32005R2152•Regolamento (CE) n. 2152/2005 della Commissione, del 23 dicembre 2005 , che modifica il regolamento (CE) n. 327/98 recante apertura e modalità di gestione di taluni contingenti tariffari per l’importazione di riso e rotture di riso nonché il regolamento (CE) n. 1549/2004 che deroga al regolamento (CE) n. 1785/2003 del Consiglio in ordine al regime di importazione del riso e che fissa specifiche regole transitorie applicabili alle importazioni di riso Basmati
32005R2152Regulation1 gen 2006
del 23 dicembre 2005
che modifica il regolamento (CE) n. 327/98 recante apertura e modalità di gestione di taluni contingenti tariffari per l’importazione di riso e rotture di riso nonché il regolamento (CE) n. 1549/2004 che deroga al regolamento (CE) n. 1785/2003 del Consiglio in ordine al regime di importazione del riso e che fissa specifiche regole transitorie applicabili alle importazioni di riso Basmati
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
visto il trattato che istituisce la Comunità europea,
visto il regolamento (CE) n. 1785/2003 del Consiglio, del 29 settembre 2003, relativo all’organizzazione comune del mercato del riso 1 , in particolare l’articolo 10, paragrafo 2, e l’articolo 11, paragrafo 4,
vista la decisione del Consiglio, del 20 dicembre 2005, relativa alla conclusione di un accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e il Regno di Thailandia, ai sensi dell’articolo XXVIII del GATT 1994, per la modifica, per quanto riguarda il riso, delle concessioni previste nell’elenco CXL allegato al GATT 1994 2 , in particolare l’articolo 2,
considerando quanto segue:
(1) La decisione del 20 dicembre 2005 prevede l’apertura di un nuovo contingente d’importazione annuo globale di 13 500 tonnellate di riso semilavorato o lavorato del codice 1006 30 a dazio zero, mentre il contingente d’importazione annuo globale di rotture di riso del codice 1006 40 00 , di cui all’articolo 1, paragrafo 1, lettera c), del regolamento (CE) n. 327/98 della Commissione, del 10 febbraio 1998, recante apertura e modalità di gestione di taluni contingenti tariffari per l’importazione di riso e rotture di riso 3 è portato a 100 000 tonnellate.
(2) Il regolamento (CE) n. 1549/2004 della Commissione 4 prevede una deroga al regolamento (CE) n. 1785/2003 in ordine al regime d’importazione del riso e fissa specifiche regole transitorie applicabili alle importazioni di riso Basmati.
(3) Ai fini di una migliore gestione amministrativa dei contingenti previsti dal regolamento (CE) n. 327/98, è opportuno attribuire a detti contingenti un numero d’ordine individuale.
(4) La decisione del 20 dicembre 2005 nella Comunità, nel periodo tra il 1 o settembre 2005 e il 30 giugno 2006. Occorre pertanto prendere i provvedimenti necessari per quanto riguarda i dazi doganali applicabili all’importazione del riso semilavorato o lavorato del codice NC 1006 30 per il periodo transitorio previsto.
(5) La decisione del 20 dicembre 2005 prevede inoltre che il dazio applicabile alle importazioni di rotture di riso del codice 1006 40 00 sia di 65 EUR/t.
(6) Tenuto conto del fatto che l’accordo approvato con la decisione, del 20 dicembre 2005, si applica a decorrere del 1 o settembre 2005, è opportuno che le disposizioni del presente regolamento concernenti i dazi doganali per l’importazione del riso semilavorato o lavorato e le rotture di riso si applichino dalla stessa data. Parimenti, è opportuno prevedere l’applicazione dal 1 o gennaio 2006 dei nuovi contingenti contemplati dall’accordo con la Thailandia, nonché aumentare in proporzione i quantitativi del nuovo contingente globale di riso semilavorato e lavorato e del contingente di rotture di riso per tenere conto dei quantitativi corrispondenti al periodo tra il 1 o settembre e il 31 dicembre 2005.
