggi o semplicemente preparati, ma non tagliati in una forma determinata, loro polveri e cascami | ||||
| 0508.0010 | – frammenti, polveri e cascami di conchiglie vuote | A | |||
| – altri: | |||||
| 0508.0091 | – – involucri di granchiolini di mare, anche macinati, per l’alimentazione di animali | X | |||
| 0508.0099 | – – altri | A | |||
| 0510 | Ambra grigia, castoreo, zibetto e muschio; cantaridi; bile, anche essiccata; ghiandole e altre sostanze di origine animale utilizzate per la preparazione di prodotti farmaceutici, fresche, refrigerate, congelate o altrimenti conservate in modo provvisorio | A | |||
| 0511 | Prodotti di origine animale, non nominati né compresi altrove; animali morti dei capitoli 1 o 3, non atti all’alimentazione umana | ||||
| 0511.10 | – sperma di tori: | per dose | per dose | ||
| 0511.1010 | – – importato nei limiti del contingente doganale (n. cont. 12) | A | |||
| 0511.1090 | – – altro | X | |||
| – altri: | |||||
| 0511.91 | – – prodotti di pesci o di crostacei, molluschi o di altri invertebrati acquatici; animali morti del capitolo 3: | per 100 kg peso lordo | per 100 kg peso lordo | ||
| 0511.9110 | – – – pesciolini (esclusi i pesci freschi, salati o congelati), crostacei e molluschi, anche macinati, per l’alimentazione di animali | X | |||
| ex 0511.9190 | – – – altri | A | altri che per l’alimentazione di animali | ||
| 0511.99 | – – altri: | ||||
| – – – per l’alimentazione di animali: | |||||
| 0511.9911 | – – – – sangue di animali | X | |||
| 0511.9919 | – – – – altri | X | |||
| 0511.9980 | – – – altri | A | |||
| 06 | Piante vive e prodotti della floricoltura | ||||
| 0601 | Bulbi, cipolle, tuberi, radici tuberose, zampe e rizomi, allo stato di riposo vegetativo, in vegetazione o fioriti; piantimi, piante e radici di cicoria diverse dalle radici della voce 1212 | ||||
| 0601.10 | – bulbi, cipolle, tuberi, radici tuberose, zampe e rizomi, allo stato di riposo vegetativo: | ||||
| 0601.1010 | – – tulipani | P2 | 17.00 | ||
| 0601.1090 | – – altri | A | |||
| 0601.20 | – bulbi, cipolle, tuberi, radici tuberose, zampe e rizomi, in vegetazione o fioriti; piantimi, piante e radici di cicoria: | ||||
| 0601.2010 | – – piantimi di cicoria | P2 | 1.40 | ||
| 0601.2020 | – – con piote, anche in tini o in vasi, eccettuati i tulipani e i piantimi di cicoria | A | |||
| – – altri: | |||||
| 0601.2091 | – – – con boccioli o fiori | A | |||
| 0601.2099 | – – – altri | A | |||
| 0602 | Altre piante vive (comprese le loro radici), talee e marze; bianco di funghi (micelio) | ||||
| 0602.1000 | – talee senza radici e marze | A | |||
| 0602.20 | – alberi, arbusti, arboscelli e cespugli, da frutta commestibile, anche innestati: | ||||
| – – piantimi (ottenuti da semi o da moltiplicazione vegetativa): | |||||
| – – – portinnesto di frutta a granella: | |||||
| – – – – innestati: | |||||
| ex 0602.2011 | – – – – – con radici nude | A | piante d’ornamento («Bonsaï») | ||
| ex 0602.2019 | – – – – – altri | A | piante d’ornamento («Bonsaï») | ||
| – – – – altri: | |||||
| ex 0602.2021 | – – – – – con radici nude | A | piante d’ornamento («Bonsaï») | ||
| ex 0602.2029 | – – – – – altri | A | piante d’ornamento («Bonsaï») | ||
| – – – portinnesto di frutta a nocciolo: | |||||
| – – – – innestati: | |||||
| ex 0602.2031 | – – – – – con radici nude | A | piante d’ornamento («Bonsaï») | ||
| ex 0602.2039 | – – – – – altri | A | piante d’ornamento («Bonsaï») | ||
| – – – – altri: | |||||
| 0602.2041 | – – – – – con radici nude | A | |||
| 0602.2049 | – – – – – altri | A | |||
| – – – altri: | |||||
| 0602.2051 | – – – – con radici nude | A | |||
| ex 0602.2059 | – – – – altri | A | piante d’ornamento («Bonsaï») | ||
| – – altri: | |||||
| – – – con radici nude: | |||||
| ex 0602.2071 | – – – – di frutta a granella | A | piante d’ornamento («Bonsaï») | ||
| ex 0602.2072 | – – – – di frutta a nocciolo | A | piante d’ornamento («Bonsaï») | ||
| 0602.2079 | – – – – altri | A | |||
| – – – altri: | |||||
| ex 0602.2081 | – – – – di frutta a granella | A | piante d’ornamento («Bonsaï») | ||
| ex 0602.2082 | – – – – di frutta a nocciolo | A | piante d’ornamento («Bonsaï») | ||
| 0602.2089 | – – – – altri | A | |||
| 0602.3000 | – rododendri e azalee, anche innestati | A | |||
| 0602.40 | – rosai, anche innestati: | ||||
| ex 0602.4010 | – – rosai silvestri e alberetti di rosai selvatici | A | piante d’ornamento («Bonsaï») | ||
| – – altri: | |||||
| ex 0602.4091 | – – – con radici nude | A | piante d’ornamento («Bonsaï») | ||
| ex 0602.4099 | – – – altri | A | piante d’ornamento («Bonsaï») | ||
| 0602.90 | – altri: | ||||
| – – piantimi (ottenuti da semi o da moltiplicazione vegetativa) di vegetali d’utilità; bianco di funghi (micelio): | |||||
| 0602.9011 | – – – piantimi di ortaggi e manti erbosi in rotoli | P2 | 1.40 | ||
| 0602.9012 | – – – bianco di funghi (micelio) | P2 | 0.20 | ||
| 0602.9019 | – – – altri | P2 | 5.20 | ||
| – – altri: | |||||
| ex 0602.9091 | – – – con radici nude | A | piante d’ornamento («Bonsaï») | ||
| ex 0602.9099 | – – – altri | A | piante d’ornamento («Bonsaï») | ||
| 0603 | Fiori e boccioli di fiori, recisi, per mazzi o per ornamento, freschi, essiccati, imbianchiti, tinti, impregnati o altrimenti preparati | ||||
| – freschi: | |||||
| 0603.11 | – – rose: | ||||
| – – – dal 1° maggio al 25 ottobre: | |||||
| 0603.1110 | – – – – importate nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 13) | A | |||
| 0603.1120 | – – – – altre | X | |||
| 0603.1130 | – – – dal 26 ottobre al 30 aprile | A | |||
| 0603.12 | – – garofani: | ||||
| – – – dal 1° maggio al 25 ottobre: | |||||
| 0603.1210 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 13) | A | |||
| 0603.1220 | – – – – altri | X | |||
| 0603.1230 | – – – dal 26 ottobre al 30 aprile | X | |||
| 0603.13 | – – orchidee: | ||||
| – – – dal 1° maggio al 25 ottobre: | |||||
| 0603.1310 | – – – – importate nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 13) | P1 | 20.00 | ||
| 0603.1320 | – – – – altre | X | |||
| 0603.1330 | – – – dal 26 ottobre al 30 aprile | X | |||
| 0603.14 | – – crisantemi: | ||||
| – – – dal 1° maggio al 25 ottobre: | |||||
| 0603.1410 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 13) | P1 | 20.00 | ||
| 0603.1420 | – – – – altri | X | |||
| 0603.1430 | – – – dal 26 ottobre al 30 aprile | X | |||
| 0603.19 | – – altri: | ||||
| – – – dal 1° maggio al 25 ottobre: | |||||
| – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 13): | |||||
| 0603.1911 | – – – – – legnosi | P1 | 20.00 | ||
| 0603.1919 | – – – – – altri | P1 | 20.00 | ||
| – – – – altri: | |||||
| 0603.1921 | – – – – – legnosi | X | |||
| 0603.1929 | – – – – – altri | X | |||
| – – – dal 26 ottobre al 30 aprile: | |||||
| 0603.1930 | – – – – tulipani | X | |||
| – – – – altri: | |||||
| 0603.1931 | – – – – – legnosi | X | |||
| 0603.1939 | – – – – – altri | X | |||
| 0603.90 | – altri: | ||||
| 0603.9010 | – – essiccati, allo stato naturale | A | |||
| 0603.9090 | – – altri (per esempio, imbianchiti, tinti, impregnati) | A | |||
| 0604 | Fogliame, foglie, rami e altre parti di piante, senza fiori né boccioli di fiori, e erbe, muschi e licheni, per mazzi o per ornamento, freschi, essiccati, imbianchiti, tinti, impregnati o altrimenti preparati | ||||
| 0604.10 | – muschi e licheni: | A | |||
| – altri: | |||||
| 0604.91 | – – freschi: | ||||
| – – – legnosi: | |||||
| 0604.9111 | – – – – alberi di Natale e rami di conifere | A | |||
| 0604.9119 | – – – – altri | P2 | 5.00 | ||
| 0604.9190 | – – – altri | A | |||
| 0604.99 | – – altri: | ||||
| 0604.9910 | – – – semplicemente essiccati | A | |||
| 0604.9990 | – – – altri (per esempio, imbianchiti, tinti, impregnati) | A | |||
| 07 | Ortaggi o legumi, piante, radici e tuberi, mangerecci | ||||
| 0701 | Patate, fresche o refrigerate | ||||
| 0701.10 | – da semina: | ||||
| 0701.1010 | – – importate nei limiti del contingente doganale (n. cont. 14) | P2 | 1.40 | ||
| 0701.1090 | – – altre | X | |||
| 0701.90 | – altre: | X | |||
| 0702 | Pomodori, freschi o refrigerati | ||||
| – pomodori ciliegia (cherry): | |||||
| 0702.0010 | – – dal 21 ottobre al 30 aprile | A | |||
| – – dal 1° maggio al 20 ottobre: | |||||
| 0702.0011 | – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 15) | X | |||
| 0702.0019 | – – – altri | X | |||
| – pomodori peretti (di forma allungata): | |||||
| 0702.0020 | – – dal 21 ottobre al 30 aprile | A | |||
| – – dal 1° maggio al 20 ottobre: | |||||
| 0702.0021 | – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 15) | X | |||
| 0702.0029 | – – – altri | X | |||
| – altri pomodori, con diametro di 80 mm o più (pomodori carnosi): | |||||
| 0702.0030 | – – dal 21 ottobre al 30 aprile | A | |||
| – – dal 1° maggio al 20 ottobre: | |||||
| 0702.0031 | – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 15) | X | |||
| 0702.0039 | – – – altri | X | |||
| – altri: | |||||
| 0702.0090 | – – dal 21 ottobre al 30 aprile | A | |||
| – – dal 1° maggio al 20 ottobre: | |||||
| 0702.0091 | – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 15) | X | |||
| 0702.0099 | – – – altri | X | |||
| 0703 | Cipolle, scalogni, agli, porri e altri ortaggi agliacei, freschi o refrigerati | ||||
| 0703.10 | – cipolle e scalogni: | ||||
| – – cipolline da semina: | |||||
| 0703.1011 | – – – dal 1° maggio al 30 giugno | A | |||
| – – – dal 1° luglio al 30 aprile: | |||||
| 0703.1013 | – – – – importate nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 15) | A | |||
| 0703.1019 | – – – – altre | X | |||
| – – altre cipolle e scalogni: | |||||
| – – – cipolle mangerecce, bianche, con gambo verde (cipollotte): | |||||
| 0703.1020 | – – – – dal 31 ottobre al 31 marzo | A | |||
| – – – – dal 1° aprile al 30 ottobre: | |||||
| 0703.1021 | – – – – – importate nei limiti del contingente doganale (n. cont. 15) | A | |||
| 0703.1029 | – – – – – altre | X | |||
| – – – cipolle mangerecce, bianche, piatte, con diametro non superiore a 35 mm: | |||||
| 0703.1030 | – – – – dal 31 ottobre al 31 marzo | A | |||
| – – – – dal 1° aprile al 30 ottobre: | |||||
| 0703.1031 | – – – – – importate nei limiti del contingente doganale (n. cont. 15) | A | |||
| 0703.1039 | – – – – – altre | X | |||
| – – – lampagioni: | |||||
| 0703.1040 | – – – – dal 16 maggio al 29 maggio | A | |||
| – – – – dal 30 maggio al 15 maggio: | |||||
| 0703.1041 | – – – – – importati nei limiti del contingente doganale (n. cont. 15) | A | |||
| 0703.1049 | – – – – – altri | X | |||
| – – – cipolle mangerecce, con un diametro di 70 mm o più: | |||||
| 0703.1050 | – – – – dal 16 maggio al 29 maggio | A | |||
| – – – – dal 30 maggio al 15 maggio: | |||||
| 0703.1051 | – – – – – importate nei limiti del contingente doganale (n. cont. 15) | A | |||
| 0703.1059 | – – – – – altre | X | |||
| – – – cipolle mangerecce, con diametro inferiore a 70 mm, varietà rossa e bianca, diverse da quelle delle voci 0703.1030/1039: | |||||
| 0703.1060 | – – – – dal 16 maggio al 29 maggio | A | |||
| – – – – dal 30 maggio al 15 maggio: | |||||
| 0703.1061 | – – – – – importate nei limiti del contingente doganale (n. cont. 15) | A | |||
| 0703.1069 | – – – – – altre | X | |||
| – – – altre cipolle mangerecce: | |||||
| 0703.1070 | – – – – dal 16 maggio al 29 maggio | A | |||
| – – – – dal 30 maggio al 15 maggio: | |||||
| 0703.1071 | – – – – – importate nei limiti del contingente doganale (n. cont. 15) | A | |||
| 0703.1079 | – – – – – altre | X | |||
| 0703.1080 | – – – scalogni | A | |||
| 0703.2000 | – aglio | A | |||
| 0703.90 | – porri e altri ortaggi agliacei: | ||||
| – – porro allungato (parte verde, al massimo, 1/6 della lunghezza del gambo, se tagliato solo bianco), da imballare in vaschette per la vendita: | |||||
| 0703.9010 | – – – dal 16 febbraio alla fine di febbraio | P1 | 5.00 | ||
| – – – dal 1° marzo al 15 febbraio: | |||||
| 0703.9011 | – – – – importato nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 15) | P1 | 5.00 | ||
| 0703.9019 | – – – – altro | X | |||
| – – altri porri: | |||||
| 0703.9020 | – – – dal 16 febbraio alla fine di febbraio | P1 | 5.00 | ||
| – – – dal 1° marzo al 15 febbraio: | |||||
| 0703.9021 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 15) | P1 | 5.00 | ||
| 0703.9029 | – – – – altri | X | |||
| 0703.9090 | – – altri | P1 | 5.00 | ||
| 0704 | Cavoli, cavolfiori, cavoli ricci, cavoli rapa e prodotti commestibili simili del genere Brassica, freschi o refrigerati | ||||
| 0704.10 | – cavolfiori e cavoli broccoli: | ||||
| – – cimone: | |||||
| 0704.1010 | – – – dal 1° dicembre al 30 aprile | A | |||
| – – – dal 1° maggio al 30 novembre: | |||||
| 0704.1011 | – – – – importato nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 15) | A | |||
| 0704.1019 | – – – – altro | X | |||
| – – romanesco: | |||||
| 0704.1020 | – – – dal 1° dicembre al 30 aprile | A | |||
| – – – dal 1° maggio al 30 novembre: | |||||
| 0704.1021 | – – – – importato nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 15) | A | |||
| 0704.1029 | – – – – altro | X | |||
| – – altri: | |||||
| 0704.1090 | – – – dal 1° dicembre al 30 aprile | A | |||
| – – – dal 1° maggio al 30 novembre: | |||||
| 0704.1091 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 15) | A | |||
| 0704.1099 | – – – – altri | X | |||
| 0704.20 | – cavoletti di Bruxelles: | ||||
| 0704.2010 | – – dal 1° febbraio al 31 agosto | P1 | 5.00 | ||
| – – dal 1° settembre al 31 gennaio: | |||||
| 0704.2011 | – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 15) | P1 | 5.00 | ||
| 0704.2019 | – – – altri | X | |||
| 0704.90 | – altri: | ||||
| – – cavoli rossi: | |||||
| 0704.9011 | – – – dal 16 maggio al 29 maggio | A | |||
| – – – dal 30 maggio al 15 maggio: | |||||
| 0704.9018 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 15) | A | |||
| 0704.9019 | – – – – altri | X | |||
| – – cavoli bianchi: | |||||
| 0704.9020 | – – – dal 2 maggio al 14 maggio | A | |||
| – – – dal 15 maggio al 1° maggio: | |||||
| 0704.9021 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 15) | A | |||
| 0704.9029 | – – – – altri | X | |||
| – – cavoli a punta: | |||||
| 0704.9030 | – – – dal 16 marzo al 31 marzo | A | |||
| – – – dal 1° aprile al 15 marzo: | |||||
| 0704.9031 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 15) | A | |||
| 0704.9039 | – – – – altri | X | |||
| – – cavoli di Milano: | |||||
| 0704.9040 | – – – dall’11 maggio al 24 maggio | A | |||
| – – – dal 25 maggio al 10 maggio: | |||||
| 0704.9041 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 15) | A | |||
| 0704.9049 | – – – – altri | X | |||
| – – broccoli: | |||||
| 0704.9050 | – – – dal 1° dicembre al 30 aprile | A | |||
| – – – dal 1° maggio al 30 novembre: | |||||
| 0704.9051 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 15) | A | |||
| 0704.9059 | – – – – altri | X | |||
| – – cavoli cinesi: | |||||
| 0704.9060 | – – – dal 2 marzo al 9 aprile | P1 | 5.00 | ||
| – – – dal 10 aprile al 1° marzo: | |||||
| 0704.9061 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 15) | P1 | 5.00 | ||
| 0704.9062 | – – – – altri | X | |||
| – – pak-choi: | |||||
| 0704.9063 | – – – dal 2 marzo al 9 aprile | P1 | 5.00 | ||
| – – – dal 10 aprile al 1° marzo: | |||||
| 0704.9064 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 15) | P1 | 5.00 | ||
| 0704.9069 | – – – – altri | X | |||
| – – cavoli rapa: | |||||
| 0704.9070 | – – – dal 16 dicembre al 14 marzo | P1 | 5.00 | ||
| – – – dal 15 marzo al 15 dicembre: | |||||
| 0704.9071 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 15) | P1 | 5.00 | ||
| 0704.9079 | – – – – altri | X | |||
| – – cavoli ricci senza testa: | |||||
| 0704.9080 | – – – dall’11 maggio al 24 maggio | P1 | 5.00 | ||
| – – – dal 25 maggio al 10 maggio: | |||||
| 0704.9081 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 15) | P1 | 5.00 | ||
| 0704.9089 | – – – – altri | X | |||
| 0704.9090 | – – altri | P1 | 5.00 | ||
| 0705 | Lattughe (Lactuca sativa) e cicorie (Cichorium spp.), fresche o refrigerate | ||||
| – lattughe: | |||||
| 0705.11 | – – a cappuccio: | ||||
| – – – lattuga iceberg, senza corona: | |||||
| 0705.1111 | – – – – dal 1° gennaio alla fine di febbraio | P1 | 3.50 | ||
| – – – – dal 1° marzo al 31 dicembre: | |||||
| 0705.1118 | – – – – – importata nei limiti del contingente doganale (n. cont. 15) | P1 | 3.50 | ||
| 0705.1119 | – – – – – altra | X | |||
| – – – batavia e altre lattughe iceberg: | |||||
| 0705.1120 | – – – – dal 1° gennaio alla fine di febbraio | P1 | 3.50 | ||
| – – – – dal 1° marzo al 31 dicembre: | |||||
| 0705.1121 | – – – – – importate nei limiti del contingente doganale (n. cont. 15) | P1 | 3.50 | ||
| 0705.1129 | – – – – – altre | X | |||
| – – – altre: | |||||
| 0705.1191 | – – – – dall’11 dicembre alla fine di febbraio | P1 | 5.00 | ||
| – – – – dal 1° marzo al 10 dicembre: | |||||
| 0705.1198 | – – – – – importate nei limiti del contingente doganale (n. cont. 15) | P1 | 5.00 | ||
| 0705.1199 | – – – – – altre | X | |||
| 0705.19 | – – altre: | ||||
| – – – lattuga romana: | |||||
| 0705.1910 | – – – – dal 21 dicembre alla fine di febbraio | P1 | 5.00 | ||
| – – – – dal 1° marzo al 20 dicembre: | |||||
| 0705.1911 | – – – – – importata nei limiti del contingente doganale (n. cont. 15) | P1 | 5.00 | ||
| 0705.1919 | – – – – – altra | X | |||
| – – – lattughino: | |||||
| – – – – foglia di quercia: | |||||
| 0705.1920 | – – – – – dal 21 dicembre alla fine di febbraio | P1 | 5.00 | ||
| – – – – – dal 1° marzo al 20 dicembre: | |||||
| 0705.1921 | – – – – – – importata nei limiti del contingente doganale (n. cont. 15) | P1 | 5.00 | ||
| 0705.1929 | – – – – – – altra | X | |||
| – – – – lollo, rosso: | |||||
| 0705.1930 | – – – – – dal 21 dicembre alla fine di febbraio | P1 | 5.00 | ||
| – – – – – dal 1° marzo al 20 dicembre: | |||||
| 0705.1931 | – – – – – – importato nei limiti del contingente doganale (n. cont. 15) | P1 | 5.00 | ||
| 0705.1939 | – – – – – – altro | X | |||
| – – – – lollo, diverso da quello rosso: | |||||
| 0705.1940 | – – – – – dal 21 dicembre alla fine di febbraio | P1 | 5.00 | ||
| – – – – – dal 1° marzo al 20 dicembre: | |||||
| 0705.1941 | – – – – – – importato nei limiti del contingente doganale (n. cont. 15) | P1 | 5.00 | ||
| 0705.1949 | – – – – – – altro | X | |||
| – – – – altro: | |||||
| 0705.1950 | – – – – – dal 21 dicembre alla fine di febbraio | P1 | 5.00 | ||
| – – – – – dal 1° marzo al 20 dicembre: | |||||
| 0705.1951 | – – – – – – importato nei limiti del contingente doganale (n. cont. 15) | P1 | 5.00 | ||
| 0705.1959 | – – – – – – altro | X | |||
| – – – altre: | |||||
| 0705.1990 | – – – – dal 21 dicembre al 14 febbraio | P1 | 5.00 | ||
| – – – – dal 15 febbraio al 20 dicembre: | |||||
| 0705.1991 | – – – – – importate nei limiti del contingente doganale (n. cont. 15) | P1 | 5.00 | ||
| 0705.1999 | – – – – – altre | X | |||
| – cicorie: | |||||
| 0705.21 | – – witloof (Cichorium intybus var. foliosum): | ||||
| 0705.2110 | – – – dal 21 maggio al 30 settembre | P1 | 3.50 | ||
| – – – dal 1° ottobre al 20 maggio: | |||||
| 0705.2111 | – – – – importata nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 15) | P1 | 3.50 | ||
| 0705.2119 | – – – – altra | X | |||
| 0705.29 | – – altre: | X | |||
| 0706 | Carote, navoni, barbabietole da insalata, scorzonera (salsefrica), sedani-rapa, ravanelli e simili radici commestibili, freschi o refrigerati | ||||
| 0706.10 | – carote e navoni: | ||||
| – – carote: | |||||
| – – – con foglie, in mazzi: | |||||
| 0706.1010 | – – – – dall’11 maggio al 24 maggio | P1 | 2.00 | ||
| – – – – dal 25 maggio al 10 maggio: | |||||
| 0706.1011 | – – – – – importate nei limiti del contingente doganale (n. cont. 15) | P1 | 2.00 | ||
| 0706.1019 | – – – – – altre | X | |||
| – – – altre: | |||||
| 0706.1020 | – – – – dall’11 maggio al 24 maggio | P1 | 2.00 | ||
| – – – – dal 25 maggio al 10 maggio: | |||||
| 0706.1021 | – – – – – importate nei limiti del contingente doganale (n. cont. 15) | P1 | 2.00 | ||
| 0706.1029 | – – – – – altre | X | |||
| – – rape bianche: | |||||
| 0706.1030 | – – – dal 16 gennaio al 31 gennaio | P1 | 2.00 | ||
| – – – dal 1° febbraio al 15 gennaio: | |||||
| 0706.1031 | – – – – importate nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 15) | P1 | 2.00 | ||
| 0706.1039 | – – – – altre | X | |||
| 0706.90 | – altri: | ||||
| – – barbabietole da insalata (bietole rosse): | |||||
| 0706.9011 | – – – dal 16 giugno al 29 giugno | P1 | 2.00 | ||
| – – – dal 30 giugno al 15 giugno: | |||||
| 0706.9018 | – – – – importate nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 15) | P1 | 2.00 | ||
| 0706.9019 | – – – – altre | X | |||
| – – scorzonera: | |||||
| 0706.9021 | – – – dal 16 maggio al 14 settembre | P1 | 3.50 | ||
| – – – dal 15 settembre al 15 maggio: | |||||
| 0706.9028 | – – – – importata nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 15) | P1 | 3.50 | ||
| 0706.9029 | – – – – altra | X | |||
| – – sedano-rapa: | |||||
| – – – sedano da condimento (con foglia, con diametro della rapa inferiore a 7 cm): | |||||
| 0706.9030 | – – – – dal 1° gennaio al 14 gennaio | P1 | 5.00 | ||
| – – – – dal 15 gennaio al 31 dicembre: | |||||
| 0706.9031 | – – – – – importato nei limiti del contingente doganale (n. cont. 15) | P1 | 5.00 | ||
| 0706.9039 | – – – – – altro | X | |||
| – – – altro: | |||||
| 0706.9040 | – – – – dal 16 giugno al 29 giugno | P1 | 5.00 | ||
| – – – – dal 30 giugno al 15 giugno: | |||||
| 0706.9041 | – – – – – importato nei limiti del contingente doganale (n. cont. 15) | P1 | 5.00 | ||
| 0706.9049 | – – – – – altro | X | |||
| – – ramolacci (escluso il rafano): | |||||
| 0706.9050 | – – – dal 16 gennaio alla fine di febbraio | P1 | 5.00 | ||
| – – – dal 1° marzo al 15 gennaio: | |||||
| 0706.9051 | – – – – importati nei limiti del contingente doganale (n. cont. 15) | P1 | 5.00 | ||
| 0706.9059 | – – – – altri | X | |||
| – – ravanelli: | |||||
| 0706.9060 | – – – dall’11 gennaio al 9 febbraio | P1 | 5.00 | ||
| – – – dal 10 febbraio al 10 gennaio: | |||||
| 0706.9061 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 15) | P1 | 5.00 | ||
| 0706.9069 | – – – – altri | X | |||
| 0706.9090 | – – altri | P1 | 5.00 | ||
| 0707 | Cetrioli e cetriolini, freschi o refrigerati | ||||
| – cetrioli: | |||||
| – – cetrioli per insalata: | |||||
| 0707.0010 | – – – dal 21 ottobre al 14 aprile | P1 | 5.00 | ||
| – – – dal 15 aprile al 20 ottobre: | |||||
| 0707.0011 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 15) | P1 | 5.00 | ||
| 0707.0019 | – – – – altri | X | |||
| – – cetrioli nostrani o cetrioli-slicer: | |||||
| 0707.0020 | – – – dal 21 ottobre al 14 aprile | P1 | 5.00 | ||
| – – – dal 15 aprile al 20 ottobre: | |||||
| 0707.0021 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 15) | P1 | 5.00 | ||
| 0707.0029 | – – – – altri | X | |||
| – – cetrioli per conserva, di una lunghezza superiore a 6 cm ma non eccedente 12 cm: | |||||
| 0707.0030 | – – – dal 21 ottobre al 14 aprile | P1 | 5.00 | ||
| – – – dal 15 aprile al 20 ottobre: | |||||
| 0707.0031 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 15) | P1 | 5.00 | ||
| 0707.0039 | – – – – altri | X | |||
| – – altri cetrioli: | |||||
| 0707.0040 | – – – dal 21 ottobre al 14 aprile | P1 | 5.00 | ||
| – – – dal 15 aprile al 20 ottobre: | |||||
| 0707.0041 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 15) | P1 | 5.00 | ||
| 0707.0049 | – – – – altri | X | |||
| 0707.0050 | – cetriolini | P1 | 3.50 | ||
| 0708 | Legumi da granella, anche sgranati, freschi o refrigerati | ||||
| 0708.10 | – piselli (Pisum sativum): | ||||
| – – taccole: | |||||
| 0708.1010 | – – – dal 16 agosto al 19 maggio | A | |||
| – – – dal 20 maggio al 15 agosto: | |||||
| 0708.1011 | – – – – importate nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 15) | P1 | 5.00 | ||
| 0708.1019 | – – – – altre | X | |||
| – – altri: | |||||
| 0708.1020 | – – – dal 16 agosto al 19 maggio | A | |||
| – – – dal 20 maggio al 15 agosto: | |||||
| 0708.1021 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 15) | P1 | 5.00 | ||
| 0708.1029 | – – – – altri | X | |||
| 0708.20 | – fagioli (Vigna spp., Phaseolus spp.): | ||||
| 0708.2010 | – – da sgranare | A | |||
| – – piattoni: | |||||
| 0708.2021 | – – – dal 16 novembre al 14 giugno | A | |||
| – – – dal 15 giugno al 15 novembre: | |||||
| 0708.2028 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 15) | A | |||
| 0708.2029 | – – – – altri | X | |||
| – – fagiolini «long beans»: | |||||
| 0708.2031 | – – – dal 16 novembre al 14 giugno | A | |||
| – – – dal 15 giugno al 15 novembre: | |||||
| 0708.2038 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 15) | A | |||
| 0708.2039 | – – – – altri | X | |||
| – – fagiolini extrafini (500 pezzi min. per kg): | |||||
| 0708.2041 | – – – dal 16 novembre al 14 giugno | A | |||
| – – – dal 15 giugno al 15 novembre: | |||||
| 0708.2048 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 15) | A | |||
| 0708.2049 | – – – – altri | X | |||
| – – altri: | |||||
| 0708.2091 | – – – dal 16 novembre al 14 giugno | A | |||
| – – – dal 15 giugno al 15 novembre: | |||||
| 0708.2098 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 15) | A | |||
| 0708.2099 | – – – – altri | X | |||
| 0708.90 | – altri legumi da granella: | ||||
| 0708.9010 | – – semi di guarea, per l’alimentazione degli animali | X | |||
| – – altri: | |||||
| – – – per l’alimentazione umana: | |||||
| 0708.9080 | – – – – dal 1° novembre al 31 maggio | A | |||
| – – – – dal 1° giugno al 31 ottobre: | |||||
| 0708.9081 | – – – – – importati nei limiti del contingente doganale (n. cont. 15) | P1 | 5.00 | ||
| 0708.9089 | – – – – – altri | X | |||
| 0708.9090 | – – – altri | A | |||
| 0709 | Altri ortaggi, freschi o refrigerati | ||||
| 0709.20 | – asparagi: | ||||
| – – asparagi verdi: | |||||
| 0709.2010 | – – – dal 16 giugno al 30 aprile | A | |||
| – – – dal 1° maggio al 15 giugno: | |||||
| 0709.2011 | – – – – importati nei limiti del contingente doganale (n. cont. 15) | A | |||
| 0709.2019 | – – – – altri | X | |||
| 0709.2090 | – – altri | X | |||
| 0709.30 | – melanzane: | ||||
| 0709.3010 | – – dal 16 ottobre al 31 maggio | A | |||
| – – dal 1° giugno al 15 ottobre: | |||||
| 0709.3011 | – – – importate nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 15) | X | |||
| 0709.3019 | – – – altre | X | |||
| 0709.40 | – sedano, esclusi i sedani-rapa: | ||||
| – – sedano coste verde: | |||||
| 0709.4010 | – – – dal 1° gennaio al 30 aprile | P1 | 5.00 | ||
| – – – dal 1° maggio al 31 dicembre: | |||||
| 0709.4011 | – – – – importato nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 15) | P1 | 5.00 | ||
| 0709.4019 | – – – – altro | X | |||
| – – sedano coste bianco: | |||||
| 0709.4020 | – – – dal 1° gennaio al 30 aprile | P1 | 5.00 | ||
| – – – dal 1° maggio al 31 dicembre: | |||||
| 0709.4021 | – – – – importato nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 15) | P1 | 5.00 | ||
| 0709.4029 | – – – – altro | X | |||
| – – altro: | |||||
| 0709.4090 | – – – dal 1° gennaio al 14 gennaio | P1 | 5.00 | ||
| – – – dal 15 gennaio al 31 dicembre: | |||||
| 0709.4091 | – – – – importato nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 15) | P1 | 5.00 | ||
| 0709.4099 | – – – – altro | X | |||
| – funghi e tartufi: | |||||
| 0709.5100 | – – funghi del tipo Agaricus | A | |||
| 0709.5900 | – – altri | A | |||
| 0709.60 | – pimenti del genere «Capsicum» o del genere «Pimenta»: | ||||
| – – peperoni: | |||||
| 0709.6011 | – – – dal 1° novembre al 31 marzo | A | |||
| 0709.6012 | – – – dal 1° aprile al 31 ottobre | P1 | |||
| 0709.6090 | – – altri | A | 5.00 | ||
| 0709.70 | – spinaci, tetragonie (spinaci della Nuova Zelanda) e atreplici (bietoloni rossi o dei giardini): | ||||
| – – spinaci, tetragonie (spinaci della Nuova Zelanda): | |||||
| 0709.7010 | – – – dal 16 dicembre al 14 febbraio | P1 | 5.00 | ||
| – – – dal 15 febbraio al 15 dicembre: | |||||
| 0709.7011 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 15) | P1 | 5.00 | ||
| 0709.7019 | – – – – altri | X | |||
| 0709.7090 | – – altri | P1 | 3.50 | ||
| 0709.90 | – altri: | ||||
| – – cardi mangerecci: | |||||
| 0709.9011 | – – – dall’11 marzo al 30 settembre | X | |||
| – – – dal 1° ottobre al 10 marzo: | |||||
| 0709.9018 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 15) | X | |||
| 0709.9019 | – – – – altri | X | |||
| – – finocchi: | |||||
| 0709.9020 | – – – dal 16 dicembre al 30 aprile | X | |||
| – – – dal 1° maggio al 15 dicembre: | |||||
| 0709.9021 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 15) | X | |||
| 0709.9029 | – – – – altri | X | |||
| – – rabarbaro: | |||||
| 0709.9030 | – – – dal 1° luglio al 9 marzo | X | |||
| – – – dal 10 marzo al 30 giugno: | |||||
| 0709.9031 | – – – – importato nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 15) | X | |||
| 0709.9039 | – – – – altro | X | |||
| – – prezzemolo: | |||||
| 0709.9040 | – – – dal 1° gennaio al 14 marzo | P1 | 5.00 | ||
| – – – dal 15 marzo al 31 dicembre: | |||||
| 0709.9041 | – – – – importato nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 15) | P1 | 5.00 | ||
| 0709.9049 | – – – – altro | X | |||
| – – zucchine, incluse le zucchine con fiore: | |||||
| 0709.9050 | – – – dal 31 ottobre al 19 aprile | P1 | 5.00 | ||
| – – – dal 20 aprile al 30 ottobre: | |||||
| 0709.9051 | – – – – importate nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 15) | P1 | 5.00 | ||
| 0709.9059 | – – – – altre | X | |||
| – – coste: | |||||
| 0709.9060 | – – – dal 16 dicembre alla fine di febbraio | X | |||
| – – – dal 1° marzo al 15 dicembre: | |||||
| 0709.9061 | – – – – importate nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 15) | X | |||
| 0709.9069 | – – – – altre | X | |||
| – – valerianella: | |||||
| 0709.9070 | – – – dal 2 luglio al 14 luglio | X | |||
| – – – dal 15 luglio al 1° luglio: | |||||
| 0709.9071 | – – – – importata nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 15) | X | |||
| 0709.9079 | – – – – altra | X | |||
| 0709.9080 | – – crescione, dente di leone | P1 | 3.50 | ||
| – – carciofi: | |||||
| 0709.9083 | – – – dal 1° novembre al 31 maggio | A | |||
| – – – dal 1° giugno al 31 ottobre: | |||||
| 0709.9084 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 15) | P1 | 5.00 | ||
| 0709.9089 | – – – – altri | X | |||
| – – altri: | |||||
| 0709.9091 | – – – granoturco dolce, per l’alimentazione di animali | X | |||
| 0709.9099 | – – – altri | P1 | 3.50 | ||
| 0710 | Ortaggi o legumi, anche cotti in acqua o al vapore, congelati | X | |||
| 0711 | Ortaggi o legumi temporaneamente conservati (per esempio, con anidride solforosa o in acqua salata, solforata o con aggiunta di altre sostanze atte ad assicurarne temporaneamente la conservazione), ma non atti per l’alimentazione nello stato in cui sono p | ||||
| 0711.2000 | – olive | A | |||
| 0711.4000 | – cetrioli e cetriolini | A | |||
| – funghi e tartufi: | |||||
| 0711.5100 | – – funghi del tipo Agaricus | A | |||
| 0711.5900 | – – altri | A | |||
| 0711.90 | – altri ortaggi o legumi; miscele di ortaggi o di legumi: | ||||
| 0711.9010 | – – granoturco dolce | X | |||
| 0711.9020 | – – capperi | A | |||
| ex 0711.9090 | – – altri | A | igname salata | ||
| 0712 | Ortaggi o legumi, secchi, anche tagliati in pezzi o a fette oppure tritati o polverizzati, ma non altrimenti preparati | ||||
| 0712.2000 | – cipolle | A | |||
| – funghi, orecchie di Giuda (Auricularia spp.), tremelle (Tremella spp.) e tartufi: | |||||
| 0712.3100 | – – funghi del tipo Agaricus | A | |||
| 0712.3200 | – – orecchie di Giuda (Auricularia spp.) | A | |||
| 0712.3300 | – – tremelle (Tremella spp.) | A | |||
| 0712.3900 | – – altri | A | |||
| 0712.90 | – altri ortaggi o legumi; miscele di ortaggi o di legumi: | ||||
| – – patate, anche tagliate in pezzi o a fette ma non altrimenti preparate: | |||||
| 0712.9021 | – – – importate nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 14) | X | |||
| 0712.9029 | – – – altre | X | |||
| 0712.9070 | – – granoturco dolce, per l’alimentazione di animali | X | |||
| – – altri: | |||||
| ex 0712.9081 | – – – in recipienti eccedenti 5 kg | A | |||
| ex 0712.9089 | – – – altri | P1 | aglio e pomodori, non mescolati | ||
| 0713 | Legumi da granella secchi, sgranati, anche decorticati o spezzati | 14.00 | ravanello del genereraph a nus sativus | ||
| 0713.10 | – piselli (Pisum sativum): | ||||
| – – in grani intieri, non lavorati: | |||||
| 0713.1011 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 0713.1012 | – – – per usi tecnici | X | |||
| 0713.1013 | – – – per fabbricare la birra | X | |||
| 0713.1019 | – – – altri | A | |||
| – – altri: | |||||
| 0713.1091 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 0713.1092 | – – – per fabbricare la birra | X | |||
| 0713.1099 | – – – altri | A | |||
| 0713.20 | – ceci: | ||||
| – – in grani intieri, non lavorati: | |||||
| 0713.2011 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 0713.2012 | – – – per usi tecnici | X | |||
| 0713.2013 | – – – per fabbricare la birra | X | |||
| 0713.2019 | – – – altri | A | |||
| – – altri: | |||||
| 0713.2091 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 0713.2092 | – – – per fabbricare la birra | X | |||
| 0713.2099 | – – – altri | A | |||
| – fagioli (Vigna spp., Phaseolus spp.): | |||||
| 0713.31 | – – fagioli delle specie Vigna mungo (L.) Hepper o Vigna radiata (L.) Wilczek: | ||||
| – – – in grani intieri, non lavorati: | |||||
| 0713.3111 | – – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 0713.3112 | – – – – per usi tecnici | X | |||
| 0713.3113 | – – – – per fabbricare la birra | X | |||
| 0713.3119 | – – – – altri | A | |||
| – – – altri: | |||||
| 0713.3191 | – – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 0713.3192 | – – – – per fabbricare la birra | X | |||
| 0713.3199 | – – – – altri | A | |||
| 0713.32 | – – fagioli «Adzuki» (Phaseolus o Vigna angularis): | ||||
| – – – in grani intieri, non lavorati: | |||||
| 0713.3211 | – – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 0713.3212 | – – – – per usi tecnici | X | |||
| 0713.3213 | – – – – per fabbricare la birra | X | |||
| 0713.3219 | – – – – altri | A | |||
| – – – altri: | |||||
| 0713.3291 | – – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 0713.3292 | – – – – per fabbricare la birra | X | |||
| 0713.3299 | – – – – altri | A | |||
| 0713.33 | – – fagioli comuni (Phaseolus vulgaris): | ||||
| – – – in grani intieri, non lavorati: | |||||
| 0713.3311 | – – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 0713.3312 | – – – – per usi tecnici | X | |||
| 0713.3313 | – – – – per fabbricare la birra | X | |||
| 0713.3319 | – – – – altri | A | |||
| – – – altri: | |||||
| 0713.3391 | – – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 0713.3392 | – – – – per fabbricare la birra | X | |||
| 0713.3399 | – – – – altri | A | |||
| 0713.39 | – – altri: | ||||
| – – – in grani intieri, non lavorati: | |||||
| 0713.3911 | – – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 0713.3912 | – – – – per usi tecnici | X | |||
| 0713.3913 | – – – – per fabbricare la birra | X | |||
| 0713.3919 | – – – – altri | A | |||
| – – – altri: | |||||
| 0713.3991 | – – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 0713.3992 | – – – – per fabbricare la birra | X | |||
| 0713.3999 | – – – – altri | A | |||
| 0713.40 | – lenticchie: | ||||
| – – in grani intieri, non lavorati: | |||||
| 0713.4011 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 0713.4012 | – – – per usi tecnici | X | |||
| 0713.4013 | – – – per fabbricare la birra | X | |||
| 0713.4019 | – – – altre | A | |||
| – – altre: | |||||
| 0713.4091 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 0713.4092 | – – – per fabbricare la birra | X | |||
| 0713.4099 | – – – altre | A | |||
| 0713.50 | – fave (Vicia faba var. major) e favette (Vicia faba var. equina e Vicia faba var. minor): | ||||
| – – in grani intieri, non lavorati: | |||||
| 0713.5012 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 0713.5013 | – – – per usi tecnici | X | |||
| 0713.5014 | – – – per fabbricare la birra | X | |||
| – – – da semina: | |||||
| 0713.5015 | – – – – favette (Vicia faba var. minor) | A | |||
| 0713.5018 | – – – – altre | A | |||
| 0713.5019 | – – – altre | A | |||
| – – altre: | |||||
| 0713.5091 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 0713.5092 | – – – per fabbricare la birra | X | |||
| 0713.5099 | – – – altre | A | |||
| 0713.90 | – altri: | ||||
| – – in grani intieri, non lavorati: | |||||
| 0713.9011 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 0713.9012 | – – – per usi tecnici | X | |||
| 0713.9013 | – – – per fabbricare la birra | X | |||
| 0713.9019 | – – – altri | A | |||
| – – altri: | |||||
| 0713.9091 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 0713.9092 | – – – per fabbricare la birra | X | |||
| 0713.9099 | – – – altri | A | |||
| 0714 | Radici di manioca, d’arrow-root o di salep, topinambur, patate dolci e altre simili radici e tuberi a alto tenore di fecola o di inulina, freschi, refrigerati, congelati o essiccati, anche tagliati in pezzi o agglomerati in forma di pellets; midollo della palma a sago | ||||
| 0714.10 | – radici di manioca: | ||||
| 0714.1010 | – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 0714.1090 | – – altre | A | |||
| 0714.20 | – patate dolci: | ||||
| 0714.2010 | – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 0714.2090 | – – altre | A | |||
| 0714.90 | – altri: | ||||
| 0714.9010 | – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 0714.9090 | – – altri | A | |||
| 08 | Frutta commestibili; scorze di agrumi o di meloni | ||||
| 0801 | Noci di cocco, noci del Brasile e noci di acagiù, fresche o secche, anche sgusciate o decorticate | A | |||
| 0802 | Altre frutta a guscio, fresche o secche, anche sgusciate o decorticate | ||||
| – mandorle: | |||||
| 0802.1100 | – – con guscio | A | |||
| 0802.1200 | – – sgusciate | A | |||
| – nocciole (Corylus spp.): | |||||
| 0802.21 | – – con guscio: | ||||
| 0802.2110 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 0802.2120 | – – – per la fabbricazione di oli | X | |||
| 0802.2190 | – – – altre | X | |||
| 0802.22 | – – sgusciate: | ||||
| 0802.2210 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 0802.2220 | – – – per la fabbricazione di oli | X | |||
| 0802.2290 | – – – altre | X | |||
| – noci comuni: | |||||
| 0802.31 | – – con guscio: | ||||
| 0802.3110 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 0802.3120 | – – – per la fabbricazione di oli | X | |||
| 0802.3190 | – – – altre | A | |||
| 0802.32 | – – sgusciate: | ||||
| 0802.3210 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 0802.3220 | – – – per la fabbricazione di oli | X | |||
| 0802.3290 | – – – altre | A | |||
| 0802.4000 | – castagne e marroni (Castanea spp.) | A | |||
| 0802.5000 | – pistacchi | A | |||
| 0802.6000 | – noci macadamia | A | |||
| 0802.90 | – altre: | ||||
| 0802.9020 | – – frutta tropicali | A | |||
| 0802.9090 | – – altre | A | |||
| 0803 | Banane, comprese le frutta del plantago, fresche o essiccate | X | |||
| 0804 | Datteri, fichi, ananassi, avocadi, guaiave, manghi e mangostani, freschi o secchi | A | |||
| 0805 | Agrumi, freschi o secchi | ||||
| 0805.1000 | – arance | P1 | |||
| 0805.2000 | – mandarini (compresi i tangerini e satsuma); clementine, wilkings e simili ibridi di agrumi | P1 | 2.00 | ||
| 0805.4000 | – pompelmi e pomeli | A | 2.00 | ||
| 0805.5000 | – limoni (Citrus limon, Citrus limonum) e limette (Citrus aurantifolia, citrus latifolia) | A | |||
| 0805.9000 | – altri | A | |||
| 0806 | Uve, fresche o secche | ||||
| 0806.10 | – fresche: | ||||