(7) Occorre modificare di conseguenza i regolamenti (CE) n. 327/98 e (CE) n. 1549/2004.
(8) Le misure previste dal presente regolamento sono conformi al parere del comitato di gestione per i cereali,
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
Il regolamento (CE) n. 327/1998 è modificato come segue:
| 1) | Il testo dell’articolo 1 è sostituito dal seguente: «Articolo 1 1. Il 1 o gennaio di ogni anno sono aperti i seguenti contingenti tariffari annuali globali di importazione, ripartiti per paese di origine e per quote periodiche, in conformità all’allegato IX: a) 63 000 tonnellate di riso lavorato o semilavorato del codice NC 1006 30 , a dazio zero; b) 20 000 tonnellate di riso semigreggio del codice NC 1006 20 , a un dazio di 88 EUR/t; c) 100 000 tonnellate di rotture di riso del codice NC 1006 40 00 , con una riduzione del 30,77 % del dazio stabilito all’articolo 1 quinquies del regolamento (CE) n. 1549/2004 della Commissione ; d) 13 500 tonnellate di riso lavorato o semilavorato del codice NC 1006 30 , a dazio zero. 2. Per il 2006, i contingenti di cui al paragrafo 1 e le quote periodiche corrispondenti sono stabiliti in conformità all’allegato X. GU L 280 del 31.8.2004, pag. 13 .» " | a) | 63 000 tonnellate di riso lavorato o semilavorato del codice NC 1006 30 , a dazio zero; | b) | 20 000 tonnellate di riso semigreggio del codice NC 1006 20 , a un dazio di 88 EUR/t; | c) | 100 000 tonnellate di rotture di riso del codice NC 1006 40 00 , con una riduzione del 30,77 % del dazio stabilito all’articolo 1 quinquies del regolamento (CE) n. 1549/2004 della Commissione ; | d) | 13 500 tonnellate di riso lavorato o semilavorato del codice NC 1006 30 , a dazio zero. |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| a) | 63 000 tonnellate di riso lavorato o semilavorato del codice NC 1006 30 , a dazio zero; | ||||||||
| b) | 20 000 tonnellate di riso semigreggio del codice NC 1006 20 , a un dazio di 88 EUR/t; | ||||||||
| c) | 100 000 tonnellate di rotture di riso del codice NC 1006 40 00 , con una riduzione del 30,77 % del dazio stabilito all’articolo 1 quinquies del regolamento (CE) n. 1549/2004 della Commissione ; | ||||||||
| d) | 13 500 tonnellate di riso lavorato o semilavorato del codice NC 1006 30 , a dazio zero. |
| 2) | a): i paragrafi 1, 2 e 2 bis sono soppressi; | a) | i paragrafi 1, 2 e 2 bis sono soppressi; | b) | al paragrafo 3, secondo comma, le parole «paragrafo 1, lettera c)» sono sostituite dalle parole «articolo 1, paragrafo 1, lettere c) e d)». |
|---|---|---|---|---|---|
| a) | i paragrafi 1, 2 e 2 bis sono soppressi; | ||||
| b) | al paragrafo 3, secondo comma, le parole «paragrafo 1, lettera c)» sono sostituite dalle parole «articolo 1, paragrafo 1, lettere c) e d)». |
| 3) | a): al primo comma, le parole «all’articolo 2» sono sostituite dalle parole «all’articolo 1, paragrafo 1, lettere a), b) e c)»; | a) | al primo comma, le parole «all’articolo 2» sono sostituite dalle parole «all’articolo 1, paragrafo 1, lettere a), b) e c)»; | b) | al terzo comma, le parole «all’articolo 2» sono sostituite dalle parole «agli articoli 1 e 2». |
|---|---|---|---|---|---|
| a) | al primo comma, le parole «all’articolo 2» sono sostituite dalle parole «all’articolo 1, paragrafo 1, lettere a), b) e c)»; | ||||
| b) | al terzo comma, le parole «all’articolo 2» sono sostituite dalle parole «agli articoli 1 e 2». |
| 4) | a): al paragrafo 2, primo trattino, le parole «all’articolo 1, paragrafo 1, lettera a)» sono sostituite dalle parole «all’articolo 1, paragrafo 1, lettere a) e d)»; | a) | al paragrafo 2, primo trattino, le parole «all’articolo 1, paragrafo 1, lettera a)» sono sostituite dalle parole «all’articolo 1, paragrafo 1, lettere a) e d)»; | b) | «d): nel caso del contingente di cui all’articolo 1, paragrafo 1, lettera d), una delle diciture riportate nell’allegato VIII.» | «d) | nel caso del contingente di cui all’articolo 1, paragrafo 1, lettera d), una delle diciture riportate nell’allegato VIII.» |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| a) | al paragrafo 2, primo trattino, le parole «all’articolo 1, paragrafo 1, lettera a)» sono sostituite dalle parole «all’articolo 1, paragrafo 1, lettere a) e d)»; | ||||||
| b) | «d): nel caso del contingente di cui all’articolo 1, paragrafo 1, lettera d), una delle diciture riportate nell’allegato VIII.» | «d) | nel caso del contingente di cui all’articolo 1, paragrafo 1, lettera d), una delle diciture riportate nell’allegato VIII.» | ||||
| «d) | nel caso del contingente di cui all’articolo 1, paragrafo 1, lettera d), una delle diciture riportate nell’allegato VIII.» |
All’articolo 5, paragrafo 1, il primo comma è sostituito dal testo seguente: «Entro due giorni lavorativi dalla scadenza del termine per la presentazione delle domande di titoli, gli Stati membri comunicano alla Commissione, per via elettronica e in conformità all’allegato III, i quantitativi, ripartiti per codice NC a otto cifre e per numero d’ordine del contingente, con indicazione del paese d’origine, per i quali sono state presentate domande di titoli, il numero del titolo richiesto e il nome e l’indirizzo del richiedente. Se è richiesto il titolo di esportazione, è indicato anche il numero di detto titolo.»
All’articolo 8, primo comma, la frase introduttiva è sostituita dal testo seguente: «Gli organismi competenti comunicano alla Commissione, per via elettronica e in conformità all’allegato III, le seguenti informazioni:».
L’allegato III è sostituito dal testo che figura nell’allegato I del presente regolamento.
L’allegato V è sostituito dal testo che figura nell’allegato II del presente regolamento.
L’allegato VII è sostituito dal testo che figura nell’allegato III del presente regolamento.
Il testo che figura nell’allegato IV del presente regolamento è aggiunto come allegati VIII, IX e X.
Il regolamento (CE) n. 1549/2004 è modificato come segue:
| 2) | Il testo dell’articolo 1 ter è sostituito dal seguente: «Articolo 1 ter 1. In deroga all’articolo 11, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 1785/2003, il dazio all’importazione per il riso semilavorato o lavorato del codice NC 1006 30 è fissato dalla Commissione, entro 10 giorni dalla fine del periodo di riferimento di cui trattasi, a: a) 175 EUR/t in uno dei seguenti casi: — quando si constata che i quantitativi di riso semilavorato e lavorato importati durante tutta la campagna di commercializzazione appena conclusa sono superiori a 387 743 tonnellate, — quando si constata che i quantitativi di riso semilavorato e lavorato importati durante i primi sei mesi della campagna di commercializzazione sono superiori a 182 239 tonnellate; b) 145 EUR/t in uno dei seguenti casi: — quando si constata che i quantitativi di riso semilavorato e lavorato importati durante tutta la campagna di commercializzazione appena conclusa sono pari o inferiori a 387 743 tonnellate, — quando si constata che i quantitativi di riso semilavorato e lavorato importati durante i primi sei mesi della campagna di commercializzazione sono pari o inferiori a 182 239 tonnellate. La Commissione fissa il dazio applicabile solo nei casi in cui dai calcoli effettuati in applicazione del presente paragrafo risulta necessario modificare il dazio suddetto. Fino alla fissazione del nuovo dazio si applica il dazio precedentemente fissato. 