| – – da tavola: | |||||
| ex 0806.1011 | – – – dal 15 luglio al 15 settembre | A | «frutta di regalo» nei limiti del contingente doganale di 50 t/anno | ||
| ex 0806.1012 | – – – dal 16 settembre al 14 luglio | A | «frutta di regalo» nei limiti del contingente doganale di 50 t/anno | ||
| – – da torchiare: | |||||
| 0806.1021 | – – – importate nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 22) | X | |||
| 0806.1029 | – – – altre | X | |||
| 0806.2000 | – secche | A | |||
| 0807 | Meloni (compresi i cocomeri) e papaie, freschi | ||||
| – meloni (compresi i cocomeri): | |||||
| 0807.1100 | – – cocomeri | A | |||
| 0807.1900 | – – altri | A | |||
| 0807.2000 | – papaie | A | |||
| 0808 | Mele, pere e cotogne, fresche | ||||
| 0808.10 | – mele: | ||||
| – – da sidro e da distillazione: | |||||
| 0808.1011 | – – – importate nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 20) | X | |||
| 0808.1019 | – – – altre | X | |||
| – – altre mele: | |||||
| – – – alla rinfusa o in imballaggio aperto: | |||||
| 0808.1021 | – – – – dal 15 giugno al 14 luglio | A | |||
| – – – – dal 15 luglio al 14 giugno: | |||||
| 0808.1022 | – – – – – importate nei limiti del contingente doganale (n. cont. 17) | A | |||
| 0808.1029 | – – – – – altre | X | |||
| – – – in altro imballaggio: | |||||
| 0808.1031 | – – – – dal 15 giugno al 14 luglio | A | |||
| – – – – dal 15 luglio al 14 giugno: | |||||
| 0808.1032 | – – – – – importate nei limiti del contingente doganale (n. cont. 17) | A | |||
| 0808.1039 | – – – – – altre | X | |||
| 0808.20 | – pere e cotogne: | ||||
| – – da sidro e da distillazione: | |||||
| 0808.2011 | – – – importate nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 20) | A | |||
| 0808.2019 | – – – altre | X | |||
| – – altre pere e cotogne: | |||||
| – – – alla rinfusa o in imballaggio aperto: | |||||
| 0808.2021 | – – – – dal 1° aprile al 30 giugno | A | |||
| – – – – dal 1° luglio al 31 marzo: | |||||
| 0808.2022 | – – – – – importate nei limiti del contingente doganale (n. cont. 17) | A | |||
| 0808.2029 | – – – – – altre | X | |||
| – – – in altro imballaggio: | |||||
| 0808.2031 | – – – – dal 1° aprile al 30 giugno | A | |||
| – – – – dal 1° luglio al 31 marzo: | |||||
| 0808.2032 | – – – – – importate nei limiti del contingente doganale (n. cont. 17) | A | |||
| 0808.2039 | – – – – – altre | X | |||
| 0809 | Albicocche, ciliegie, pesche (comprese le pesche noci), prugne e prugnole, fresche | ||||
| 0809.10 | – albicocche: | ||||
| – – alla rinfusa o in imballaggio aperto: | |||||
| 0809.1011 | – – – dal 1° settembre al 30 giugno | A | |||
| – – – dal 1° luglio al 31 agosto: | |||||
| 0809.1018 | – – – – importate nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 18) | A | |||
| 0809.1019 | – – – – altre | X | |||
| – – in altro imballaggio: | |||||
| 0809.1091 | – – – dal 1° settembre al 30 giugno | A | |||
| – – – dal 1° luglio al 31 agosto: | |||||
| 0809.1098 | – – – – importate nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 18) | A | |||
| 0809.1099 | – – – – altre | X | |||
| 0809.20 | – ciliegie: | ||||
| 0809.2010 | – – dal 1° settembre al 19 maggio | A | |||
| – – dal 20 maggio al 31 agosto: | |||||
| 0809.2011 | – – – importate nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 18) | A | |||
| 0809.2019 | – – – altre | X | |||
| 0809.30 | – pesche (comprese le pesche noci): | ||||
| ex 0809.3010 | – – pesche | A | «frutta di regalo» nei limiti del contingente doganale di 50 t/anno | ||
| ex 0809.3020 | – – pesche noci | A | «frutta di regalo» nei limiti del contingente doganale di 50 t/anno | ||
| 0809.40 | – prugne e prugnole: | ||||
| – – alla rinfusa o in imballaggio aperto: | |||||
| – – – prugne: | |||||
| 0809.4012 | – – – – dal 1° ottobre al 30 giugno | A | |||
| – – – – dal 1° luglio al 30 settembre: | |||||
| 0809.4013 | – – – – – importate nei limiti del contingente doganale (n. cont. 18) | A | |||
| 0809.4014 | – – – – – altre | X | |||
| 0809.4015 | – – – prugnole | A | |||
| – – in altro imballaggio: | |||||
| – – – prugne: | |||||
| 0809.4092 | – – – – dal 1° ottobre al 30 giugno | A | |||
| – – – – dal 1° luglio al 30 settembre: | |||||
| 0809.4093 | – – – – – importate nei limiti del contingente doganale (n. cont. 18) | A | |||
| 0809.4094 | – – – – – altre | X | |||
| 0809.4095 | – – – prugnole | A | |||
| 0810 | Altre frutta fresche | ||||
| 0810.10 | – fragole: | ||||
| 0810.1010 | – – dal 1° settembre al 14 maggio | A | |||
| – – dal 15 maggio al 31 agosto: | |||||
| 0810.1011 | – – – importate nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 19) | A | |||
| 0810.1019 | – – – altre | X | |||
| 0810.20 | – lamponi, more di rovo o di gelso e more-lamponi: | ||||
| – – lamponi: | |||||
| 0810.2010 | – – – dal 15 settembre al 31 maggio | A | |||
| – – – dal 1° giugno al 14 settembre: | |||||
| 0810.2011 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 19) | A | |||
| 0810.2019 | – – – – altri | X | |||
| – – more di rovo o di gelso: | |||||
| 0810.2020 | – – – dal 1° novembre al 30 giugno | A | |||
| – – – dal 1° luglio al 31 ottobre: | |||||
| 0810.2021 | – – – – importate nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 19) | A | |||
| 0810.2029 | – – – – altre | X | |||
| 0810.2030 | – – more-lamponi | A | |||
| 0810.4000 | – mirtilli rossi, mirtilli neri e altre frutta del genere Vaccinium | A | |||
| 0810.5000 | – kiwi | A | |||
| 0810.6000 | – durian | A | |||
| 0810.90 | – altri: | ||||
| 0810.9092 | – – frutta tropicali | A | |||
| – – ribes a grappoli, compreso il ribes nero (cassis): | |||||
| 0810.9093 | – – – dal 16 settembre al 14 giugno | P1 | 5.00 | ||
| – – – dal 15 giugno al 15 settembre: | |||||
| 0810.9094 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 19) | P1 | 5.00 | ||
| 0810.9095 | – – – – altri | X | |||
| 0810.9096 | – – uva spina | P1 | 5.00 | ||
| 0810.9099 | – – altri | A | |||
| 0811 | Frutta, anche cotte in acqua o al vapore, congelate, anche con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti | ||||
| 0811.1000 | – fragole | P1 | 15.50 | ||
| 0811.20 | – lamponi, more di rovo o di gelso, more-lamponi, ribes a grappoli e uva spina: | ||||
| 0811.2010 | – – lamponi con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti | P1 | 26.00 | ||
| 0811.2090 | – – altri | P1 | 15.50 | ||
| 0811.90 | – altre: | ||||
| 0811.9010 | – – mirtilli | A | |||
| – – frutta tropicali: | |||||
| 0811.9021 | – – – carambole | A | |||
| 0811.9029 | – – – altre | A | |||
| 0811.9090 | – – altre | A | |||
| 0812 | Frutta temporaneamente conservate (per esempio, con anidride solforosa o in acqua salata, solforata o con aggiunta di altre sostanze atte a assicurarne temporaneamente la conservazione), ma non atte per l’alimentazione nello stato in cui sono presentate | ||||
| 0812.1000 | – ciliegie | X | |||
| 0812.90 | – altre: | ||||
| 0812.9010 | – – frutta tropicali | A | |||
| 0812.9080 | – – altre | X | |||
| 0813 | Frutta secche diverse da quelle delle voci da 0801 a 0806; miscugli di frutta secche o di frutta a guscio di questo capitolo | ||||
| 0813.1000 | – albicocche | A | |||
| 0813.20 | – prugne: | ||||
| 0813.2010 | – – intiere | A | |||
| 0813.2090 | – – altre | A | |||
| 0813.3000 | – mele | P1 | 29.00 | ||
| 0813.40 | – altre frutta: | ||||
| – – pere: | |||||
| 0813.4011 | – – – intiere | P1 | 7.60 | ||
| 0813.4019 | – – – altre | A | |||
| 0813.4020 | – – cinorrodonte e bacche di sambuco | X | |||
| – – altre: | |||||
| – – – frutta a nocciolo, altre, intiere: | |||||
| 0813.4081 | – – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 0813.4089 | – – – – altre | A | |||
| – – – altre: | |||||
| 0813.4092 | – – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| ex 0813.4099 | – – – – altre | A | kaki | ||
| 0813.50 | – miscugli di frutta secche o di frutta a guscio di questo capitolo: | ||||
| – – di frutta a guscio delle voci 0801 o 0802: | |||||
| – – – aventi tenore, in peso, di mandorle e/o noci comuni eccedente 50 %: | |||||
| 0813.5012 | – – – – contenenti nocciole, per l’alimentazione di animali | X | |||
| ex 0813.5019 | – – – – altri | P1 | 1.00 | contenenti frutta tropicale | |
| – – – altri: | |||||
| ex 0813.5021 | – – – – contenenti nocciole e noci comuni, per l’alimentazione di animali | P2 | 2.00 | contenenti frutta tropicale | |
| ex 0813.5029 | – – – – altri | P1 | 1.00 | contenenti frutta tropicale | |
| – – altri: | |||||
| – – – aventi tenore, in peso, di prugne intiere eccedente 40 % e, in totale, di albicocche e/o frutta a granella non eccedente 20 %: | |||||
| 0813.5081 | – – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 0813.5089 | – – – – altri | X | |||
| – – – altri: | |||||
| 0813.5092 | – – – – contenenti frutta delle voci 0813.4081 a 0813.4099, per l’alimentazione di animali | X | |||
| 0813.5099 | – – – – altri | X | |||
| 0814 | Scorze di agrumi o di meloni (comprese quelle di cocomeri), fresche, congelate, presentate in acqua salata, solforata o con aggiunta di altre sostanze atte a assicurarne temporaneamente la conservazione, oppure secche | A | |||
| 09 | Caffè, tè, mate e spezie | A | |||
| 10 | Cereali | ||||
| 1001 | Frumento (grano) e frumento segalato | X | |||
| 1002 | Segala | ||||
| 1002.0011 | – da semina | X | |||
| 1002.0021 | – per fabbricare malto da birra o birra | X | |||
| – altra: | |||||
| – – per l’alimentazione umana: | |||||
| 1002.0032 | – – – importata nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 27) | X | |||
| 1002.0038 | – – – altra | X | |||
| 1002.0060 | – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 1002.0070 | – – per usi tecnici | X | |||
| 1002.0080 | – – altra | A | |||
| 1003 | Orzo | X | |||
| 1004 | Avena | ||||
| 1004.0010 | – da semina | X | |||
| 1004.0020 | – per fabbricare malto da birra o birra | X | |||
| – altra: | |||||
| – – per l’alimentazione umana: | |||||
| 1004.0031 | – – – importata nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 28) | X | |||
| 1004.0039 | – – – altra | X | |||
| 1004.0040 | – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 1004.0050 | – – per usi tecnici | X | |||
| 1004.0090 | – – altra | A | |||
| 1005 | Granoturco | X | |||
| 1006 | Riso | X | |||
| 1007 | Sorgo a grani | ||||
| 1007.0010 | – per fabbricare malto da birra o birra | X | |||
| – altro: | |||||
| – – per l’alimentazione umana: | |||||
| 1007.0021 | – – – importato nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 27) | X | |||
| 1007.0029 | – – – altro | X | |||
| 1007.0030 | – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 1007.0040 | – – per usi tecnici | X | |||
| 1007.0090 | – – altro | A | |||
| 1008 | Grano saraceno, miglio e scagliola; altri cereali | ||||
| 1008.10 | – grano saraceno: | ||||
| 1008.1010 | – – per fabbricare malto da birra o birra | X | |||
| – – altro: | |||||
| – – – per l’alimentazione umana: | |||||
| 1008.1021 | – – – – importato nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 27) | X | |||
| 1008.1029 | – – – – altro | X | |||
| 1008.1030 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 1008.1040 | – – – per usi tecnici | X | |||
| 1008.1090 | – – – altro | A | |||
| 1008.20 | – miglio: | ||||
| 1008.2010 | – – per fabbricare malto da birra o birra | X | |||
| – – altro: | |||||
| – – – per l’alimentazione umana: | |||||
| 1008.2021 | – – – – importato nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 27) | X | |||
| 1008.2029 | – – – – altro | X | |||
| 1008.2030 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 1008.2040 | – – – per usi tecnici | X | |||
| 1008.2090 | – – – altro | A | |||
| 1008.30 | – scagliola: | ||||
| 1008.3010 | – – per fabbricare malto da birra o birra | X | |||
| – – altra: | |||||
| 1008.3020 | – – – per l’alimentazione umana | X | |||
| 1008.3030 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 1008.3040 | – – – per usi tecnici | X | |||
| 1008.3090 | – – – altra | A | |||
| 1008.90 | – altri cereali: | ||||
| – – triticale: | |||||
| 1008.9013 | – – – da semina | X | |||
| 1008.9014 | – – – per fabbricare malto da birra o birra | X | |||
| – – – altro: | |||||
| – – – – per l’alimentazione umana: | |||||
| 1008.9022 | – – – – – importato nei limiti del contingente doganale (n. cont. 27) | X | |||
| 1008.9028 | – – – – – altro | X | |||
| 1008.9033 | – – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 1008.9034 | – – – – per usi tecnici | X | |||
| 1008.9038 | – – – – altro | A | |||
| – – altri: | |||||
| 1008.9041 | – – – per fabbricare malto da birra o birra | X | |||
| – – – altri: | |||||
| – – – – per l’alimentazione umana: | |||||
| 1008.9051 | – – – – – importati nei limiti del contingente doganale (n. cont. 27) | X | |||
| – – – – – altri: | |||||
| 1008.9052 | – – – – – – «wild rice» (Zizania aquatica) | X | |||
| 1008.9059 | – – – – – – altri | X | |||
| 1008.9061 | – – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 1008.9071 | – – – – per usi tecnici | X | |||
| 1008.9099 | – – – – altri | A | |||
| 11 | Prodotti della macinazione; malto; amidi e fecole;inulina; glutine di frumento | ||||
| 1101 | Farine di frumento (grano) o di frumento segalato | X | |||
| 1102 | Farine di cereali diversi dal frumento (grano) o dal frumento segalato | ||||
| 1102.10 | – farina di segala: | ||||
| – – per l’alimentazione umana: | |||||
| 1102.1041 | – – – farine gonfianti | X | |||
| 1102.1049 | – – – altra | X | |||
| – – per l’alimentazione di animali: | |||||
| 1102.1051 | – – – farine gonfianti | X | |||
| 1102.1059 | – – – altra | X | |||
| 1102.1090 | – – altra | A | |||
| 1102.20 | – farina di granoturco | X | |||
| 1102.90 | – altre | X | |||
| 1103 | Semole, semolini e agglomerati in forma di pellets, di cereali | X | |||
| 1104 | Cereali altrimenti lavorati (per esempio, mondati, schiacciati, in fiocchi, perlati, tagliati o spezzati), escluso il riso della voce 1006; germi di cereali, interi, schiacciati, in fiocchi o macinati | X | |||
| 1105 | Farina, semolino, polveri, fiocchi, granuli e agglomerati in forma di pellets, di patate | X | |||
| 1106 | Farine, semolini e polveri di legumi da granella secchi della voce 0713, di sago o di radici o tuberi della voce 0714 e dei prodotti del capitolo 8 | ||||
| 1106.10 | – di legumi da granella secchi della voce 0713: | X | |||
| 1106.20 | – di sago o di radici o tuberi della voce 0714: | X | |||
| 1106.30 | – dei prodotti del capitolo 8: | ||||
| 1106.3010 | – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 1106.3090 | – – altri | A | |||
| 1107 | Malto, anche torrefatto | X | |||
| 1108 | Amidi e fecole; inulina | ||||
| – amidi e fecole: | |||||
| 1108.11 | – – amido di frumento: | ||||
| 1108.1110 | – – – per fabbricare la birra | X | |||
| 1108.1120 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 1108.1190 | – – – altro | A | |||
| 1108.12 | – – amido di granoturco: | ||||
| 1108.1210 | – – – per fabbricare la birra | X | |||
| 1108.1220 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 1108.1290 | – – – altro | A | |||
| 1108.13 | – – fecola di patate: | ||||
| 1108.1310 | – – – per fabbricare la birra | X | |||
| 1108.1320 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 1108.1390 | – – – altra | A | |||
| 1108.14 | – – fecola di manioca: | ||||
| 1108.1410 | – – – per fabbricare la birra | X | |||
| 1108.1420 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 1108.1490 | – – – altra | A | |||
| 1108.19 | – – altri amidi e fecole: | ||||
| – – – amido di riso: | |||||
| 1108.1911 | – – – – per fabbricare la birra | X | |||
| 1108.1912 | – – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 1108.1919 | – – – – altro | A | |||
| – – – altri: | |||||
| 1108.1991 | – – – – per fabbricare la birra | X | |||
| 1108.1992 | – – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 1108.1999 | – – – – altri | A | |||
| 1108.20 | – inulina: | ||||
| 1108.2010 | – – per fabbricare la birra | X | |||
| 1108.2020 | – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 1108.2090 | – – altra | A | |||
| 1109 | Glutine di frumento (grano), anche allo stato secco | X | |||
| 12 | Semi e frutti oleosi; semi, sementi e frutti diversi; piante industriali o medicinali; paglie e foraggi | ||||
| 1201 | Fave di soia, anche frantumate | X | |||
| 1202 | Arachidi non tostate né altrimenti cotte, anche sgusciate o frantumate | ||||
| 1202.10 | – con guscio: | ||||
| 1202.1010 | – – per l’alimentazione di animali, escluse quelle per la fabbricazione dell’olio | X | |||
| – – per la fabbricazione dell’olio: | |||||
| 1202.1021 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| – – – per la fabbricazione di oli commestibili: | |||||
| 1202.1023 | – – – – tramite estrazione | X | |||
| 1202.1024 | – – – – tramite pressatura | X | |||
| – – – altre: | |||||
| 1202.1026 | – – – – tramite estrazione | X | |||
| 1202.1027 | – – – – tramite pressatura | X | |||
| – – altre: | |||||
| 1202.1091 | – – – per l’alimentazione umana | A | |||
| 1202.1099 | – – – altre | P2 | 0.10 | ||
| 1202.20 | – sgusciate, anche frantumate: | ||||
| 1202.2010 | – – per l’alimentazione di animali, escluse quelle per la fabbricazione dell’olio | X | |||
| – – per la fabbricazione dell’olio: | |||||
| 1202.2021 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| – – – per la fabbricazione di oli commestibili: | |||||
| 1202.2023 | – – – – tramite estrazione | X | |||
| 1202.2024 | – – – – tramite pressatura | X | |||
| – – – altre: | |||||
| 1202.2026 | – – – – tramite estrazione | X | |||
| 1202.2027 | – – – – tramite pressatura | X | |||
| – – altre: | |||||
| 1202.2091 | – – – per l’alimentazione umana | A | |||
| 1202.2099 | – – – altre | P2 | 0.10 | ||
| 1203 | Copra | X | |||
| 1204 | Semi di lino, anche frantumati | ||||
| 1204.0010 | – per l’alimentazione di animali, esclusi quelli per la fabbricazione dell’olio | X | |||
| – per la fabbricazione dell’olio: | |||||
| 1204.0021 | – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| – – per la fabbricazione di oli commestibili: | |||||
| 1204.0023 | – – – tramite estrazione | X | |||
| 1204.0024 | – – – tramite pressatura | X | |||
| – – altri: | |||||
| 1204.0026 | – – – tramite estrazione | X | |||
| 1204.0027 | – – – tramite pressatura | X | |||
| – altri: | |||||
| 1204.0091 | – – per usi tecnici | A | |||
| 1204.0099 | – – altri | X | |||
| 1205 | Semi di ravizzone o di colza, anche frantumati | ||||
| 1205.10 | – semi di ravizzone o di colza a basso tenore di acido erucico: | ||||
| – – semi di ravizzone: | |||||
| 1205.1010 | – – – per l’alimentazione di animali, esclusi quelli per la fabbricazione dell’olio | X | |||
| – – – per la fabbricazione dell’olio: | |||||
| 1205.1021 | – – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| – – – – per la fabbricazione di oli commestibili: | |||||
| 1205.1023 | – – – – – tramite estrazione | X | |||
| 1205.1024 | – – – – – tramite pressatura | X | |||
| – – – – altri: | |||||
| 1205.1026 | – – – – – tramite estrazione | X | |||
| 1205.1027 | – – – – – tramite pressatura | X | |||
| – – – altri: | |||||
| 1205.1031 | – – – – per l’alimentazione umana | P2 | 0.10 | ||
| 1205.1039 | – – – – altri | P2 | 0.10 | ||
| – – semi di colza: | |||||
| 1205.1040 | – – – per l’alimentazione di animali, esclusi quelli per la fabbricazione dell’olio | X | |||
| – – – per la fabbricazione dell’olio: | |||||
| 1205.1051 | – – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| – – – – per la fabbricazione di oli commestibili: | |||||
| 1205.1053 | – – – – – tramite estrazione | X | |||
| 1205.1054 | – – – – – tramite pressatura | X | |||
| – – – – altri: | |||||
| 1205.1056 | – – – – – tramite estrazione | X | |||
| 1205.1057 | – – – – – tramite pressatura | X | |||
| – – – altri: | |||||
| 1205.1061 | – – – – per l’alimentazione umana | P2 | 0.10 | ||
| 1205.1069 | – – – – altri | P2 | 0.10 | ||