2. Per il calcolo dei quantitativi importati di cui al paragrafo 1, si tiene conto dei quantitativi per i quali nel corrispondente periodo di riferimento sono stati rilasciati titoli d’importazione per riso semilavorato o lavorato del codice NC 1006 30 , in conformità all’articolo 10, paragrafo 1, primo comma, del regolamento (CE) n. 1785/2003.» | a) | —: quando si constata che i quantitativi di riso semilavorato e lavorato importati durante tutta la campagna di commercializzazione appena conclusa sono superiori a 387 743 tonnellate, | — | quando si constata che i quantitativi di riso semilavorato e lavorato importati durante tutta la campagna di commercializzazione appena conclusa sono superiori a 387 743 tonnellate, | — | quando si constata che i quantitativi di riso semilavorato e lavorato importati durante i primi sei mesi della campagna di commercializzazione sono superiori a 182 239 tonnellate; | b) | —: quando si constata che i quantitativi di riso semilavorato e lavorato importati durante tutta la campagna di commercializzazione appena conclusa sono pari o inferiori a 387 743 tonnellate, | — | quando si constata che i quantitativi di riso semilavorato e lavorato importati durante tutta la campagna di commercializzazione appena conclusa sono pari o inferiori a 387 743 tonnellate, | — | quando si constata che i quantitativi di riso semilavorato e lavorato importati durante i primi sei mesi della campagna di commercializzazione sono pari o inferiori a 182 239 tonnellate. |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| a) | —: quando si constata che i quantitativi di riso semilavorato e lavorato importati durante tutta la campagna di commercializzazione appena conclusa sono superiori a 387 743 tonnellate, | — | quando si constata che i quantitativi di riso semilavorato e lavorato importati durante tutta la campagna di commercializzazione appena conclusa sono superiori a 387 743 tonnellate, | — | quando si constata che i quantitativi di riso semilavorato e lavorato importati durante i primi sei mesi della campagna di commercializzazione sono superiori a 182 239 tonnellate; | ||||||||
| — | quando si constata che i quantitativi di riso semilavorato e lavorato importati durante tutta la campagna di commercializzazione appena conclusa sono superiori a 387 743 tonnellate, | ||||||||||||
| — | quando si constata che i quantitativi di riso semilavorato e lavorato importati durante i primi sei mesi della campagna di commercializzazione sono superiori a 182 239 tonnellate; | ||||||||||||
| b) | —: quando si constata che i quantitativi di riso semilavorato e lavorato importati durante tutta la campagna di commercializzazione appena conclusa sono pari o inferiori a 387 743 tonnellate, | — | quando si constata che i quantitativi di riso semilavorato e lavorato importati durante tutta la campagna di commercializzazione appena conclusa sono pari o inferiori a 387 743 tonnellate, | — | quando si constata che i quantitativi di riso semilavorato e lavorato importati durante i primi sei mesi della campagna di commercializzazione sono pari o inferiori a 182 239 tonnellate. | ||||||||
| — | quando si constata che i quantitativi di riso semilavorato e lavorato importati durante tutta la campagna di commercializzazione appena conclusa sono pari o inferiori a 387 743 tonnellate, | ||||||||||||
| — | quando si constata che i quantitativi di riso semilavorato e lavorato importati durante i primi sei mesi della campagna di commercializzazione sono pari o inferiori a 182 239 tonnellate. |
Il presente regolamento entra in vigore il giorno della pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea .
L’articolo 1 si applica a decorrere dal 1 o gennaio 2006.
L’articolo 2, punti 2) e 3), si applica a decorrere dal 1 o settembre 2005. Tuttavia i dazi di cui all’articolo 1 ter del regolamento (CE) n. 1549/2004, come modificato dall’articolo 2, punto 2), del presente regolamento, sono fissati per la prima volta entro un termine di tre giorni dalla pubblicazione del presente regolamento.
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri. Fatto a Bruxelles, il 23 dicembre 2005. Per la Commissione Mariann FISCHER BOEL Membro della Commissione
1 GU L 270 del 21.10.2003, pag. 96 .
2 Non ancora pubblicato nella Gazzetta ufficiale [COM(2005) 601].
3 GU L 37 dell’11.2.1998, pag. 5 . Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 1950/2005 ( GU L 312 del 29.11.2005, pag. 18 ).
4 GU L 280 del 31.8.2004, pag. 13 . Regolamento modificato dal regolamento (CE) n. 1006/2005 ( GU L 170 dell’1.7.2005, pag. 26 ).
«ALLEGATO III RISO — regolamento (CE) n. 327/98 Domanda di titolo d’importazione 1 Rilascio di titolo d’importazione 1 Immissione in libera pratica 1 Destinatario: DG AGRI D-2 Indirizzo elettronico: AGRI-IMP-TRQ-RICE-CER@cec.eu.int Mittente: Data Numero del titolo di esportazione Numero del titolo di importazione Numero d’ordine del contingente Codice NC Quantitativo (tonnellate) Paese d’origine Nome e indirizzo del richiedente/titolare Condizionamento ≤ 5 kg 2
1 Cancellare la dicitura inutile.
2 Compilare solo in caso affermativo.»
«ALLEGATO V Diciture di cui all’articolo 4, paragrafo 4, lettera a) — In spagnolo : Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) n o 327/98, artículo 1, apartado 1, letra a)] — In ceco : Osvobození od cla až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98, čl. 1 odst. 1 písm. a)) — In danese : Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 327/98, artikel 1, stk. 1, litra a)) — In tedesco : Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98, Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe a) — In estone : Tollimaksuvabastus kuni käeoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 näidatud koguseni (määruse (EÜ) nr 327/98 artikli 1 lõike 1 punkt a) — In greco : Απαλλαγή από τον τελωνειακό δασμό έως την ποσότητα που αναγράφεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98 άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο α)] — In inglese : Exemption from customs duty up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98, Article 1(1)(a)) — In francese : Exemption du droit de douane jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) n o 327/98, article 1 er , paragraphe 1, point a)] — In italiano : Esenzione dal dazio doganale fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98, articolo 1, paragrafo 1, lettera a)] — In lettone : Atbrīvojumi no muitas nodokļa līdz šīs atļaujas 17. un 18. ailē norādītajam daudzumam (Regulas (EK) Nr. 327/98 1. panta 1. punkta a) apakšpunkts) — In lituano : Atleidimas nuo muito mokesčio neviršijant šios licencijos 17 ir 18 langeliuose nurodyto kiekio (Reglamento (EB) Nr. 327/98 1 straipsnio 1 dalies a punktas) — In ungherese : Vámmentes az ezen engedély 17. és 18. rovatában feltüntetett mennyiségig (327/98/EK rendelet 1. cikk (1) bekezdés a) pont) — In maltese : Eżenzjoni tad-dazju tad-dwana sal-kwantità indikata fil-każi 17 u 18 taċ-ċertifikat preżenti (Regolament (KE) Nru 327/98, Artikolu 1, paragrafu 1, punt a)) — In neerlandese : Vrijstelling van douanerecht voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98, artikel 1, lid 1, onder a)) — In polacco : Zwolnienie z cła ilości do wysokości wskazanej w sekcjach 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 327/98, art. 1 ust. 1 lit. a)) — In portoghese : Isenção do direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n. o 327/98, alínea a) do n. o 1 do artigo 1. o ] — In slovacco : Oslobodenie od cla až po množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie [článok 1 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 327/98] — In sloveno : Oprostitev uvozne dajatve do količine, navedene v poljih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 327/98, člen 1(1)(a)) — In finlandese : Tullivapaa tämän todistuksen 17 ja 18 artiklassa ilmoitettuun määrään asti (asetuksen (EY) N:o 327/98 1 artiklan 1 kohdan a alakohta) — In svedese : Tullfri upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (Förordning (EG) nr 327/98, artikel 1.1 a)»