| 1205.90 | – altri: | ||||
| – – semi di ravizzone: | |||||
| 1205.9010 | – – – per l’alimentazione di animali, esclusi quelli per la fabbricazione dell’olio | X | |||
| – – – per la fabbricazione dell’olio: | |||||
| 1205.9021 | – – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| – – – – per la fabbricazione di oli commestibili: | |||||
| 1205.9023 | – – – – – tramite estrazione | X | |||
| 1205.9024 | – – – – – tramite pressatura | X | |||
| – – – – altri: | |||||
| 1205.9026 | – – – – – tramite estrazione | X | |||
| 1205.9027 | – – – – – tramite pressatura | X | |||
| – – – altri: | |||||
| 1205.9031 | – – – – per l’alimentazione umana | P2 | 0.10 | ||
| 1205.9039 | – – – – altri | P2 | 0.10 | ||
| – – semi di colza: | |||||
| 1205.9040 | – – – per l’alimentazione di animali, esclusi quelli per la fabbricazione dell’olio | X | |||
| – – – per la fabbricazione dell’olio: | |||||
| 1205.9051 | – – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| – – – – per la fabbricazione di oli commestibili: | |||||
| 1205.9053 | – – – – – tramite estrazione | X | |||
| 1205.9054 | – – – – – tramite pressatura | X | |||
| – – – – altri: | |||||
| 1205.9056 | – – – – – tramite estrazione | X | |||
| 1205.9057 | – – – – – tramite pressatura | X | |||
| – – – altri: | |||||
| 1205.9061 | – – – – per l’alimentazione umana | P2 | 0.10 | ||
| 1205.9069 | – – – – altri | P2 | 0.10 | ||
| 1206 | Semi di girasole, anche frantumati | ||||
| – non sgusciati: | |||||
| 1206.0010 | – – per l’alimentazione di animali, esclusi quelli per la fabbricazione dell’olio | X | |||
| – – per la fabbricazione dell’olio: | |||||
| 1206.0021 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| – – – per la fabbricazione di oli commestibili: | |||||
| 1206.0023 | – – – – tramite estrazione | X | |||
| 1206.0024 | – – – – tramite pressatura | X | |||
| – – – altri: | |||||
| 1206.0026 | – – – – tramite estrazione | X | |||
| 1206.0027 | – – – – tramite pressatura | X | |||
| – – altri: | |||||
| 1206.0031 | – – – per l’alimentazione umana | P2 | 0.10 | ||
| 1206.0039 | – – – altri | P2 | 0.10 | ||
| – sgusciati: | |||||
| 1206.0040 | – – per l’alimentazione di animali, esclusi quelli per la fabbricazione dell’olio | X | |||
| – – per la fabbricazione dell’olio: | |||||
| 1206.0041 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| – – – per la fabbricazione di oli commestibili: | |||||
| 1206.0053 | – – – – tramite estrazione | X | |||
| 1206.0054 | – – – – tramite pressatura | X | |||
| – – – altri: | |||||
| 1206.0056 | – – – – tramite estrazione | X | |||
| 1206.0057 | – – – – tramite pressatura | X | |||
| – – altri: | |||||
| 1206.0061 | – – – per l’alimentazione umana | P2 | 0.10 | ||
| 1206.0069 | – – – altri | P2 | 0.10 | ||
| 1207 | Altri semi e frutti oleosi, anche frantumati | ||||
| 1207.20 | – semi di cotone: | ||||
| 1207.2010 | – – per l’alimentazione di animali, esclusi quelli per la fabbricazione dell’olio | X | |||
| – – per la fabbricazione dell’olio: | |||||
| 1207.2021 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| – – – per la fabbricazione di oli commestibili: | |||||
| 1207.2023 | – – – – tramite estrazione | X | |||
| 1207.2024 | – – – – tramite pressatura | X | |||
| – – – altri: | |||||
| 1207.2026 | – – – – tramite estrazione | X | |||
| 1207.2027 | – – – – tramite pressatura | X | |||
| – – altri: | |||||
| 1207.2091 | – – – per l’alimentazione umana | P2 | 0.10 | ||
| 1207.2099 | – – – altri | P2 | 0.10 | ||
| 1207.40 | – semi di sesamo: | ||||
| 1207.4010 | – – per l’alimentazione di animali, esclusi quelli per la fabbricazione dell’olio | X | |||
| – – per la fabbricazione dell’olio: | |||||
| 1207.4021 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| – – – per la fabbricazione di oli commestibili: | |||||
| 1207.4023 | – – – – tramite estrazione | X | |||
| 1207.4024 | – – – – tramite pressatura | X | |||
| – – – altri: | |||||
| 1207.4026 | – – – – tramite estrazione | X | |||
| 1207.4027 | – – – – tramite pressatura | X | |||
| – – altri: | |||||
| 1207.4091 | – – – per l’alimentazione umana | P2 | 0.10 | ||
| 1207.4099 | – – – altri | P2 | 0.10 | ||
| 1207.50 | – semi di senape: | ||||
| 1207.5010 | – – per l’alimentazione di animali, esclusi quelli per la fabbricazione dell’olio | X | |||
| – – per la fabbricazione dell’olio: | |||||
| 1207.5021 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| – – – per la fabbricazione di oli commestibili: | |||||
| 1207.5023 | – – – – tramite estrazione | X | |||
| 1207.5024 | – – – – tramite pressatura | X | |||
| – – – altri: | |||||
| 1207.5026 | – – – – tramite estrazione | X | |||
| 1207.5027 | – – – – tramite pressatura | X | |||
| – – altri: | |||||
| 1207.5091 | – – – per l’alimentazione umana | P2 | 0.10 | ||
| 1207.5099 | – – – altri | P2 | 0.10 | ||
| – altri: | |||||
| 1207.91 | – – semi di papavero, nero o bianco: | ||||
| 1207.9111 | – – – per l’alimentazione di animali, esclusi quelli per la fabbricazione dell’olio | X | |||
| – – – per la fabbricazione dell’olio: | |||||
| 1207.9113 | – – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| – – – – per la fabbricazione di oli commestibili: | |||||
| 1207.9114 | – – – – – tramite estrazione | X | |||
| 1207.9115 | – – – – – tramite pressatura | X | |||
| – – – – altri: | |||||
| 1207.9116 | – – – – – tramite estrazione | X | |||
| 1207.9117 | – – – – – tramite pressatura | X | |||
| – – – altri: | |||||
| 1207.9118 | – – – – per l’alimentazione umana | P2 | 0.10 | ||
| 1207.9119 | – – – – altri | P2 | 0.10 | ||
| 1207.99 | – – altri: | ||||
| – – – semi di karité: | |||||
| 1207.9921 | – – – – per l’alimentazione di animali, esclusi quelli per la fabbrica- zione dell’olio | X | |||
| – – – – per la fabbricazione dell’olio: | |||||
| 1207.9922 | – – – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| – – – – – per la fabbricazione di oli commestibili: | |||||
| 1207.9923 | – – – – – – tramite estrazione | X | |||
| 1207.9924 | – – – – – – tramite pressatura | X | |||
| – – – – – altri: | |||||
| 1207.9925 | – – – – – – tramite estrazione | X | |||
| 1207.9926 | – – – – – – tramite pressatura | X | |||
| – – – – altri: | |||||
| 1207.9927 | – – – – – per l’alimentazione umana | P2 | 0.10 | ||
| 1207.9929 | – – – – – altri | P2 | 0.10 | ||
| – – – noci e mandorle di palmisti: | |||||
| 1207.9931 | – – – – per l’alimentazione di animali, escluse quelle per la fabbrica- zione dell’olio | X | |||
| – – – – per la fabbricazione dell’olio: | |||||
| 1207.9932 | – – – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| – – – – – per la fabbricazione di oli commestibili: | |||||
| 1207.9933 | – – – – – – tramite estrazione | X | |||
| 1207.9934 | – – – – – – tramite pressatura | X | |||
| – – – – – altre: | |||||
| 1207.9935 | – – – – – – tramite estrazione | X | |||
| 1207.9936 | – – – – – – tramite pressatura | X | |||
| – – – – altre: | |||||
| 1207.9937 | – – – – – per l’alimentazione umana | P2 | 0.10 | ||
| 1207.9939 | – – – – – altre | P2 | 0.10 | ||
| – – – semi di ricino: | |||||
| 1207.9941 | – – – – per l’alimentazione di animali, escluse quelle per la fabbrica- zione dell’olio | X | |||
| – – – – per la fabbricazione dell’olio: | |||||
| 1207.9942 | – – – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| – – – – – per la fabbricazione di oli commestibili: | |||||
| 1207.9943 | – – – – – – tramite estrazione | X | |||
| 1207.9944 | – – – – – – tramite pressatura | X | |||
| – – – – – altri: | |||||
| 1207.9945 | – – – – – – tramite estrazione | X | |||
| 1207.9946 | – – – – – – tramite pressatura | X | |||
| – – – – altri: | |||||
| 1207.9947 | – – – – – per l’alimentazione umana | P2 | 0.10 | ||
| 1207.9949 | – – – – – altri | P2 | 0.10 | ||
| – – – semi di cartamo: | |||||
| 1207.9951 | – – – – per l’alimentazione di animali, escluse quelle per la fabbrica- zione dell’olio | X | |||
| – – – – per la fabbricazione dell’olio: | |||||
| 1207.9952 | – – – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| – – – – – per la fabbricazione di oli commestibili: | |||||
| 1207.9953 | – – – – – – tramite estrazione | X | |||
| 1207.9954 | – – – – – – tramite pressatura | X | |||
| – – – – – altri: | |||||
| 1207.9955 | – – – – – – tramite estrazione | X | |||
| 1207.9956 | – – – – – – tramite pressatura | X | |||
| – – – – altri: | |||||
| 1207.9957 | – – – – – per l’alimentazione umana | P2 | 0.10 | ||
| 1207.9959 | – – – – – altri | P2 | 0.10 | ||
| – – – altri: | |||||
| 1207.9991 | – – – – per l’alimentazione di animali, esclusi quelli per la fabbrica- zione dell’olio | X | |||
| – – – – per la fabbricazione dell’olio: | |||||
| 1207.9993 | – – – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| – – – – – per la fabbricazione di oli commestibili: | |||||
| 1207.9994 | – – – – – – tramite estrazione | X | |||
| 1207.9995 | – – – – – – tramite pressatura | X | |||
| – – – – – altri: | |||||
| 1207.9996 | – – – – – – tramite estrazione | X | |||
| 1207.9997 | – – – – – – tramite pressatura | X | |||
| – – – – altri: | |||||
| 1207.9998 | – – – – – per l’alimentazione umana | P2 | 0.10 | ||
| 1207.9999 | – – – – – altri | P2 | 0.10 | ||
| 1208 | Farine di semi o di frutti oleosi, diverse dalla farina di senape | ||||
| 1208.10 | – di fave di soia: | ||||
| 1208.1010 | – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 1208.1090 | – – altre | A | |||
| 1208.90 | – altre: | ||||
| 1208.9010 | – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 1208.9090 | – – altre | A | |||
| 1209 | Semi, frutti e spore da sementa | ||||
| 1209.10 | – semi di barbabietole da zucchero: | ||||
| 1209.1010 | – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 1209.1090 | – – altri | A | |||
| – semi di piante foraggere: | |||||
| 1209.2100 | – – di erba medica | A | |||
| 1209.2200 | – – di trifoglio (Trifolium spp.) | A | |||
| 1209.2300 | – – di festuca | A | |||
| 1209.2400 | – – di fienarola o gramigna dei prati del Kentucky (Poa pratensis L.) | A | |||
| 1209.2500 | – – di loglio (Lolium multiflorum Lam., Lolium perenne L.) | A | |||
| 1209.29 | – – altri: | ||||
| – – – di vecce e di lupino: | |||||
| 1209.2911 | – – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 1209.2912 | – – – – per usi tecnici | X | |||
| 1209.2919 | – – – – altri | A | |||
| 1209.2960 | – – – di fléolo (coda di topo) | A | |||
| 1209.2970 | – – – di barbabietole semizuccherine o da foraggio | X | |||
| 1209.2980 | – – – di erba mazzolina, di avena bionda, di fromentale, di cimmino e di altri semi di piante erbacee | A | |||
| 1209.2990 | – – – altri | A | |||
| 1209.3000 | – semi di piante erbacee utilizzate principalmente per i loro fiori | A | |||
| – altri: | |||||
| 1209.9100 | – – semi di ortaggi | A | |||
| 1209.99 | – – altri: | ||||
| – – – semi di tamarindo: | |||||
| 1209.9911 | – – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 1209.9912 | – – – – per usi tecnici | X | |||
| 1209.9919 | – – – – altri | X | |||
| – – – altri: | |||||
| 1209.9991 | – – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 1209.9999 | – – – – altri | A | |||
| 1210 | Coni di luppolo freschi o secchi, anche tritati, macinati o in forma di pellets; luppolina | A | |||
| 1211 | Piante, parti di piante, semi e frutti, delle specie utilizzate principalmente in profumeria, in medicina o nella preparazione di insetticidi, antiparassitari o simili, freschi o secchi, anche tagliati, frantumati o polverizzati | A | |||
| 1212 | Carrube, alghe, barbabietole da zucchero e canne da zucchero, fresche, refrigerate, congelate o secche, anche polverizzate; noccioli e mandorle di frutti e altri prodotti vegetali (comprese le radici di cicoria non torrefatte della varietà Cichorium intybus sativum), impiegati principalmente nell’alimentatione umana, non nominati né compresi altrove | ||||
| 1212.20 | – alghe: | ||||
| 1212.2010 | – – farina, per l’alimentazione di animali | X | |||
| 1212.2090 | – – altre | A | |||
| – altri: | |||||
| 1212.91 | – – barbabietole da zucchero: | ||||
| 1212.9110 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 1212.9190 | – – – altre | A | |||
| 1212.99 | – – altri: | ||||
| – – – radici di cicoria, essiccate: | |||||
| 1212.9911 | – – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 1212.9919 | – – – – altre | A | |||
| – – – carrube, compresi i semi di carrube: | |||||
| 1212.9921 | – – – – semi di carrube | A | |||
| – – – – altri: | |||||
| 1212.9922 | – – – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 1212.9929 | – – – – – altri | A | |||
| – – – altri: | |||||
| 1212.9991 | – – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 1212.9999 | – – – – altri | A | |||
| 1213 | Paglia e lolla di cereali, gregge, anche trinciate, macinate, pressate o agglomerate in forma di pellets | ||||
| 1213.0010 | – per usi tecnici | A | |||
| – altri: | |||||
| 1213.0091 | – – paglia, non lavorata | X | |||
| 1213.0099 | – – altri | X | |||
| 1214 | Navoni-rutabaga, barbabietole da foraggio, radici da foraggio, fieno, erba medica, trifoglio, lupinella, cavoli da foraggio, lupino, vecce e simili prodotti da foraggio, anche agglomerati in forma di pellets | ||||
| 1214.10 | – farina e agglomerati in forma di pellets, di erba medica: | ||||
| 1214.1010 | – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 1214.1090 | – – altri | A | |||
| 1214.90 | – altri: | ||||
| – – per l’alimentazione di animali: | |||||
| 1214.9011 | – – – fieno, greggio | X | |||
| 1214.9019 | – – – altri | X | |||
| 1214.9090 | – – altri | A | |||
| 13 | Gomme, resine ed altri succhi ed estratti vegetali | A | |||
| 14 | Materie da intreccio ed altri prodotti di origine vegetale, non nominati né compresi altrove | ||||
| 1401 | Materie vegetali delle specie usate principalmente in lavori d’intreccio, da panieraio o da stuoiaio (per esempio, bambù, canne d’India, canne, giunchi, vimini, rafia, paglia di cereali pulita, imbianchita o tinta, cortecce di tiglio) | A | |||
| 1404 | Prodotti vegetali, non nominati né compresi altrove | ||||
| 1404.20 | – linters di cotone: | A | |||
| 1404.90 | – altri: | ||||
| 1404.9010 | – – noccioli di datteri, loro prodotti e cascami nonché frantumi di guarea, per l’alimentazione di animali | X | |||
| 1404.9080 | – – altri | A | |||
| 15 | Grassi e oli, animali o vegetali; prodotti della loro scissione; grassi alimentari lavorati; cere di origine animale o vegetale | ||||
| 1501 | Grassi di maiale (compreso lo strutto) e grassi di volatili, diversi da quelli delle voci 0209 o 1503 | X | |||
| 1502 | Grassi di animali della specie bovina, ovina o caprina, diversi da quelli della voce 1503 | X | |||
| 1503 | Stearina solare, olio di strutto, oleostearina, oleomargarina e olio di sevo, non emulsionati, non mescolati né altrimenti preparati | X | |||
| 1504 | Grassi e oli e loro frazioni, di pesci o di mammiferi marini, anche raffinati, ma non modificati chimicamente | ||||
| 1504.10 | – oli di fegato di pesci e loro frazioni: | ||||
| 1504.1010 | – – olio medicinale di fegato di merluzzo | X | |||
| – – altri: | |||||
| 1504.1091 | – – – per l’alimentazione di animali | A | |||
| – – – altri: | |||||
| ex 1504.1098 | – – – – in cisterne o fusti metallici | A | per usi tecnici | ||
| ex 1504.1099 | – – – – altri | A | per usi tecnici | ||
| 1504.20 | – grassi e oli di pesci e loro frazioni, diversi dagli oli di fegato: | ||||
| 1504.2010 | – – per l’alimentazione di animali | A | |||
| – – altri: | |||||
| ex 1504.2091 | – – – in cisterne o fusti metallici | A | per usi tecnici | ||
| ex 1504.2099 | – – – altri | A | per usi tecnici | ||
| 1504.30 | – grassi e oli di mammiferi marini e loro frazioni: | ||||
| 1504.3010 | – – per l’alimentazione di animali | A | |||
| – – altri: | |||||
| ex 1504.3091 | – – – in cisterne o fusti metallici | A | per usi tecnici | ||
| ex 1504.3099 | – – – altri | A | per usi tecnici | ||
| 1505 | Grasso di lana e sostanze grasse derivate, compresa la lanolina | ||||
| – grasso di lana greggio: | |||||
| 1505.0011 | – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 1505.0019 | – – altro | A | |||
| – altri: | |||||
| 1505.0091 | – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 1505.0099 | – – altri | A | |||
| 1506 | Altri grassi e oli animali e loro frazioni, anche raffinati, ma non modificati chimicamente | ||||
| – per l’alimentazione di animali: | |||||
| 1506.0011 | – – non fusi né altrimenti estratti | X | |||
| – – altri: | |||||
| 1506.0012 | – – – greggi | X | |||
| 1506.0019 | – – – altri | X | |||
| – altri: | |||||
| ex 1506.0091 | – – in cisterne o fusti metallici | A | per usi tecnici | ||
| ex 1506.0099 | – – altri | A | per usi tecnici | ||
| 1507 | Olio di soia e sue frazioni, anche raffinati, ma non modificati chimicamente | X | |||
| 1508 | Olio di arachide e sue frazioni, anche raffinati, ma non modificati chimicamente | X | |||
| 1509 | Olio di oliva e sue frazioni, anche raffinati, ma non modificati chimicamente | ||||
| 1509.10 | – vergini: | ||||
| 1509.1010 | – – per l’alimentazione di animali | P2 | 5.50 | ||
| – – altri: | |||||
| 1509.1091 | – – – in recipienti di vetro di capacità non eccedente 2 l | P2 | 40.60 | ||
| 1509.1099 | – – – altri | P2 | 57.30 | ||
| 1509.90 | – altri: | ||||
| 1509.9010 | – – per l’alimentazione di animali | P2 | 5.50 | ||
| – – altri: | |||||
| 1509.9091 | – – – in recipienti di vetro di capacità non eccedente 2 l | P2 | 40.60 | ||
| 1509.9099 | – – – altri | P2 | 57.30 | ||
| 1510 | Altri oli e loro frazioni, ottenuti esclusivamente dalle olive, anche raffinati, ma non modificati chimicamente e miscele di tali oli o frazioni con gli oli o le frazioni della voce 1509 | ||||
| 1510.0010 | – per l’alimentazione di animali | X | |||
| – altri: | |||||
| ex 1510.0091 | – – greggi | A | per usi tecnici | ||
| ex 1510.0099 | – – altri | A | per usi tecnici | ||
| 1511 | Olio di palma e sue frazioni, anche raffinati, ma non modificati chimicamente | ||||
| 1511.10 | – olio greggio: | ||||
| 1511.1010 | – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| ex 1511.1090 | – – altro | A | per usi tecnici | ||
| 1511.90 | – altri: | ||||
| – – frazioni aventi un punto di fusione più elevato di quello dell’olio di palma: | |||||
| 1511.9011 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| – – – altre: | |||||
| ex 1511.9018 | – – – – in cisterne o fusti metallici | A | per usi tecnici | ||
| ex 1511.9019 | – – – – altre | A | per usi tecnici | ||
| – – altri: | |||||
| 1511.9091 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| – – – altri: | |||||
| ex 1511.9098 | – – – – in cisterne o fusti metallici | A | per usi tecnici | ||
| ex 1511.9099 | – – – – altri | A | per usi tecnici | ||
| 1512 | Oli di girasole, di cartamo o di cotone e loro frazioni, anche raffinati, ma non modificati chimicamente | X | |||
| 1513 | Oli di cocco (olio di copra), di palmisti o di babassù e loro frazioni, anche raffinati, ma non modificati chimicamente | ||||
| – olio di cocco (olio di copra) e sue frazioni: | |||||
| 1513.11 | – – olio greggio: | ||||
| 1513.1110 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| ex 1513.1190 | – – – altro | A | per usi tecnici | ||
| 1513.19 | – – altri: | ||||
| – – – frazioni aventi un punto di fusione più elevato di quello dell’olio di cocco (olio di copra): | |||||
| 1513.1911 | – – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| – – – – altre: | |||||
| ex 1513.1918 | – – – – – in cisterne o fusti metallici | A | per usi tecnici | ||
| ex 1513.1919 | – – – – – altre | A | per usi tecnici | ||
| – – – altri: | |||||
| 1513.1991 | – – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| – – – – altri: | |||||
| ex 1513.1998 | – – – – – in cisterne o fusti metallici | A | per usi tecnici | ||
| ex 1513.1999 | – – – – – altri | A | per usi tecnici | ||
| – oli di palmisti o di babassù e loro frazioni: | |||||
| 1513.21 | – – oli greggi: | ||||
| 1513.2110 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| ex 1513.2190 | – – – altri | A | per usi tecnici | ||
| 1513.29 | – – altri: | ||||
| – – – frazioni aventi un punto di fusione più elevato di quello degli oli di palmisti o di babassù: | |||||
| 1513.2911 | – – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| – – – – altre: | |||||
| ex 1513.2918 | – – – – – in cisterne o fusti metallici | A | per usi tecnici | ||
| ex 1513.2919 | – – – – – altre | A | per usi tecnici | ||
| – – – altri: | |||||
| 1513.2991 | – – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| – – – – altri: | |||||
| ex 1513.2998 | – – – – – in cisterne o fusti metallici | A | per usi tecnici | ||
| ex 1513.2999 | – – – – – altri | A | per usi tecnici | ||
| 1514 | Oli di ravizzone, di colza o di senape e loro frazioni, anche raffinati, ma non modificati chimicamente | X | |||
| 1515 | Altri grassi e oli vegetali (compreso l’olio di ioioba) e loro frazioni, fissi, anche raffinati, ma non modificati chimicamente | ||||
| – olio di lino e sue frazioni: | |||||
| 1515.11 | – – olio greggio: | X | |||
| 1515.19 | – – altri: | X | |||
| – olio di granturco e sue frazioni: | |||||
| 1515.21 | – – olio greggio: | X | |||
| 1515.29 | – – altri: | X | |||
| 1515.30 | – olio di ricino e sue frazioni: | ||||
| 1515.3010 | – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| – – altri: | |||||
| ex 1515.3091 | – – – in cisterne o fusti metallici | A | per usi tecnici | ||
| ex 1515.3099 | – – – altri | A | per usi tecnici | ||
| 1515.50 | – olio di sesamo e sue frazioni: | ||||
| – – olio greggio: | |||||
| 1515.5011 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| ex 1515.5019 | – – – altro | A | per usi tecnici | ||
| – – altri: | |||||
| 1515.5020 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| – – – altri: | |||||
| ex 1515.5091 | – – – – in cisterne o fusti metallici | A | per usi tecnici | ||
| ex 1515.5099 | – – – – altri | A | per usi tecnici | ||
| 1515.90 | – altri: | ||||
| – – olio di germi di cereali: | |||||
| 1515.9011 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| – – – altro: | |||||
| ex 1515.9013 | – – – – greggio | A | per usi tecnici | ||
| – – – – altro: | |||||
| ex 1515.9018 | – – – – – in cisterne o fusti metallici | A | per usi tecnici | ||
| ex 1515.9019 | – – – – – altro | A | per usi tecnici | ||
| – – olio di ioioba e sue frazioni: | |||||
| 1515.9021 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| – – – altri: | |||||
| ex 1515.9028 | – – – – in cisterne o fusti metallici | A | per usi tecnici | ||
| ex 1515.9029 | – – – – altri | A | per usi tecnici | ||
| – – olio di tung (di abrasin) e sue frazioni: | |||||
| 1515.9031 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| – – – altri: | |||||
| ex 1515.9038 | – – – – in cisterne o fusti metallici | A | per usi tecnici | ||
| ex 1515.9039 | – – – – altri | A | per usi tecnici | ||
| – – altri: | |||||
| 1515.9091 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| – – – altri: | |||||
| ex 1515.9098 | – – – – in cisterne o fusti metallici | A | per usi tecnici | ||
| ex 1515.9099 | – – – – altri | A | per usi tecnici | ||
| 1516 | Grassi e oli animali o vegetali e loro frazioni, parzialmente o totalmente idrogenati, interesterificati, riesterificati o elaidinizzati, anche raffinati, ma non altrimenti preparati | ||||
| 1516.10 | – grassi e oli animali e loro frazioni: | ||||
| ex 1516.1010 | – – per l’alimentazione di animali | A | composto soltanto di pesce; per usi tecnici | ||
| – – altri: | |||||
| ex 1516.1091 | – – – in cisterne o fusti metallici | A | composto soltanto di pesce; per usi tecnici | ||
| ex 1516.1099 | – – – altri | A | composto soltanto di pesce; per usi tecnici | ||
| 1516.20 | – grassi e oli vegetali e loro frazioni: | ||||
| ex 1516.2010 | – – per l’alimentazione di animali | A | «opal-wax» | ||
| – – altri: | |||||
| – – – in cisterne o fusti metallici: | |||||
| 1516.2092 | – – – – olio di ricino idrogenato «opal-wax» | A | |||
| ex 1516.2093 | – – – – altri | A | per usi tecnici | ||
| – – – altri: | |||||
| 1516.2097 | – – – – olio di ricino idrogenato «opal-wax» | A | |||
| ex 1516.2098 | – – – – altri | A | per usi tecnici | ||
| 1517 | Margarina; miscele o preparazioni alimentari di grassi o di oli animali o vegetali o di frazioni di differenti grassi o oli di questo capitolo, diversi dai grassi e dagli oli alimentari e loro frazioni della voce 1516 | ||||
| 1517.10 | – margarina, esclusa la margarina liquida: | X | |||
| 1517.90 | – altri: | ||||
| 1517.9010 | – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 1517.9020 | – – miscele e preparazioni commestibili delle specie impiegate come oli per sformare e separare | A | |||
| – – altri: | |||||
| – – – contenenti materie grasse del latte, aventi tenore, in peso, di materie grasse del latte: | |||||
| – – – – eccedente 10 %: | |||||
| – – – – – in cisterne o fusti metallici: | |||||
| 1517.9062 | – – – – – – aventi tenore, in peso, di materie grasse del latte eccedente 10 % ma non eccedente 15 % | X | |||
| 1517.9063 | – – – – – – altri | X | |||
| – – – – – altri: | |||||
| 1517.9067 | – – – – – – aventi tenore, in peso, di materie grasse del latte eccedente 10 % ma non eccedente 15 % | X | |||
| 1517.9068 | – – – – – – altri | X | |||
| – – – – eccedente 5 % ma non eccedente 10 %: | |||||
| 1517.9071 | – – – – – in cisterne o fusti metallici | X | |||
| 1517.9079 | – – – – – altri | X | |||
| – – – – non eccedente 5 %: | |||||
| 1517.9081 | – – – – – in cisterne o fusti metallici | X | |||
| 1517.9089 | – – – – – altri | X | |||
| – – – altri: | |||||
| 1517.9091 | – – – – in cisterne o fusti metallici | X | |||
| 1517.9099 | – – – – altri | X | |||
| 1518 | Grassi e oli animali o vegetali e loro frazioni, cotti, ossidati, disidratati, solforati, soffiati, standolizzati o altrimenti modificati chimicamente, esclusi quelli della voce 1516; miscugli o preparazioni non alimentari di grassi o di oli animali o vegetali o di frazioni di differenti grassi o oli di questo capitolo, non nominati né compresi altrove: | ||||
| – miscele non alimentari di oli vegetali: | |||||
| 1518.0011 | – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| ex 1518.0019 | – – altre | A | per usi tecnici | ||
| – olio di soia, epossidato: | |||||
| 1518.0081 | – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 1518.0089 | – – altro | A | |||
| – altri: | |||||
| 1518.0092 | – – linossina | A | |||
| – – altri: | |||||
| 1518.0093 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 1518.0097 | – – – altri | X | |||
| 1520 | Glicerolo greggio; acque e liscivie glicerinose | A | |||
| 1521 | Cere vegetali (diverse dai trigliceridi), cere di api o di altri insetti e spermaceti, anche raffinati o colorati | A | |||
| 1522 | Degras; residui provenienti dal trattamento delle sostanze grasse o delle cere animali o vegetali | A | |||
| 16 | Preparazioni di carni, di pesci o di crostacei, di molluschi o di altri invertebrati acquatici | ||||
| 1601 | Salsicce, salsicciotti e prodotti simili, di carne, di frattaglie o di sangue; preparazioni alimentari a base di tali prodotti | X | |||
| 1602 | Altre preparazioni e conserve di carni, di frattaglie o di sangue | ||||
| 1602.10 | – preparazioni omogeneizzate: | X | |||
| 1602.20 | – di fegato di qualsiasi animale: | ||||
| 1602.2010 | – – a base di fegato d’oca | A | |||
| – – altre: | |||||
| – – – contenenti carne o frattaglie provenienti da animali nominati nelle voci 0101–0104, escluse quelle di cinghiale nonché gli alimenti dietetici e gli alimenti per bambini: | |||||
| 1602.2071 | – – – – importate nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 5) | X | |||
| 1602.2079 | – – – – altre | X | |||
| 1602.2089 | – – – altre | X | |||
| – di volatili della voce 0105: | |||||
| 1602.31 | – – di tacchina: | X | |||
| 1602.32 | – – di gallina: | X | |||
| 1602.39 | – – altre: | X | |||
| – della specie suina: | |||||
| 1602.41 | – – prosciutti e loro pezzi: | X | |||
| 1602.42 | – – spalle e loro pezzi: | X | |||
| 1602.49 | – – altre, compresi i miscugli: | X | |||
| 1602.50 | – della specie bovina: | X | |||
| 1602.90 | – altre, comprese le preparazioni di sangue di qualsiasi animale: | X | |||
| ex 1603.0000 | Estratti e sughi di carne, di pesci o di crostacei, di molluschi o di altri invertebrati acquatici | A | composto soltanto di pesce | ||
| 1604 | Preparazioni e conserve di pesci; caviale e suoi succedanei preparati con uova di pesce | A | |||
| 1605 | Crostacei, molluschi e altri invertebrati acquatici, preparati o conservati | A | |||
| 17 | Zuccheri e prodotti a base di zuccheri | ||||
| 1701 | Zuccheri di canna o di barbabietola e saccarosio chimicamente puro, allo stato solido | X | |||
| 1702 | Altri zuccheri, compresi il lattosio, il maltosio, il glucosio e il fruttosio (levulosio), chimicamente puri, allo stato solido; sciroppi di zuccheri senza aggiunta di aromatizzanti o di coloranti; succedanei del miele, anche mescolati con miele naturale; zuccheri e melassi, caramellati | ||||
| – lattosio e sciroppo di lattosio: | |||||
| 1702.1100 | – – contenenti, in peso, 99 % o più di lattosio, espresso in lattosio anidro calcolato su sostanza secca | X | |||
| 1702.1900 | – – altri | X | |||
| 1702.20 | – zucchero e sciroppo d’acero: | X | |||
| 1702.30 | – glucosio e sciroppo di glucosio, non contenenti fruttosio o contenenti, in peso, allo stato secco, meno di 20 % di fruttosio: | X | |||
| 1702.40 | – glucosio e sciroppo di glucosio, contenenti, in peso, allo stato secco, da 20 % incluso a 50 % escluso di fruttosio, escluso lo zucchero invertito: | X | |||
| 1702.60 | – altro fruttosio e sciroppo di fruttosio, contenenti, in peso, allo stato secco, più di 50 % di fruttosio, escluso lo zucchero invertito: | X | |||
| 1702.90 | – altri, compreso lo zucchero invertito e gli altri zuccheri e sciroppi di zucchero, contenenti, in peso, allo stato secco 50 % di fruttosio: | X | |||
| 1703 | Melassi derivanti dall’estrazione o dalla raffinazione dello zucchero | X | |||
| 1704 | Prodotti a base di zuccheri non contenenti cacao (compreso il cioccolato bianco) | P3 | AE | ||
| 18 | Cacao e sue preparazioni | ||||
| 1801 | Cacao in grani interi o infranti, greggio o torrefatto | A | |||
| 1802 | Gusci, pellicole (bucce) e altri residui di cacao | ||||
| 1802.0010 | – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 1802.0090 | – altri | A | |||
| 1803 | Pasta di cacao, anche sgrassata | A | |||
| 1804 | Burro, grasso e olio di cacao | A | |||
| 1805 | Cacao in polvere, senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti | A | |||
| 1806 | Cioccolata e altre preparazioni alimentari contenenti cacao | P3 | AE | ||
| 19 | Preparazioni a base di cereali, di farine, di amidi, di fecole o di latte; prodotti della pasticceria | ||||
| 1901 | Estratti di malto; preparazioni alimentari di farine, semole, semolini, amidi, fecole o estratti di malto, non contenenti cacao o contenenti meno di 40 %, in peso, di cacao calcolato su una base completamente sgrassata, non nominate né comprese altrove; preparazioni alimentari di prodotti delle voci da 0401 a 0404, non contenenti cacao o contenenti meno di 5 %, in peso, di cacao calcolato su una base completamente sgrassata, non nominate né comprese altrove: | ||||
| 1901.10 | – preparazioni per l’alimentazione dei bambini, condizionate per la vendita al minuto: | Y | |||
| 1901.20 | – miscele e paste per la preparazione dei prodotti della panetteria, della pasticceria o della biscotteria della voce 1905: | Y | |||
| 1901.90 | – altri: | ||||
| – – aventi tenore, in peso, di carne, frattaglie, sangue, salsiccia o una combinazione di questi prodotti, eccedente 10 % ma non eccedente 20 %: | |||||
| 1901.9011 | – – – alimenti per bambini o per usi dietetici | Y | |||
| 1901.9012 | – – – di cinghiale | Y | |||
| – – – altri: | |||||
| 1901.9018 | – – – – contenenti carne, frattaglie, sangue, salsiccia o una combinazione di questi prodotti, di animali delle voci 0101–0104 | Y | |||
| 1901.9019 | – – – – altri | Y | |||
| – – altri: | |||||
| – – – estratti di malto, aventi tenore, in peso, di estratto secco: | |||||
| 1901.9021 | – – – – eccedente 80 % | Y | |||
| 1901.9022 | – – – – non eccedente 80 % | Y | |||
| – – – preparazioni di prodotti delle voci da 0401 a 0404: | |||||
| – – – – in polveri, granuli o altre forme solide: | |||||
| – – – – – contenenti materie grasse del latte, aventi tenore, in peso, di materie grasse del latte: | |||||
| 1901.9031 | – – – – – – eccedente 85 % | Y | |||
| 1901.9032 | – – – – – – eccedente 50 % ma non eccedente 85 % | Y | |||
| 1901.9033 | – – – – – – eccedente 25 % ma non eccedente 50 % | Y | |||
| 1901.9034 | – – – – – – eccedente 11 % ma non eccedente 25 % | Y | |||
| 1901.9035 | – – – – – – eccedente 1,5 % ma non eccedente 11 % | Y | |||
| 1901.9036 | – – – – – – non eccedente 1,5 % | Y | |||
| 1901.9037 | – – – – – non contenenti materie grasse del latte | Y | |||
| – – – – altre: | |||||
| – – – – – contenenti materie grasse del latte, aventi tenore, in peso, di materie grasse del latte: | |||||
| 1901.9041 | – – – – – – eccedente 50 % | Y | |||
| – – – – – – eccedente 20 % ma non eccedente 50 %: | |||||
| 1901.9042 | – – – – – – – contenenti materie grasse diverse da quelle del latte, aventi tenore, in peso eccedente 5 % | Y | |||
| 1901.9043 | – – – – – – – altre | Y | |||
| – – – – – – eccedente 3 % ma non eccedente 20 %: | |||||
| 1901.9044 | – – – – – – – contenenti materie grasse diverse da quelle del latte, aventi tenore, in peso eccedente 5 % | Y | |||
| 1901.9045 | – – – – – – – altre | Y | |||
| 1901.9046 | – – – – – – non eccedente 3 % | Y | |||
| 1901.9047 | – – – – – non contenenti materie grasse del latte | Y | |||
| – – – preparazioni contenenti prodotti delle voci da 0401 a 0404 (eccettuate quelle delle voci da 1901.9031 a 1901.9047): | |||||
| 1901.9081 | – – – – aventi tenore, in peso, di materie grasse del latte eccedente 25 % | Y | |||
| 1901.9082 | – – – – aventi tenore, in peso, di materie grasse del latte eccedente 12 % ma non eccedente 25 % | Y | |||
| 1901.9089 | – – – – altre | Y | |||
| – – – altre preparazioni: | |||||
| 1901.9091 | – – – – aventi tenore, in peso, di materie grasse del latte eccedente 25 % | Y | |||
| 1901.9092 | – – – – aventi tenore, in peso, di materie grasse del latte eccedente 12 % ma non eccedente 25 % | Y | |||
| – – – – senza materie grasse del latte o aventi tenore, in peso, di materie grasse del latte non eccedente 12 %: | |||||
| – – – – – di farine di cereali, semole, amidi, fecole o estratti di malto: | |||||
| 1901.9093 | – – – – – – contenenti materie grasse | Y | |||
| 1901.9094 | – – – – – – non contenenti materie grasse | Y | |||
| – – – – – altre: | |||||
| 1901.9095 | – – – – – – contenenti materie grasse | Y | |||
| – – – – – – non contenenti materie grasse: | |||||
| 1901.9096 | – – – – – – – contenenti zuccheri o uova | Y | |||
| 1901.9099 | – – – – – – – altre | A | |||
| 1902 | Paste alimentari, anche cotte o farcite (di carne o di altre sostanze) oppure altrimenti preparate, quali spaghetti, maccheroni, tagliatelle, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; cuscus, anche preparato | Y | |||
| 1903 | Tapioca e suoi succedanei preparati a partire da fecole, in forma di fiocchi, grumi, granelli perlacei, scarti di setacciature o in forme simili | Y | |||
| 1904 | Prodotti a base di cereali ottenuti per soffiatura o tostatura (per esempio «corn-flakes»); cereali (diversi dal granturco) in grani o in forma di fiocchi o di altri grani lavorati (escluse la farina, la semola e il semolino), precotti o altrimenti preparati, non nominati né compresi altrove: | ||||
| 1904.10 | – prodotti a base di cereali ottenuti per soffiatura o tostatura: | ||||
| 1904.1010 | – – preparazioni di tipo «Müesli» | P3 | AE | ||
| 1904.1090 | – – altri | P3 | AE | ||
| 1904.2000 | – preparazioni alimentari ottenute da fiocchi di cereali non tostati o da miscugli di fiocchi di cereali non tostati e di fiocchi di cereali tostati o di cereali soffiati | Y | |||
| 1904.3000 | – bulgur di grano | Y | |||
| 1904.90 | – altri: | ||||
| 1904.9010 | – – aventi tenore, in peso, di carne, frattaglie, sangue, salsiccia o una combinazione di questi prodotti, eccedente 10 % ma non eccedente 20 % | Y | |||
| – – altri: | |||||
| 1904.9020 | – – – riso, precotto («riso minuto») | A | |||
| 1904.9090 | – – – altri | Y | |||
| 1905 | Prodotti della panetteria, della pasticceria o della biscotteria, anche con aggiunta di cacao; ostie, capsule vuote dei tipi adoperati per medicamenti, ostie per sigilli, paste in sfoglie essiccate di farina, di amido o di fecola e prodotti simili | ||||
| 1905.10 | – pane croccante detto «Knäckebrot» | Y | |||
| 1905.20 | – pane con spezie | Y | |||
| – biscotti con aggiunta di dolcificanti; cialde e cialdini | |||||
| 1905.31 | – – biscotti con aggiunta di dolcificanti | Y | |||
| 1905.32 | – – cialde e cialdini | P3 | |||
| 1905.40 | – fette biscottate, pane tostato e prodotti simili tostati | P3 | |||
| 1905.90 | – altri: | ||||
| – – pane e altri prodotti della panetteria comune, senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti, di miele, di uova, di materie grasse, di formaggio o di frutta: | |||||
| – – – non condizionati per la vendita al minuto: | |||||
| – – – – grattatura di pane: | |||||
| 1905.9021 | – – – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 1905.9025 | – – – – – altri | P3 | AE | ||
| 1905.9029 | – – – – altri | P3 | AE | ||
| – – – condizionati per la vendita al minuto: | |||||
| 1905.9031 | – – – – pane azzimo | P3 | AE | ||
| 1905.9032 | – – – – grattatura di pane | P3 | AE | ||
| 1905.9039 | – – – – altri | P3 | AE | ||
| 1905.9040 | – – ostie, capsule vuote dei tipi adoperati per medicamenti, ostie per sigilli, paste in sfoglie essiccate di farina, di amido o di fecola e prodotti simili | A | |||
| – – altri: | |||||
| – – – aventi tenore, in peso, di carne, frattaglie, sangue, salsiccia o una combinazione di questi prodotti, eccedente 10 % ma non eccedente 20 %: | |||||
| 1905.9071 | – – – – alimenti per bambini o per usi dietetici | P3 | AE | ||
| 1905.9072 | – – – – di cinghiale | P3 | AE | ||
| – – – – altri: | |||||
| 1905.9078 | – – – – – contenenti carne, frattaglie, sangue, salsiccia o una combinazione di questi prodotti, di animali delle voci 0101–0104 | P3 | AE | ||
| 1905.9079 | – – – – – altri | P3 | AE | ||
| 1905.9081 | – – – altri, di fiocchi, farina o fecola di patate | P3 | AE | ||
| 1905.9082 | – – – altri, senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti | P3 | AE | ||
| – – – altri, con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti: | |||||
| 1905.9083 | – – – – contenenti materie grasse del latte | P3 | AE | ||
| – – – – contenenti altre materie grasse: | |||||
| 1905.9084 | – – – – – grattatura di pane | P3 | AE | ||
| 1905.9085 | – – – – – altri | P3 | AE | ||
| – – – – non contenenti materie grasse: | |||||
| 1905.9086 | – – – – – grattatura di pane | P3 | AE | ||
| 1905.9089 | – – – – – altri | P3 | AE | ||
| 20 | Preparazioni di ortaggi o di legumi, di frutta o di altre parti di piante | ||||
| 2001 | Ortaggi o legumi, frutta e altre parti commestibili di piante, preparati o conservati nell’aceto o nell’acido acetico | ||||
| 2001.10 | – cetrioli e cetriolini: | X | |||
| 2001.90 | – altri: | ||||
| – – frutta: | |||||
| 2001.9011 | – – – tropicali | A | |||
| 2001.9019 | – – – altre | X | |||
| – – ortaggi o legumi e altre parti commestibili di piante: | |||||
| 2001.9020 | – – – granturco dolce (Zea mays var. saccharata) | X | |||
| – – – prodotti di patate: | |||||
| 2001.9031 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 14) | X | |||
| 2001.9039 | – – – – altri | X | |||