«ALLEGATO VII Diciture di cui all’articolo 4, paragrafo 4, lettera c) — In spagnolo : Derecho reducido un 30,77 % con respecto al derecho fijado en la nomenclatura combinada hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) n o 327/98] — In ceco : Snížení cla o 30,77 % cla stanoveného v kombinované nomenklatuře až do množství stanoveného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98) — In danese : Nedsættelse på 30,77 % af tolden i den kombinerede nomenklatur op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 327/98) — In tedesco : Zollsatz, um 30,77 % des in der Kombinierten Nomenklatur festgesetzten Zollsatzes bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge ermäßigt (Verordnung (EG) Nr. 327/98) — In estone : Kombineeritud nomenklatuuris sätestatud tollimaksust 30,77 % võrra madalam tollimaks kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 näidatud koguseni (määrus (EÜ) nr 327/98) — In greco : Δασμός μειωμένος κατά 30,77 % του δασμού που καθορίζεται στη συνδυασμένη ονοματολογία έως την ποσότητα που αναγράφεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98] — In inglese : Duty fixed in the Combined Nomenclature reduced by 30,77 % up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98) — In francese : Droit réduit de 30,77 % du droit fixé dans la nomenclature combinée jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) n o 327/98] — In italiano : Dazio ridotto in ragione del 30,77 % del dazio fissato nella nomenclatura combinata fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98] — In lettone : Muitas nodoklis samazināts par 30,77 %, salīdzinot ar nodokli, kas noteikts kombinētajā nomenklatūrā, līdz šīs atļaujas 17. un 18. ailē norādītajam daudzumam (Regula (EK) Nr. 327/98) — In lituano : Muito mokestis, 30,77 % mažesnis už Kombinuotoje nomenklatūroje nustatytą, neviršijant šios licencijos 17 ir 18 langeliuose nurodyto kiekio (Reglamentas (EB) Nr. 327/98) — In ungherese : A kombinált nómenklatúrában meghatározottnál 30,77 %-kal csökkentett vámtétel az ezen engedély 17. és 18. rovatában feltüntetett mennyiségig (327/98/EK rendelet) — In maltese : Dazju imnaqqas ta’ 30,77 % tad-dazju ffissat fin-nomenklatura magħquda sal-kwantità indikata fil-każi 17 u 18 ta-ċertifikat preżenti (Regolament (KE) Nru 327/98) — In neerlandese : Verlaging met 30,77 % van het in de GN vastgestelde recht voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98) — In polacco : Stawka celna obniżona o 30,77 % wobec ustalonej w nomenklaturze scalonej do wysokości wskazanej w sekcjach 17 i 18 niniejszego pozwolenia na przywóz (rozporządzenie (WE) nr 327/98) — In portoghese : Direito reduzido de 30,77 % do direito fixado na Nomenclatura Combinada até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n. o 327/98] — In slovacco : Clo znížené o 30,77 % z cla stanoveného v kombinovanej nomenklatúre až po množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie [nariadenie (ES) č. 327/98] — In sloveno : Znižanje uvozne dajatve za 30,77 % dajatve, določene v kombinirani nomenklaturi, do količine, navedene v poljih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 327/98) — In finlandese : Yhdistetyssä nimikkeistössä vahvistetun tullin alennus 30,77 prosentilla tämän todistuksen 17 ja 18 kohdassa ilmoitettuun määrään asti (asetus (EY) N:o 327/98) — In svedese : Nedsättning med 30,77 % av den tull som fastställs i Kombinerade nomenklaturen upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (förordning (EG) nr 327/98)»