| – – – altri: | |||||
| 2001.9091 | – – – – cipolle in recipienti eccedenti 5 kg | X | |||
| ex 2001.9092 | – – – – cuori di palma; ignami, patate dolci e parti commestibili di piante simili della voce 0714 | A | cuori di palma | ||
| ex 2001.9098 | – – – – altri | A | zenzero e scalogni | ||
| 2002 | Pomodori preparati o conservati, ma non nell’aceto o nell’acido acetico | ||||
| 2002.10 | – pomodori, interi o in pezzi: | ||||
| 2002.1010 | – – in recipienti eccedenti 5 kg | P1 | |||
| 2002.1020 | – – in recipienti non eccedenti 5 kg | P1 | 2.50 | ||
| 2002.90 | – altri: | 4.50 | |||
| 2002.9010 | – – in recipienti eccedenti 5 kg | X | |||
| – – in recipienti non eccedenti 5 kg: | |||||
| 2002.9021 | – – – polpe, puree e concentrati di pomodori, in recipienti ermeticamente chiusi, aventi tenore, in peso, di estratto secco di 25 % o più, composti di pomodori e acqua, con o senza aggiunta di sale o di condimento | A | |||
| 2002.9029 | – – – altri | A | |||
| 2003 | Funghi e tartufi, preparati o conservati, ma non nell’aceto o nell’acido acetico | A | |||
| 2004 | Altri ortaggi o legumi preparati o conservati, ma non nell’aceto o nell’acido acetico, congelati, diversi dai prodotti della voce 2006 | ||||
| 2004.10 | – patate: | ||||
| – – in recipienti eccedenti 5 kg: | |||||
| – – – importate nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 14): | |||||
| 2004.1012 | – – – – sotto forma di farina, semolino o fiocchi | P3 | AE | ||
| 2004.1013 | – – – – altre | X | |||
| – – – altre: | |||||
| 2004.1014 | – – – – sotto forma di farina, semolino o fiocchi | P3 | AE | ||
| 2004.1018 | – – – – altre | X | |||
| – – altre: | |||||
| – – – importate nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 14): | |||||
| 2004.1092 | – – – – sotto forma di farina, semolino o fiocchi | P3 | AE | ||
| 2004.1093 | – – – – altre | X | |||
| – – – altre: | |||||
| 2004.1094 | – – – – sotto forma di farina, semolino o fiocchi | P3 | AE | ||
| 2004.1098 | – – – – altre | X | |||
| 2004.90 | – altri ortaggi o legumi e miscugli di ortaggi o legumi: | ||||
| – – in recipienti eccedenti 5 kg: | |||||
| 2004.9011 | – – – asparagi | P1 | 20.60 | ||
| 2004.9012 | – – – olive | A | |||
| 2004.9013 | – – – granturco dolce (Zea mays var. saccharata) | X | |||
| 2004.9018 | – – – altri ortaggi o legumi | P1 | 32.50 | ||
| – – – miscele di ortaggi o legumi: | |||||
| – – – – contenenti patate: | |||||
| 2004.9028 | – – – – – importate nei limiti del contingente doganale (n. cont. 14) | X | |||
| 2004.9029 | – – – – – altre | X | |||
| 2004.9039 | – – – – altre miscele | P1 | 32.50 | ||
| – – in recipienti non eccedenti 5 kg: | |||||
| 2004.9041 | – – – asparagi | P1 | 11.00 | ||
| 2004.9042 | – – – olive | A | |||
| 2004.9043 | – – – granturco dolce (Zea mays var. saccharata) | X | |||
| 2004.9049 | – – – altri ortaggi e legumi | P1 | 45.50 | ||
| – – – miscele di ortaggi o legumi: | |||||
| – – – – contenenti patate: | |||||
| 2004.9051 | – – – – – importate nei limiti del contingente doganale (n. cont. 14) | X | |||
| 2004.9059 | – – – – – altre | X | |||
| 2004.9069 | – – – – altre miscele | P1 | 45.50 | ||
| 2005 | Altri ortaggi o legumi preparati o conservati, ma non nell’aceto o nell’acido acetico, non congelati, diversi dai prodotti della voce 2006 | ||||
| 2005.1000 | – ortaggi o legumi omogeneizzati | X | |||
| 2005.20 | – patate: | ||||
| – – preparazioni in forma di farina, semolino o fiocchi, in cui predominano le patate: | |||||
| 2005.2011 | – – – aventi tenore, in peso, di patate eccedente 80 % | A | |||
| 2005.2012 | – – – aventi tenore, in peso, di patate non eccedente 80 % | A | |||
| – – sotto forma di fettine sottili o di piccoli bastoncini, fritti nel grasso o nell’olio, e prodotti estrusi: | |||||
| – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 14): | |||||
| 2005.2021 | – – – – in recipienti eccedenti 5 kg | X | |||
| 2005.2022 | – – – – altri | X | |||
| 2005.2029 | – – – altri | X | |||
| – – altri: | |||||
| – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 14): | |||||
| 2005.2092 | – – – – in recipienti eccedenti 5 kg | X | |||
| 2005.2093 | – – – – altri | X | |||
| 2005.2099 | – – – altri | X | |||
| 2005.40 | – piselli (Pisum sativum) | X | |||
| – fagioli (Vigna spp., Phaseolus spp.): | X | ||||
| 2005.51 | – – fagioli, sgranati: | X | |||
| 2005.59 | – – altri: | X | |||
| 2005.60 | – asparagi: | X | |||
| 2005.70 | – olive: | A | |||
| 2005.8000 | – granturco dolce (Zea mays var. saccharata) | X | |||
| – altri ortaggi o legumi e miscele di ortaggi o legumi: | |||||
| 2005.91 | – – germogli di bambù: | X | |||
| 2005.99 | – – altri: | X | |||
| 2006 | Ortaggi e legumi, frutta, scorze di frutta e altre parti di piante, confettate allo zucchero (sgocciolate, diacciate o cristallizzate) | ||||
| 2006.0010 | – frutta tropicali, scorze di frutta tropicali | A | |||
| 2006.0020 | – granturco dolce (Zea mays var. saccharata) | X | |||
| 2006.0080 | – altri | X | |||
| 2007 | Confetture, gelatine, marmellate, puree e paste di frutta, ottenute mediante cottura, con o senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti | ||||
| 2007.1000 | – preparazioni omogeneizzate | P3 | AE | ||
| – altre: | |||||
| 2007.91 | – – di agrumi: | ||||
| 2007.9110 | – – – senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti | A | |||
| 2007.9120 | – – – con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti | P3 | AE | ||
| 2007.99 | – – altre: | ||||
| – – – senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti: | |||||
| 2007.9911 | – – – – frutta tropicali | A | |||
| 2007.9919 | – – – – altre | A | |||
| – – – con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti: | |||||
| 2007.9921 | – – – – frutta tropicali | P3 | AE | ||
| 2007.9929 | – – – – altre | P3 | AE | ||
| 2008 | Frutta e altre parti commestibili di piante, altrimenti preparate o conservate, con o senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti o di alcole, non nominate né comprese altrove | ||||
| – frutta a guscio, arachidi e altri semi, anche mescolati tra loro: | |||||
| 2008.11 | – – arachidi: | ||||
| 2008.1110 | – – – burro di arachidi («Peanutbutter») | P3 | |||
| 2008.1190 | – – – altre | A | |||
| 2008.19 | – – altri, compresi i miscugli: | ||||
| 2008.1910 | – – – frutta tropicali | A | |||
| 2008.1990 | – – – altri | P1 | 3.50 | ||
| 2008.2000 | – ananassi | A | |||
| 2008.30 | – agrumi | X | |||
| 2008.40 | – père | X | |||
| 2008.50 | – albicocche | X | |||
| 2008.6000 | – ciliegie | X | |||
| 2008.70 | – pesche, comprese le pesche noci: | X | |||
| 2008.8000 | – fragole | X | |||
| – altre, compresi i miscugli, esclusi quelli della sottovoce 2008.19: | |||||
| 2008.9100 | – – cuori di palma | A | |||
| 2008.92 | – – miscugli: | ||||
| 2008.9211 | – – – di frutta tropicali | A | |||
| 2008.9299 | – – – altri | X | |||
| 2008.99 | – – altre: | ||||
| – – – polpa, senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti: | |||||
| 2008.9911 | – – – – di frutta tropicali | A | |||
| 2008.9919 | – – – – altre | X | |||
| – – – altre: | |||||
| 2008.9991 | – – – – mele | X | |||
| – – – – altre frutta: | |||||
| 2008.9996 | – – – – – frutta tropicali | A | |||
| 2008.9997 | – – – – – altre | X | |||
| 2008.9998 | – – – – granturco, diverso da quello dolce (Zea mays var. saccharata) | A | |||
| 2008.9999 | – – – – altre parti di piante | X | |||
| 2009 | Succhi di frutta (compresi i mosti d’uva) o di ortaggi o legumi, non fermentati, senza aggiunta di alcole, con o senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti | ||||
| – succhi d’arancia: | |||||
| 2009.11 | – – congelati: | ||||
| ex 2009.1110 | – – – senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti | A | concentrati | ||
| 2009.1120 | – – – con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti | X | |||
| 2009.12 | – – non congelati, d’un valore Brix non eccedente 20: | ||||
| 2009.1210 | – – – senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti | A | |||
| 2009.1220 | – – – con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti | X | |||
| 2009.19 | – – altri: | ||||
| 2009.1930 | – – – senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti | A | |||
| 2009.1940 | – – – con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti | X | |||
| – succhi di pompelmo o di pomelo: | |||||
| 2009.21 | – – d’un valore Brix non eccedente 20: | ||||
| 2009.2110 | – – – senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti | X | |||
| 2009.2120 | – – – con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti | X | |||
| 2009.29 | – – altri: | ||||
| 2009.2910 | – – – senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti | A | |||
| 2009.2920 | – – – con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti | X | |||
| – succhi di altri agrumi: | |||||
| 2009.31 | – – d’un valore Brix non eccedente 20: | ||||
| – – – senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti: | |||||
| 2009.3111 | – – – – succo di limone, greggio (anche stabilizzato) | A | |||
| 2009.3119 | – – – – altri | X | |||
| 2009.3120 | – – – con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti | X | |||
| 2009.39 | – – altri: | ||||
| – – – senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti: | |||||
| 2009.3911 | – – – – agro-cotto | A | |||
| 2009.3919 | – – – – altri | X | |||
| 2009.3920 | – – – con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti | X | |||
| – succhi di ananasso: | |||||
| 2009.41 | – – d’un valore Brix non eccedente 20 | A | |||
| 2009.49 | – – altri | A | |||
| 2009.5000 | – succhi di pomodoro | X | |||
| – succhi di uva (compresi i mosti di uva): | |||||
| 2009.61 | – – d’un valore Brix non eccedente 30: | ||||
| – – – in recipienti di capacità eccedente 3 l: | |||||
| 2009.6111 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 22) | X | |||
| per litro | per litro | ||||
| 2009.6119 | – – – – altri | X | |||
| – – – in recipienti di capacità non eccedente 3 l: | per 100 kg peso lordo | per 100 kg peso lordo | |||
| 2009.6122 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 22) | X | |||
| per litro | per litro | ||||
| 2009.6129 | – – – – altri | X | |||
| 2009.69 | – – altri: | X | per 100 kg peso lordo | per 100 kg peso lordo | |
| – succhi di mela: | |||||
| 2009.71 | – – d’un valore Brix non eccedente 20 | X | |||
| 2009.79 | – – altri | X | |||
| 2009.80 | – succhi di altre frutta o di altri ortaggi o legumi: | ||||
| 2009.8010 | – – succhi di ortaggi o legumi | P1 | 10.00 | ||
| – – succhi di pera: | |||||
| – – – non concentrati, in recipienti di capacità eccedente 3 l: | |||||
| 2009.8028 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 21) | X | |||
| 2009.8029 | – – – – altri | X | |||
| – – – non concentrati, in recipienti di capacità non eccedente 3 l: | |||||
| 2009.8031 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 21) | X | |||
| 2009.8039 | – – – – altri | X | |||
| – – – concentrati: | |||||
| 2009.8041 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 21) | X | |||
| 2009.8049 | – – – – altri | X | |||
| – – altri: | |||||
| – – – senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti: | |||||
| 2009.8081 | – – – – di frutta tropicali | A | |||
| 2009.8089 | – – – – altri | X | |||
| – – – con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti: | |||||
| 2009.8098 | – – – – di frutta tropicali | A | |||
| 2009.8099 | – – – – altri | X | |||
| 2009.90 | – miscugli di succhi: | ||||
| – – succhi di ortaggi o legumi: | |||||
| – – – contenenti succhi di frutta a granella: | |||||
| 2009.9011 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 21) | X | |||
| 2009.9019 | – – – – altri | X | |||
| 2009.9029 | – – – altri | P1 | 13.00 | ||
| – – altri: | |||||
| 2009.9030 | – – – a base di succhi di uva, concentrati | X | |||
| – – – a base di succhi di frutta a granella, concentrati: | |||||
| 2009.9031 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 21) | X | |||
| 2009.9039 | – – – – altri | X | |||
| – – – altri, senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti: | |||||
| – – – – contenenti succhi di frutta a granella, concentrati: | |||||
| 2009.9041 | – – – – – importati nei limiti del contingente doganale (n. cont. 21) | X | |||
| 2009.9049 | – – – – – altri | X | |||
| – – – – contenenti succhi di frutta a granella, non concentrati: | |||||
| 2009.9051 | – – – – – importati nei limiti del contingente doganale (n. cont. 21) | X | |||
| 2009.9059 | – – – – – altri | X | |||
| – – – – altri: | |||||
| 2009.9061 | – – – – – a base di frutta tropicali | A | |||
| 2009.9069 | – – – – – altri | X | |||
| – – – altri, con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti: | |||||
| – – – – contenenti succhi di frutta a granella, concentrati: | |||||
| 2009.9071 | – – – – – importati nei limiti del contingente doganale (n. cont. 21) | X | |||
| 2009.9079 | – – – – – altri | X | |||
| – – – – contenenti succhi di frutta a granella, non concentrati: | |||||
| 2009.9081 | – – – – – importati nei limiti del contingente doganale (n. cont. 21) | X | |||
| 2009.9089 | – – – – – altri | X | |||
| – – – – altri: | |||||
| 2009.9098 | – – – – – a base di frutta tropicali | A | |||
| 2009.9099 | – – – – – altri | X | |||
| 21 | Preparazioni alimentari diverse | ||||
| 2101 | Estratti, essenze e concentrati di caffè, di tè o di mate e preparazioni a base di questi prodotti o a base di caffè, tè o mate; cicoria torrefatta e altri succedanei torrefatti del caffè e loro estratti, essenze e concentrati | ||||
| – estratti, essenze e concentrati di caffè e preparazioni a base di questi estratti, essenze o concentrati o a base di caffè: | |||||
| 2101.1100 | – – estratti, essenze e concentrati | A | |||
| 2101.12 | – – preparazioni a base di estratti, essenze o concentrati o a base di caffè: | ||||
| – – – preparazioni a base di estratti, essenze o concentrati: | |||||
| 2101.1211 | – – – – aventi tenore, in peso, di 1,5 % o più di materie grasse del latte, di 2,5 % o più di proteine del latte, di 5 % o più di zucchero o di 5 % o più di amidi | P3 | AE | ||
| 2101.1219 | – – – – altre | A | |||
| – – – altre: | |||||
| 2101.1291 | – – – – aventi tenore, in peso, di 1,5 % o più di materie grasse del latte, di 2,5 % o più di proteine del latte, di 5 % o più di zucchero o di 5 % o più di amidi | P3 | AE | ||
| 2101.1299 | – – – – altre | P3 | AE | ||
| 2101.20 | – estratti, essenze e concentrati di tè o di mate e preparazioni a base di questi estratti, essenze o concentrati o a base di tè o di mate: | ||||
| – – estratti, essenze e concentrati di tè o di mate e preparazioni a base di questi estratti, essenze o concentrati: | |||||
| 2101.2011 | – – – aventi tenore, in peso, di 1,5 % o più di materie grasse del latte, di 2,5 % o più di proteine del latte, di 5 % o più di zucchero o di 5 % o più di amidi | P3 | AE | ||
| 2101.2019 | – – – altri | A | |||
| – – altri: | |||||
| 2101.2091 | – – – aventi tenore, in peso, di 1,5 % o più di materie grasse del latte, di 2,5 % o più di proteine del latte, di 5 % o più di zucchero o di 5 % o più di amidi | P3 | AE | ||
| 2101.2099 | – – – altri | A | |||
| 2101.3000 | – cicoria torrefatta e altri succedanei torrefatti del caffè e loro estratti, essenze e concentrati | A | |||
| 2102 | Lieviti (vivi o morti); altri microrganismi monocellulari morti (esclusi i vaccini della voce 3002); lieviti in polvere, preparati | ||||
| 2102.10 | – lieviti vivi | X | |||
| 2102.20 | – lieviti morti; altri microrganismi monocellulari morti: | ||||
| – – lieviti morti: | |||||
| 2102.2011 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 2102.2019 | – – – altri | A | |||
| – – altri microrganismi monocellulari morti: | |||||
| 2102.2021 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 2102.2029 | – – – altri | A | |||
| 2102.3000 | – lieviti in polvere preparati | A | |||
| 2103 | Preparazioni per salse e salse preparate; condimenti composti; farina di senape e senape preparata | ||||
| 2103.1000 | – salsa di soia | A | |||
| 2103.2000 | – «tomato ketchup» e altre salse al pomodoro | A | |||
| 2103.30 | – farina di senape, anche preparata, e senape: | ||||
| 2103.3011 | – – farina di senape, anche preparata, per l’alimentazione di animali | P2 | 5.00 | ||
| – – altra: | |||||
| 2103.3018 | – – – farina di senape, non mescolata | A | |||
| 2103.3019 | – – – altra | A | |||
| ex 2103.9000 | – altri | A | a eccezione di «Chutney» di mango liquido | ||
| 2104 | Preparazioni per zuppe, minestre o brodi; zuppe, minestre o brodi, preparati; preparazioni alimentari composte omogeneizzate | ||||
| 2104.1000 | – preparazioni per zuppe, minestre o brodi; zuppe, minestre o brodi, preparati | A | |||
| 2104.2000 | – preparazioni alimentari composte omogeneizzate | P3 | AE | ||
| 2105 | Gelati, anche contenenti cacao | X | |||
| 2106 | Preparazioni alimentari non nominate né comprese altrove | ||||
| 2106.10 | – concentrati di proteine e sostanze proteiche testurizzate: | ||||
| 2106.1011 | – – contenenti materie grasse del latte, altre materie grasse o zuccheri | P3 | AE | ||
| 2106.1019 | – – altri | A | |||
| 2106.90 | – altre: | ||||
| 2106.9010 | – – dolcificanti in pastiglie o compresse | A | |||
| – – mescolanze di estratti o concentrati di sostanze vegetali, dei tipi utilizzati per la fabbricazione di bevande: | |||||
| – – – non alcoliche: | |||||
| 2106.9021 | – – – – con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti, aventi tenore, in peso, di saccarosio eccedente 60 % | P3 | AE | ||
| 2106.9022 | – – – – con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti, aventi tenore, in peso, di saccarosio eccedente 50 % ma non eccedente 60 % | P3 | AE | ||
| 2106.9023 | – – – – con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti, aventi tenore, in peso, di saccarosio non eccedente 50 % | P3 | AE | ||
| 2106.9024 | – – – – senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti | A | |||
| 2106.9029 | – – – altri | P3 | AE | ||
| 2106.9030 | – – idrolizzati di proteine e autolisati di lievito | A | |||
| 2106.9040 | – – gomma da masticare, caramelle, pastiglie, pasticche e simili, senza zuccheri | P3 | AE | ||
| – – altre preparazioni alimentari: | |||||
| 2106.9050 | – – – aventi tenore, in peso, di carne, frattaglie, sangue, salsiccia o una combinazione di questi prodotti, eccedente 10 % ma non eccedente 20 %, aventi tenore, in peso, di materie grasse del latte non eccedente 20 % | P3 | AE | ||
| – – – altre: | |||||
| – – – – contenenti materie grasse del latte, aventi tenore, in peso, di materie grasse del latte: | |||||
| 2106.9060 | – – – – – eccedente 50 % | P3 | AE | ||
| – – – – – eccedente 35 % ma non eccedente 50 %: | |||||
| 2106.9061 | – – – – – – aventi tenore, in peso, di materie grasse diverse da quelle del latte eccedente 5 % | P3 | AE | ||
| 2106.9062 | – – – – – – altre | P3 | AE | ||
| – – – – – eccedente 20 % ma non eccedente 35 %: | |||||
| 2106.9063 | – – – – – – aventi tenore, in peso, di materie grasse diverse da quelle del latte eccedente 5 % | P3 | AE | ||
| 2106.9064 | – – – – – – altre | P3 | AE | ||
| 2106.9065 | – – – – – eccedente 12 % ma non eccedente 20 % | P3 | AE | ||
| 2106.9066 | – – – – – eccedente 6 % ma non eccedente 12 % | P3 | AE | ||
| 2106.9067 | – – – – – eccedente 3 % ma non eccedente 6 % | P3 | AE | ||
| 2106.9068 | – – – – – eccedente 1,5 % ma non eccedente 3 % (esclusi i prodotti delle voci 2106.9071/9072) | P3 | AE | ||
| 2106.9069 | – – – – – eccedente 1 % ma non eccedente 1,5 % (esclusi i prodotti delle voci 2106.9071/9072) | P3 | AE | ||
| – – – – contenenti altre materie grasse, aventi tenore, in peso, di grasso: | |||||
| 2106.9071 | – – – – – eccedente 60 % | P3 | AE | ||
| 2106.9072 | – – – – – eccedente 40 % ma non eccedente 60 % | P3 | AE | ||
| 2106.9073 | – – – – – eccedente 25 % ma non eccedente 40 % | P3 | AE | ||
| 2106.9074 | – – – – – eccedente 10 % ma non eccedente 25 % | P3 | AE | ||
| 2106.9075 | – – – – – eccedente 5 % ma non eccedente 10 % | P3 | AE | ||
| 2106.9076 | – – – – – eccedente 1 % ma non eccedente 5 % | P3 | AE | ||
| – – – – non contenenti materie grasse: | |||||
| – – – – – contenenti zuccheri, aventi tenore, in peso, di zuccheri: | |||||
| 2106.9094 | – – – – – – eccedente 50 % | P3 | AE | ||
| 2106.9095 | – – – – – – non eccedente 50 % | P3 | AE | ||
| 2106.9096 | – – – – – contenenti cereali, estratti di malto o uova (non contenenti zuccheri) | P3 | AE | ||
| 2106.9099 | – – – – – altre | A | |||
| 22 | Bevande, liquidi alcolici ed aceti | ||||
| 2201 | Acque, comprese le acque minerali naturali o artificiali e le acque gassate, senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti, né aromatizzate; ghiaccio e neve | A | |||
| 2202 | Acque, comprese le acque minerali e le acque gassate, con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti o aromatizzate, e altre bevande non alcoliche, esclusi i succhi di frutta o di ortaggi o legumi della voce 2009 | ||||
| 2202.1000 | – acque, comprese le acque minerali e le acque gassate, con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti o aromatizzate | X | |||
| 2202.90 | – altri: | ||||
| – – succhi di frutta o di ortaggi o legumi, diluiti con acqua o gassati: | |||||
| – – – succhi di uva, in recipienti di capacità non eccedente 2 l: | |||||
| 2202.9018 | – – – – importati nei limiti del contingente doganale (n. cont. 22) | X | |||
| per litro | per litro | ||||
| 2202.9019 | – – – – altri | X | |||
| – – – succhi di frutta a granelli, in recipienti di capacità non eccedente 2 l: | per 100 kg peso lordo | per 100 kg peso lordo | |||
| 2202.9021 | – – – – importati nei limiti del contin- gente doganale (n. cont. 21) | X | |||
| 2202.9029 | – – – – altri | X | |||
| – – – altri, esclusi i succhi di ortaggi o legumi: | |||||
| – – – – con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti: | |||||
| 2202.9031 | – – – – – in bottiglie di vetro di capacità non eccedente 2 dl | X | |||
| 2202.9032 | – – – – – in altri recipienti | X | |||
| – – – – senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti: | |||||
| – – – – – succhi di uva: | |||||
| 2202.9041 | – – – – – – importati nei limiti del contingente doganale (n. cont. 22) | X | |||
| per litro | per litro | ||||
| 2202.9049 | – – – – – – altri | X | |||
| – – – – – succhi di frutta a granelli e miscugli contenenti succhi di frutta a granelli: | per 100 kg peso lordo | per 100 kg peso lordo | |||
| 2202.9051 | – – – – – – importati nei limiti del contingente doganale (n. cont. 21) | X | |||
| 2202.9059 | – – – – – – altri | X | |||
| 2202.9069 | – – – – – altri | X | |||
| – – – succhi di ortaggi o legumi: | |||||
| – – – – miscugli contenenti succhi di frutta a granelli: | |||||
| 2202.9071 | – – – – – importati nei limiti del contingente doganale (n. cont. 21) | X | |||
| 2202.9079 | – – – – – altri | X | |||
| 2202.9089 | – – – – altri | X | |||
| 2202.9090 | – – altri | A | |||
| 2203 | Birra di malto | A | |||
| 2204 | Vini di uve fresche, compresi i vini arricchiti d’alcole; mosti di uva diversi da quelli della voce 2009 | ||||
| 2204.1000 | – vini spumanti | P1 | 65.00 | ||
| – altri vini; mosti di uva la cui fermentazione è stata impedita o fermata con l’aggiunta di alcole: | |||||
| 2204.21 | – – in recipienti di capacità non eccedente 2 l: | ||||
| – – – vini naturali: | |||||
| – – – – bianchi: | |||||
| 2204.2121 | – – – – – importati nei limiti del contingente doganale (n. cont. 23 a 25) | X | |||
| per litro | per litro | ||||
| 2204.2129 | – – – – – altri | X | |||
| – – – – rossi: | |||||
| – – – – – in fiaschi comuni di capacità eccedente 1 l: | per 100 kg peso lordo | per 100 kg peso lordo | |||
| 2204.2131 | – – – – – – importati nei limiti del contingente doganale (n. cont. 23 a 25) | X | |||
| per litro | per litro | ||||
| 2204.2139 | – – – – – – altri | X | |||
| – – – – – altri: | per 100 kg peso lordo | per 100 kg peso lordo | |||
| 2204.2141 | – – – – – – importati nei limiti del contingente doganale (n. cont. 23 a 25) | X | |||
| per litro | per litro | ||||
| 2204.2149 | – – – – – – altri | X | |||
| per 100 kg peso lordo | per 100 kg peso lordo | ||||
| 2204.2150 | – – – vini dolci, specialità e mistelle | P1 | 7.50 | ||
| 2204.29 | – – altri: | ||||
| – – – vini naturali: | |||||
| – – – – vini per il consumo diretto: | |||||
| – – – – – bianchi: | |||||
| – – – – – – importati nei limiti del contingente doganale (n. cont. 23 a 25): | |||||
| 2204.2921 | – – – – – – – con titolo alcolometrico volumico eccedente 13 % vol | X | |||
| 2204.2922 | – – – – – – – con titolo alcolometrico volumico non eccedente 13 % vol | X | |||
| per litro | per litro | ||||
| 2204.2929 | – – – – – – altri | X | |||
| – – – – – rossi: | |||||
| – – – – – – importati nei limiti del contingente doganale (n. cont. 23 a 25): | per 100 kg peso lordo | per 100 kg peso lordo | |||
| 2204.2931 | – – – – – – – con titolo alcolometrico volumico eccedente 13 % vol | X | |||
| 2204.2932 | – – – – – – – con titolo alcolometrico volumico non eccedente 13 % vol | X | |||
| per litro | per litro | ||||
| 2204.2939 | – – – – – – altri | X | |||
| – – – – vini per l’elaborazione industriale: | per 100 kg peso lordo | per 100 kg peso lordo | |||
| 2204.2941 | – – – – – bianchi | X | |||
| 2204.2942 | – – – – – rossi | X | |||
| 2204.2950 | – – – vini dolci, specialità e mistelle | P1 | 8.00 | ||
| per litro | per litro | ||||
| 2204.3000 | – altri mosti d’uva | A | |||
| per 100 kg peso lordo | per 100 kg peso lordo | ||||
| 2205 | Vermut e altri vini di uve fresche aromatizzati con piante o con sostanze aromatiche | A | |||
| 2206 | Altre bevande fermentate (per esempio, sidro, sidro di pere, idromele); miscugli di bevande fermentate e miscugli di bevande fermentate e di bevande non alcoliche, non nominati né compresi altrove | ||||
| – sidro di mele o di pere: | |||||
| 2206.0011 | – – importati nei limiti del contingente doganale (n. cont. 21) | X | |||
| 2206.0019 | – – altri | X | |||
| 2206.0020 | – vini di frutta, spumanti | P1 | 28.00 | ||
| ex 2206.0090 | – altri | A | Sake | ||
| 2207 | Alcole etilico non denaturato con titolo alcolometrico volumico di 80 % vol o più; alcole etilico e acquaviti, denaturati, di qualsiasi titolo | A | |||
| 2208 | Alcole etilico, non denaturato con titolo alcolometrico volumico inferiore a 80 % vol; acquaviti, liquori e altre bevande contenenti alcole di distillazione | ||||
| 2208.20 | – acquaviti di vino o di vinacce | A | |||
| 2208.30 | – whisky | A | |||
| 2208.40 | – rum e altre acquaviti provenienti dalla distillazione, dopo fermentazione, di prodotti della canna da zucchero: | A | |||
| 2208.50 | – gin e acquavite di ginepro | A | |||
| 2208.60 | – vodka | A | |||
| 2208.7000 | – liquori | A | |||
| 2208.90 | – altri: | ||||
| 2208.9010 | – – alcole etilico non denaturato, con titolo alcolometrico volumico inferiore a 80 % vol | A | |||
| – – acquaviti in recipienti di capacità: | |||||
| 2208.9021 | – – – eccedente 2 l | A | |||
| 2208.9022 | – – – non eccedente 2 l | A | |||
| – – altri: | |||||
| 2208.9091 | – – – succo d’uva, concentrato, con aggiunta di alcole | X | |||
| 2208.9099 | – – – altri | A | |||
| 2209 | Aceti commestibili e loro succedanei commestibili ottenuti dall’acido acetico | A | |||
| 23 | Residui e cascami delle industrie alimentari; alimenti preparati per gli animali | ||||
| 2301 | Farine, polveri e agglomerati in forma di pellets, di carni, di frattaglie, di pesci o di crostacei, di molluschi o di altri invertebrati acquatici, non atti all’alimentazione umana; ciccioli | ||||
| 2301.10 | – farine, polveri e agglomerati in forma di pellets, di carni o di frattaglie; ciccioli: | ||||
| – – per l’alimentazione di animali: | |||||
| 2301.1011 | – – – ciccioli | X | |||
| 2301.1019 | – – – altri | X | |||
| ex 2301.1090 | – – altri | A | composto soltanto di pesce | ||
| 2301.20 | – farine, polveri e agglomerati in forma di pellets, di pesci o di crostacei, di molluschi o altri invertebrati acquatici: | ||||
| 2301.2010 | – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 2301.2090 | – – altri | A | |||
| 2302 | Crusche, stacciature e altri residui, anche agglomerati in forma di pellets, della vagliatura, della molitura o di altri trattamenti dei cereali o dei legumi | ||||
| 2302.10 | – di granturco: | ||||
| 2302.1010 | – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 2302.1090 | – – altri | A | |||
| 2302.30 | – di frumento: | ||||
| 2302.3010 | – – per l’alimentazione umana | X | |||
| 2302.3020 | – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 2302.3090 | – – altri | A | |||
| 2302.40 | – di altri cereali: | ||||
| 2302.4010 | – – di segala, frumento segalato o triticale, per l’alimentazione umana | X | |||
| – – di riso: | |||||
| 2302.4030 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 2302.4080 | – – – altri | A | |||
| – – altri: | |||||
| 2302.4091 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 2302.4099 | – – – altri | A | |||
| 2302.50 | – di legumi: | ||||
| 2302.5010 | – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 2302.5090 | – – altri | A | |||
| 2303 | Residui della fabbricazione degli amidi e residui simili, polpe di barbabietole, bagasse di canne da zucchero ed altri cascami della fabbricazione dello zucchero, avanzi della fabbricazione della birra o della distillazione degli alcoli, anche agglomerati | ||||
| 2303.10 | – residui della fabbricazione degli amidi e altri residui simili: | ||||
| – – per l’alimentazione di animali: | |||||
| 2303.1011 | – – – proteine di patate | X | |||
| – – – altri: | |||||
| 2303.1012 | – – – – aventi tenore, in peso, di proteine calcolato sulla sostanza secca non eccedente 30 % | X | |||
| 2303.1018 | – – – – altri | X | |||
| 2303.1090 | – – altri | A | |||
| 2303.20 | – polpa di barbabietole, bagasse di canne da zucchero ed altri cascami della fabbricazione dello zucchero: | ||||
| 2303.2010 | – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 2303.2090 | – – altri | A | |||
| 2303.30 | – avanzi della fabbricazione della birra o della distillazione degli alcoli: | ||||
| 2303.3010 | – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 2303.3090 | – – altri | A | |||
| 2304 | Panelli e altri residui solidi, anche macinati o agglomerati in forma di pellets, dell’estrazione dell’olio di soia | ||||
| 2304.0010 | – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 2304.0090 | – altri | A | |||
| 2305 | Panelli e altri residui solidi, anche macinati o agglomerati in forma di pellets, dell’estrazione dell’olio d’arachide | ||||
| 2305.0010 | – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 2305.0090 | – altri | A | |||
| 2306 | Panelli e altri residui solidi, anche macinati o agglomerati in forma di pellets, dell’estrazione di grassi o oli vegetali, diversi da quelli delle voci 2304 o 2305 | ||||
| 2306.10 | – di semi di cotone: | ||||
| 2306.1010 | – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 2306.1090 | – – altri | A | |||
| 2306.20 | – di semi di lino: | ||||
| 2306.2010 | – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 2306.2090 | – – altri | A | |||
| 2306.30 | – di semi di girasole: | ||||
| 2306.3010 | – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 2306.3090 | – – altri | A | |||
| – di semi di ravizzone o di colza: | |||||
| 2306.41 | – – di semi di ravizzone o di colza a basso tenore di acido erucico: | ||||
| 2306.4110 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 2306.4190 | – – – altri | A | |||
| 2306.49 | – – altri: | ||||
| 2306.4910 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 2306.4990 | – – – altri | A | |||
| 2306.50 | – di noce di cocco o di copra: | ||||
| 2306.5010 | – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 2306.5090 | – – altri | A | |||
| 2306.60 | – di noci o di mandorle di palmisti: | ||||
| 2306.6010 | – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 2306.6090 | – – altri | A | |||
| 2306.90 | – altri: | ||||
| – – di germi di granturco: | |||||
| 2306.9011 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 2306.9019 | – – – altri | A | |||
| – – altri: | |||||
| 2306.9021 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 2306.9029 | – – – altri | A | |||
| 2307 | Fecce di vino; tartaro greggio | A | |||
| 2308 | Materie vegetali e cascami vegetali, residui e sottoprodotti vegetali, anche agglomerati in forma di pellets, dei tipi utilizzati per l’alimentazione degli animali, non nominati né compresi altrove | ||||
| – per l’alimentazione di animali: | |||||
| 2308.0020 | – – ghiande di quercia e castagne d’India | X | |||
| 2308.0030 | – – vinacce d’uva e trebbie di mele e di pere | X | |||
| 2308.0040 | – – residui della fabbricazione di estratti del caffè e della camomilla | X | |||
| 2308.0050 | – – di piante di granoturco | X | |||
| 2308.0060 | – – altri | X | |||
| 2308.0090 | – altri | A | |||
| 2309 | Preparazioni dei tipi utilizzati per l’alimentazione degli animali | ||||
| 2309.10 | – alimenti per cani o gatti, condizionati per la vendita al minuto | X | |||
| 2309.90 | – altri: | ||||
| – – foraggi, melassati o zuccherati; biscotti: | |||||
| 2309.9011 | – – – per animali della specie bovina, ovina, caprina, suina ed equina, nonché per conigli e volatili da cortile | X | |||
| 2309.9019 | – – – altri | X | |||
| 2309.9020 | – – foraggi costituiti da frammenti di conchiglie vuote; mangime per uccelli, costituito da materie minerali | A | |||
| 2309.9030 | – – fosfati inorganici per l’alimentazione degli animali (di costituzione chimica non definita), senza aggiunte | A | |||
| – – «solubles» di pesci o di mammiferi marini, non mescolati, anche concentrati o in polvere: | |||||
| 2309.9041 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 2309.9049 | – – – altri | A | |||
| – – altri: | |||||
| – – – per animali della specie bovina, ovina, caprina, suina ed equina, nonché per conigli e volatili da cortile: | |||||
| 2309.9081 | – – – – contenenti polvere di latte o di siero di latte | X | |||
| – – – – non contenenti polvere di latte o di siero di latte: | |||||
| 2309.9082 | – – – – – preparazioni costituite da materie minerali, anche con aggiunta di oligoele- menti, vitamine o agenti medicinali attivi | X | |||
| 2309.9089 | – – – – – altri | X | |||
| 2309.9090 | – – – altri | A | |||
| 24 | Tabacchi e succedanei del tabacco lavorati | ||||
| 2401 | Tabacchi greggi o non lavorati; cascami di tabacco | ||||
| 2401.10 | – tabacchi non scostolati: | ||||
| 2401.1010 | – – per la fabbricazione industriale di sigari, sigarette, tabacco da fumo, tabacco da masticare, tabacco in rotoli e di tabacco da fiuto | A | |||
| 2401.1090 | – – per altri usi | X | |||
| 2401.20 | – tabacchi parzialmente o totalmente scostolati: | ||||
| 2401.2010 | – – per la fabbricazione industriale di sigari, sigarette, tabacco da fumo, tabacco da masticare, tabacco in rotoli e di tabacco da fiuto | A | |||
| 2401.2090 | – – per altri usi | X | |||
| 2401.30 | – cascami di tabacco: | ||||
| 2401.3010 | – – per la fabbricazione industriale di sigari, sigarette, tabacco da fumo, tabacco da masticare, tabacco in rotoli e di tabacco da fiuto | A | |||
| 2401.3090 | – – per altri usi | X | |||
| 2402 | Sigari (compresi i sigari spuntati), cigarillos e sigarette, di tabacco o di succedanei del tabacco | ||||
| 2402.1000 | sigari (compresi i sigari spuntati) e cigarillos, contenenti tabacco | X | |||
| 2402.20 | – sigarette contenenti tabacco: | ||||
| 2402.2010 | – – di peso unitario eccedente 1,35 g | P1 | 560.00 | soggetto a rinegoziazione entro 24 mesi dopo l’entrata in vigore dell’accordo | |
| 2402.2020 | – – di peso unitario non eccedente 1,35 g | P1 | 372.00 | soggetto a rinegoziazione entro 24 mesi dopo l’entrata in vigore dell’accordo | |
| 2402.9000 | – altri | X | |||
| 2403 | Altri tabacchi e succedanei del tabacco, lavorati; tabacchi «omogeneizzati» o «ricostituiti»; estratti e acqua di tabacco | ||||
| 2403.1000 | – tabacco da fumo, anche contenente succedanei del tabacco in qualsiasi proporzione | X | |||
| – altri: | |||||
| 2403.9100 | – – tabacchi «omogeneizzati» o «ricostituiti» | A | |||
| 2403.99 | – – altri | A | |||
| 25 | Sale; zolfo; terre e pietre; gessi, calce e cementi | A | |||
| 26 | Minerali, scorie e ceneri | A | |||
| 27 | Combustibili minerali, oli minerali e prodotti della loro distillazione; sostanze bituminose; cere minerali | A | |||
| 28 | Prodotti chimici inorganici; composti inorganici od organici di metalli preziosi, di elementi radioattivi, di metalli delle terre rare o di isotopi | A | |||
| 29 | Prodotti chimici organici | A | |||
| 30 | Prodotti farmaceutici | A | |||
| 31 | Concimi | A | |||
| 32 | Estratti per concia o per tinta; tannini e loro derivati; pigmenti ed altre sostanze coloranti; pitture e vernici; mastici; inchiostri | A | |||
| 33 | Oli essenziali e resinoidi; prodotti per profumeria o per toletta preparati e preparazioni cosmetiche | A | |||
| 34 | Saponi, agenti organici di superficie, preparazioni per liscivie, preparazioni lubrificanti, cere artificiali, cere preparate, prodotti per pulire e lucidare, candele e prodotti simili, paste per modelli, «cere per l’odontoiatria» e composizioni per l’odontoiatria a base di gesso | A | |||
| 35 | Sostanze albuminoidi; prodotti a base di amidi di fecole modificati; colle; enzimi | ||||
| 3501 | Caseine, caseinati e altri derivati delle caseine; colle di caseina | ||||
| 3501.10 | – caseine: | ||||
| 3501.1010 | – – importate nei limiti del contingente doganale (n. cont. 8) | A | |||
| 3501.1090 | – – altre | P3 | AE | ||
| 3501.90 | – altri: | ||||
| – – importate nei limiti del contingente doganale (n. cont. 8) | |||||
| 3501.9011 | – – – colle di caseina | A | |||
| 3501.9019 | – – – altri | P3 | AE | ||
| – – altre | |||||
| 3501.9091 | – – – colle di caseina | A | |||
| 3501.9099 | – – – altri | P3 | AE | ||
| 3502 | Albumine (compresi i concentrati di più proteine di siero di latte, contenenti, in peso calcolato su sostanza secca, più di 80 % di proteine di siero di latte), albuminati e altri derivati delle albumine | ||||
| – Ovalbumina: | |||||
| 3502.11 | – – essiccata | X | |||
| 3502.19 | – – altra | X | |||
| 3502.2000 | – lattoalbumina, compresi i concentrati di due o più proteine di siero di latte | A | |||
| 3502.9000 | – altri | A | |||
| 3503 | Gelatine (comprese quelle presentate in fogli di forma quadrata o rettangolare, anche lavorati in superficie o colorati) e loro derivati; ittiocolla; altre colle di origine animale, escluse le colle di caseina della voce 3501 | A | |||
| 3504 | Peptoni e loro derivati; altre sostanze proteiche e loro derivati, non nominati né compresi altrove; polvere di pelle, anche trattata al cromo | A | |||
| 3505 | Destrina e altri amidi e fecole modificati (per esempio, amidi e fecole pregelatinizzati o esterificati); colle a base di amidi o di fecole, di destrina o di altri amidi e fecole modificati | ||||
| 3505.10 | – destrina e altri amidi e fecole modificati: | ||||
| 3505.1010 | – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 3505.1090 | – – altri | A | |||
| 3505.20 | – colle: | ||||
| 3505.2010 | – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 3505.2090 | – – altre | A | |||
| 3506 | Colle e altri adesivi preparati, non nominati né compresi altrove; prodotti di ogni specie da usare come colle o adesivi, condizionati per la vendita al minuto come colle o adesivi, di peso netto non eccedente 1 kg | A | |||
| 3507 | Enzimi; enzimi preparati non nominati né compresi altrove | A | |||
| 36 | Polveri ed esplosivi; articoli pirotecnici; fiammiferi; leghe piroforiche; sostanze infiammabili | A | |||
| 37 | Prodotti per la fotografia o per la cinematografia | A | |||
| 38 | Prodotti vari delle industrie chimiche | ||||
| 3801 | Grafite artificiale; grafite colloidale o semicolloidale; preparazioni a base di grafite o di altro carbonio, in forma di paste, blocchi, placchette o altri semiprodotti | A | |||
| 3802 | Carboni attivati; sostanze minerali naturali attivate; neri di origine animale, compreso il nero animale esaurito | A | |||
| 3803 | Tallolio, anche raffinato | A | |||
| 3804 | Liscivie residuate dalla fabbricazione delle paste di cellulosa, anche concentrate, private degli zuccheri o trattate chimicamente, compresi i lignosolfonati ma escluso il tallolio della voce 3803 | A | |||
| 3805 | Essenze di trementina, di legno di pino o di cellulosa al solfato e altre essenze terpeniche provenienti dalla distillazione o da altri trattamenti del legno di conifere; dipentene greggio; essenza di cellulosa al bisolfito e altri paracimeni greggi; olio | A | |||
| 3806 | Colofonie e acidi resinici, e loro derivati; essenza di colofonia e oli di colofonia; gomme fuse | A | |||
| 3807 | Catrami di legno; oli di catrame di legno; creosoto di legno; metilene; peci vegetali; pece da birrai e preparazioni simili a base di colofonie, di acidi resinici o di peci vegetali | A | |||
| 3808 | Insetticidi, rodenticidi, fungicidi, erbicidi, inibitori di germinazione e regolatori di crescita per piante, disinfettanti e prodotti simili presentati in forme o imballaggi per la vendita al minuto oppure allo stato di preparazioni o in forma di oggetti quali nastri, stoppini e candele solforati e carte moschicide | A | |||
| 3809 | Agenti di apprettatura o di finitura, acceleratori di tintura o di fissaggio di materie coloranti e altri prodotti e preparazioni (per esempio, bozzime preparate e preparazioni per la mordenzatura), dei tipi utilizzati nelle industrie tessili, della carta, del cuoio o in industrie simili, non nominati né compresi altrove: | ||||
| 3809.10 | – a base di sostanze amilacee: | ||||
| 3809.1010 | – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 3809.1090 | – – altri | A | |||
| – altri: | |||||
| 3809.9100 | – – dei tipi utilizzati nell’industria tessile o nelle industrie simili | A | |||
| 3809.9200 | – – dei tipi utilizzati nell’industria della carta o nelle industrie simili | A | |||
| 3809.9300 | – – dei tipi utilizzati nell’industria del cuoio o nelle industrie simili | A | |||
| 3810 | Preparazioni per il decapaggio dei metalli; preparazioni disossidanti per saldare o brasare e altre preparazioni ausiliarie per la saldatura o la brasatura dei metalli; paste e polveri per saldare o brasare, composte di metallo e di altri prodotti; preparazioni dei tipi utilizzati per il rivestimento o il riempimento di elettrodi o di bacchette per saldatura: | A | |||
| 3811 | Preparazioni antidetonanti, inibitori di ossidazione, additivi peptizzanti, preparazioni per migliorare la viscosità, additivi contro la corrosione e altri additivi preparati, per oli minerali (compresa la benzina) o per altri liquidi adoperati per gli stessi scopi degli oli minerali: | A | |||
| 3812 | Preparazioni dette «acceleratori di vulcanizzazione»; plastificanti compositi per gomma o materie plastiche, non nominati né compresi altrove; preparazioni antiossidanti e altri stabilizzatori compositi per gomma o materie plastiche | A | |||
| 3813 | Composizioni e cariche per estintori; granate e bombe estintrici | A | |||
| 3814 | Solventi e diluenti organici compositi, non nominati né compresi altrove; preparazioni per togliere pitture e vernici | A | |||
| 3815 | Preparazioni atte a iniziare o accelerare una reazione e preparazioni catalitiche, non nominate né comprese altrove | A | |||
| 3816 | Cementi, malte, calcestruzzi e composizioni simili, refrattari, diversi dai prodotti della voce 3801 | A | |||
| 3817 | Alchilbenzeni in miscele e alchilnaftaleni in miscele, diversi da quelli delle voci 2707 o 2902 | A | |||
| 3818 | Elementi chimici drogati per essere utilizzati in elettronica, in forma di dischi, piastrine o forme analoghe; composti chimici drogati per essere utilizzati in elettronica | A | |||
| 3819 | Liquidi per freni idraulici e altri liquidi preparati per trasmissioni idrauliche, non contenenti oli di petrolio né di minerali bituminosi o che ne contengono meno di 70 % in peso | A | |||
| 3820 | Preparazioni anticongelanti e liquidi preparati per lo sbrinamento | A | |||
| 3821 | Mezzi di coltura preparati per lo sviluppo o la cura dei microrganismi (compresi i virus e gli altri organismi simili) o delle cellule vegetali, umane o animali | A | |||
| 3822 | Reattivi per diagnostica o da laboratorio su qualsiasi supporto e reattivi per diagnostica o da laboratorio preparati, anche presentati su supporto, diversi da quelli delle voci 3002 o 3006; materiali di riferimento certificati | A | |||
| 3823 | Acidi grassi monocarbossilici industriali; oli acidi di raffinazione; alcoli grassi industriali: | ||||
| – acidi grassi monocarbossilici industriali; oli acidi di raffinazione: | |||||
| 3823.11 | – – acido stearico: | ||||
| 3823.1110 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 3823.1190 | – – – altro | A | |||
| 3823.12 | – – acido oleico: | ||||
| 3823.1210 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 3823.1290 | – – – altro | A | |||
| 3823.1300 | – – acidi grassi del tallolio | A | |||
| 3823.19 | – – altri: | ||||
| 3823.1910 | – – – per l’alimentazione di animali | X | |||
| 3823.1990 | – – – altri | A | |||
| 3823.7000 | – alcoli grassi industriali | A | |||
| 3824 | Leganti preparati per forme o anime da fonderia; prodotti chimici e preparazioni delle industrie chimiche o delle industrie connesse (comprese quelle costituite da miscele di prodotti naturali), non nominati né compresi altrove | A | |||
| 3825 | Prodotti residuali delle indutrie chimiche o delle industrie connesse, non nominati né compresi altrove; rifiuti urbani; fanghi di depurazione; altri rifiuti menzionati nella nota 6 del presente capitolo | A | |||
| 39 | Materie plastiche e lavori di tali materie | A | |||
| 40 | Gomma e lavori di gomma | A | |||
| 41 | Pelli (diverse da quelle per pellicceria) e cuoio | A | |||
| 42 | Lavori di cuoio o di pelli; oggetti di selleria e finimenti; oggetti da viaggio; borse, borsette e simili contenitori; lavori di budella | A | |||
| 43 | Pelli da pellicceria e loro lavori; pellicce artificiali | A | |||
| 44 | Legno, carbone di legna e lavori di legno | A | |||
| 45 | Sughero e lavori di sughero | A | |||
| 46 | Lavori di intreccio, da panieraio o da stuoiaio | A | |||
| 47 | Paste di legno o di altre materie fibrose cellulosiche; carta o cartone da riciclare (avanzi o rifiuti) | A | |||
| 48 | Carta e cartone; lavori di pasta di cellulosa, di carta o di cartone | A | |||
| 49 | Prodotti dell’editoria, della stampa o delle altre industrie grafiche; testi manoscritti o dattiloscritti e piani | A | |||
| 50 | Seta | A | |||
| 51 | Lana, peli fini o grossolani, filati e tessuti di crine | A | |||
| 52 | Cotone | A | |||
| 53 | Altre fibre tessili vegetali; filati di carta e tessuti di filati di carta | A | |||
| 54 | Filamenti sintetici o artificiali; lamelle e forme simili di materie tessili sintetiche o artificiali | A | |||
| 55 | Fibre sintetiche o artificiali discontinue | A | |||
| 56 | Ovatte, feltri e stoffe non tessute; filati speciali; spago, corde e funi; manufatti di corderia | A | |||
| 57 | Tappeti ed altri rivestimenti del suolo di materie tessili | A | |||
| 58 | Tessuti speciali; superfici tessili «tufted»; pizzi; arazzi; passamaneria; ricami | A | |||
| 59 | Tessuti impregnati, spalmati, ricoperti o stratificati; manufatti tecnici di materie tessili | A | |||
| 60 | Stoffe a maglia | A | |||
| 61 | Indumenti ed accessori di abbigliamento, a maglia | A | |||
| 62 | Indumenti ed accessori di abbigliamento, diversi da quelli a maglia | A | |||
| 63 | Altri manufatti tessili confezionati; assortimenti; oggetti da rigattiere e stracci | A | |||
| 64 | Calzature, ghette ed oggetti simili; parti di questi oggetti | A | |||
| 65 | Cappelli, copricapo ed altre acconciature; loro parti | A | |||
| 66 | Ombrelli (da pioggia o da sole), ombrelloni, bastoni, bastoni-sedile, fruste, frustini e loro parti | A | |||
| 67 | Piume e calugine preparate e oggetti di piume o di calugine; fiori artificiali; lavori di capelli | A | |||
| 68 | Lavori di pietre, gesso, cemento, amianto, mica o materie simili | A | |||
| 69 | Prodotti ceramici | A | |||
| 70 | Vetro e lavori di vetro | A | |||
| 71 | Perle fini o coltivate, pietre preziose (gemme), pietre semipreziose (fini) o simili, metalli preziosi, placcati o doppiati di metalli preziosi e avori di queste materie; minuterie di fantasia; monete | A | |||
| 72 | Ghisa, ferro e acciaio | A | |||
| 73 | Lavori di ghisa, ferro o acciaio | A | |||
| 74 | Rame e lavori di rame | A | |||
| 75 | Nichel e lavori di nichel | A | |||
| 76 | Alluminio e lavori di alluminio | A | |||
| 78 | Piombo e lavori di piombo | A | |||
| 79 | Zinco e lavori di zinco | A | |||
| 80 | Stagno e lavori di stagno | A | |||
| 81 | Altri metalli comuni; cermet; lavori di queste materie | A | |||
| 82 | Utensili e utensileria; oggetti di coltelleria e posateria da tavola, di metalli comuni; parti di questi oggetti di metalli comuni | A | |||
| 83 | Lavori diversi di metalli comuni | A | |||
| 84 | Reattori nucleari, caldaie, macchine, apparecchi e congegni meccanici; parti di queste macchine o apparecchi | A | |||
| 85 | Macchine, apparecchi e materiale elettrici e loro parti; apparecchi per la registrazione o la riproduzione del suono, apparecchi per la registrazione o la riproduzione delle immagini e del suono in televisione e parti ed accessori di questi apparecchi | A | |||
| 86 | Veicoli e materiale per strade ferrate o simili e loro parti; apparecchi meccanici (compresi quelli elettromeccanici) di segnalazione per vie di comunicazione | A | |||
| 87 | Vetture automobili, trattori, velocipedi, motocicli ed altri veicoli terrestri, loro parti ed accessori | A | |||
| 88 | Navigazione aerea o spaziale | A | |||
| 89 | Navigazione marittima o fluviale | A | |||
| 90 | Strumenti ed apparecchi di ottica, per fotografia e per cinematografia, di misura, di controllo o di precisione; strumenti ed apparecchi medico-chirurgici; parti ed accessori di questi strumenti o apparecchi | A | |||
| 91 | Orologeria | A | |||
| 92 | Strumenti musicali; parti e accessori di questi strumenti | A | |||
| 93 | Armi, munizioni e loro parti ed accessori | A | |||
| 94 | Mobili; mobili medico-chirurgici; articoli da letto e simili; apparecchi per l’illuminazione non nominati ne’ compresi altrove; insegne pubblicitarie, insegne luminose, targhette indicatrici luminose ed oggetti simili; costruzioni prefabbricate | A | |||
| 95 | Giocattoli, giuochi, oggetti per divertimenti o sport; loro parti ed accessori | A | |||
| 96 | Lavori diversi | A | |||
| 97 | Oggetti d’arte, da collezione o di antichità | A |
Il Consiglio federale svizzero
e
il Governo del Giappone,
conformemente all’articolo 10 dell’Accordo di libero scambio e di partenariato economico tra la Confederazione Svizzera e il Giappone (di seguito denominato «Accordo di base»),
hanno convenuto quanto segue:
Ai fini del presente Accordo: (a) il termine «Paesi» si riferisce al Giappone e alla Confederazione Svizzera (di seguito denominata «Svizzera») e per «Paese» s’intende o il Giappone o la Svizzera; e (b) il termine «Parti» si riferisce al Governo del Giappone e al Consiglio federale svizzero, mentre «Parte» sta o per il Governo del Giappone o per il Consiglio federale svizzero.
Le autorità doganali cooperano e scambiano informazioni sulle loro misure di applicazione contro l’importazione e l’esportazione di prodotti di cui si sospetta che abbiano violato diritti di proprietà intellettuale.
Le autorità garanti della concorrenza di entrambe le Parti si assistono reciprocamente nelle loro misure di applicazione a condizione che ciò avvenga in conformità alle leggi e ai regolamenti e nel rispetto degli interessi essenziali dei rispettivi Paesi.
Ai fini della cooperazione di cui all’articolo 11, l’autorità garante della concorrenza di ogni Parte è tenuta, nella misura in cui ciò sia conforme alle leggi e regolamentazioni e rispetti gli interessi essenziali del rispettivo Paese, a: (a) informare l’autorità garante della concorrenza dell’altra Parte sulle sue misure di applicazione che comprendono attività anticompetitive che essa considera avere un effetto sfavorevole anche sulla concorrenza vigente sul territorio dell’altro Paese; (b) fornire all’autorità garante della concorrenza dell’altra Parte qualsiasi informazione significante, in suo possesso e di cui ha avuto conoscenza, su attività anticompetitive che considera essere rilevanti o che possono giustificare l’adozione di misure di applicazione da parte dell’autorità garante della concorrenza dell’altra Parte; e (c) fornire all’autorità garante della concorrenza dell’altra Parte, su richiesta e in conformità alle disposizioni del presente capitolo, informazioni in suo possesso che sono rilevanti per le misure di applicazione di tale autorità garante della concorrenza.
L’autorità garante della concorrenza di ogni Parte è tenuta a: (a) informare tempestivamente l’autorità garante della concorrenza dell’altra Parte su ogni emendamento della legge sulla concorrenza nel suo Paese e su ogni adozione di nuove leggi e regolamentazioni da parte del suo Paese volte a controllare le attività anticompetitive; (b) fornire all’autorità garante della concorrenza dell’altra Parte, se opportuno, copie delle sue linee guida pubblicamente accessibili o delle dichiarazioni politiche rilasciate in relazione alla legge sulla concorrenza del suo Paese; e (c) fornire all’autorità garante della concorrenza dell’altra Parte copie dei suoi rapporti annuali e di qualsiasi altra pubblicazione resa generalmente accessibile al pubblico.
Le autorità garanti della concorrenza si consultano a vicenda, su richiesta di ognuna delle due autorità, su ogni tipo di questione che può sorgere in relazione al presente capitolo.
Salvo disposizioni contrarie formulate nel presente capitolo, la comunicazione ai sensi di questo capitolo può svolgersi direttamente tra le autorità garanti della concorrenza. Le notifiche di cui all’articolo 10 e le richieste di cui al paragrafo 1 dell’articolo 14, tuttavia, devono essere confermate per scritto attraverso il canale diplomatico. Tale conferma dev’essere effettuata il più presto possibile in seguito alla comunicazione intercorsa tra le autorità garanti della concorrenza.
Il presente Accordo dev’essere attuato dalle Parti in sintonia con l’Accordo di base e con le leggi e i regolamenti in vigore nei loro rispettivi Paesi e nell’ambito delle risorse di cui ogni Parte dispone.
Senza pregiudicare le procedure legali di ogni Paese in relazione alla stipulazione e all’emendamento di accordi internazionali, il presente Accordo può essere emendato mediante intesa tra le Parti contraenti.
Il presente Accordo entra in vigore alla stessa data dell’Accordo di base e rimane in vigore fino a quando l’Accordo di base rimane in vigore.
In fede di che, i sottoscritti, debitamente autorizzati a tale scopo, hanno firmato il presente Accordo.
Fatto a Tokyo il giorno 19 del mese di febbraio dell’anno 2009 in due esemplari originali in inglese.
| Per il Consiglio federale svizzero: Doris Leuthard | Per il Governo del Giappone: Hirofumi Nakasone |
|---|
Preambolo
Capitolo 1: Disposizioni generali
Art. 1 Campo di applicazione e relazione con l’Accordo di base
Art. 2 Definizioni
Capitolo 2: Procedure doganali e agevolazioni commerciali
Art. 3 Assistenza reciproca
Art. 4 Tecnologia dell’informazione e della comunicazione
Art. 5 Gestione del rischio
Art. 6 Provvedimenti contro il traffico illecito
Art. 7 Diritti di proprietà intellettuale
Art. 8 Scambio di informazioni
Capitolo 3: Concorrenza
Art. 9 Obiettivo e definizioni
Art. 10 Notifica
Art. 11 Cooperazione in materia di misure di applicazione
Art. 12 Scambio di informazioni
Art. 13 Coordinamento delle misure di applicazione
Art. 14 Cooperazione relativa ad attività anticompetitive in un Paese che pregiudicano gli interessi dell’altro Paese
Art. 15 Prevenzione di conflitti relativi alle misure di applicazione
Art. 16 Trasparenza
Art. 17 Consultazioni
Art. 18 Confidenzialità delle informazioni
Art. 19 Uso delle informazioni per procedure penali
Art. 20 Comunicazioni
Art. 21 Miscellanea
Capitolo 4: Promozione di una relazione economica più stretta
Art. 22 Organo di contatto
Capitolo 5: Disposizioni finali
Art. 23 Attuazione
Art. 24 Emendamento
Art. 25 Entrata in vigore
Dal testo originale inglese. ↩
RU 2009 4351 ↩
RS 0.632.20 , allegato 1A.1 ↩
RS 0.632.20 , allegato 1B ↩
RS 0.632.20 ↩
RS 0.631.112.514 ↩
RS 0.632.20 , allegato 1B ↩
RS 0.632.20 , allegato 1A ↩
RS 0.632.11 ↩
RS 0.632.20 , allegato 1C ↩
RS 0.632.20 ↩
RS 0.632.20 , allegato 1A.8 ↩
RS 0.632.20 , allegato 1A.13 ↩
RS 0.632.20 , allegato 1A.3 ↩
RS 0.632.20 , allegato 1A.9 ↩
RS 0.632.20 , allegato 1A.14 ↩
RS 0.632.20 , allegato 1A.1.c ↩
RS 0.979.1 ↩
RS 0.631.244.57 ↩
RS 0.120 ↩
RS 0.975.2 ↩
RS 0.277.12 ↩
RS 0.232.01 ↩
RS 0.232.02 ↩
RS 0.232.03 ↩
RS 0.232.04 ↩
RS 0.232.141.1 ↩
RS 0.232.143.1 ↩
RS 0.232.145.1 ↩
RS 0.232.161 ↩
RS 0.232.162 ↩
RS 0.232.163 ↩
RS 0.232.112.4 ↩
RS 0.232.112.1 ↩
RS 0.232.112.2 ↩
RS 0.232.112.3 ↩
RS 0.232.112.9 ↩
RU 12 1008 ↩
RS 0.231.12 ↩
RS 0.231.13 ↩
RS 0.231.14 ↩
RS 0.231.15 ↩
RS 0.231.171 ↩
RS 0.231.172 ↩
RS 0.231.151 ↩
RS 0.231.171.1 ↩
RS 0.232.141.2 ↩
RS 0.232.112.11 ↩
RS 0.232.121.4 ↩
RS 0.518.12 ↩
RS 0.632.20 , allegato 2 ↩
Nella RU sarà pubblicata nelle tre lingue ufficiali solo l’appendice 2 dell’all. I. ↩
RS 0.631.112.514 ↩
RS 251 ↩
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.946.294.632",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/534",
"documentDate": "2009-02-19",
"inForceSince": "2009-09-01"
},
"content": {
"number": "0.946.294.632",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/534",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.946.294.632",
"hash": "818ab0531cd26643e3836285b712d4c782e990a04a39b5dae4757db5e6e57d00",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.946.294.632",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:43:06.906Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/534/20090901/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2009-534-20090901-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/534",
"documentDate": "2009-02-19",
"inForceSince": "2009-09-01",
"manifestations": [
{
"title": "Abkommen vom 19. Februar 2009 über Freihandel und wirtschaftliche Partnerschaft zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Japan (mit Anhängen und Umsetzungsabkommen) ",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/534/20090901/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2009-534-20090901-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/534/20090901/de/xml"
},
{
"title": "Accord du 19 février 2009 de libre-échange et de partenariat économique entre la Confédération suisse et le Japon ",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/534/20090901/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2009-534-20090901-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/534/20090901/fr/xml"
},
{
"title": "Accordo del 19 febbraio 2009 di libero scambio e di partenariato economico tra la Confederazione Svizzera e il Giappone (con all. e acc. di attuazione) ",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/534/20090901/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2009-534-20090901-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/534/20090901/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2009/534/20090901/it/xml"
}
}