«ALLEGATO VIII Diciture di cui all’articolo 4, paragrafo 4, lettera d) — In spagnolo : Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) n o 327/98, artículo 1, apartado 1, letra d)] — In ceco : Osvobození od cla až do množství stanoveného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98, čl. 1 odst. 1 písm. d)) — In danese : Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 327/98, artikel 1, stk. 1, litra d)) — In tedesco : Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98, Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe d) — In estone : Tollimaksuvabastus kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 näidatud koguseni (määruse (EÜ) nr 327/98 artikli 1 lõike 1 punkt d) — In greco : Απαλλαγή από τον τελωνειακό δασμό έως την ποσότητα που αναγράφεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98 άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο δ)] — In inglese : Exemption from customs duty up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98, Article 1(1)(d)) — In francese : Exemption du droit de douane jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) n o 327/98, article 1 er , paragraphe 1, point d)] — In italiano : Esenzione dal dazio doganale fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98, articolo 1, paragrafo 1, lettera d)] — In lettone : Atbrīvojumi no muitas nodokļa līdz šīs atļaujas 17. un 18. ailē norādītajam daudzumam (Regulas (EK) Nr. 327/98 1. panta 1. punkta d) apakšpunkts) — In lituano : Atleidimas nuo muito mokesčio neviršijant šios licencijos 17 ir 18 langeliuose nurodyto kiekio (Reglamento (EB) Nr. 327/98 1 straipsnio 1 dalies d punktas) — In ungherese : Vámmentes az ezen engedély 17. és 18. rovatában feltüntetett mennyiségig (327/98/EK rendelet 1. cikk (1) bekezdés d) pont) — In maltese : Eżenzjoni tad-dazju tad-dwana sal-kwantità indikata fil-każi 17 u 18 taċ-ċertifikat preżenti [Regolament (KE) Nru 327/98, Artikolu 1, paragrafu 1, punt d)] — In neerlandese : Vrijstelling van douanerecht voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98, artikel 1, lid 1, onder d)) — In polacco : Zwolnienie z cła ilości do wysokości wskazanej w sekcjach 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 327/98, art. 1 ust. 1 lit. d)) — In portoghese : Isenção do direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n. o 327/98, alínea d) do n. o 1 do artigo 1. o ] — In slovacco : Oslobodenie od cla až po množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie [článok 1 ods. 1 písm. d) nariadenia (ES) č. 327/98] — In sloveno : Oprostitev uvozne dajatve do količine, navedene v poljih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 327/98, člen 1(1)(d)) — In finlandese : Tullivapaa tämän todistuksen 17 ja 18 artiklassa ilmoitettuun määrään asti (asetuksen (EY) N:o 327/98 1 artiklan 1 kohdan d alakohta) — In svedese : Tullfri upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (Förordning (EG) nr 327/98, artikel 1.1 d) «ALLEGATO IX Contingenti e quote previsti a partire dal 2007 a) Contingente di 63 000 tonnellate di riso lavorato o semilavorato di cui all’articolo 1, paragrafo 1, lettera a): Paese d’origine Quantità in tonnellate Numero d’ordine Quote (quantità in tonnellate) Gennaio Aprile Luglio Settembre Ottobre Stati Uniti d’America 38 721 09.4127 9 681 19 360 9 680 — Thailandia 21 455 09.4128 10 727 5 364 5 364 — Australia 1 019 09.4129 — 1 019 — — Altre origini 1 805 09.4130 — 1 805 — — Tutti i paesi 09.4138 1 Totale 63 000 20 408 27 548 15 044 — b) Contingente di 20 000 tonnellate di riso semigreggio di cui all’articolo 1, paragrafo 1, lettera b): Paese d’origine Quantità in tonnellate Numero d’ordine Quote (quantità in tonnellate) Gennaio Aprile Luglio Settembre Ottobre Australia 10 429 09.4139 2 608 5 214 2 607 — Stati Uniti d’America 7 642 09.4140 1 911 3 821 1 910 — Thailandia 1 812 09.4144 — 1 812 — — Altre origini 117 09.4145 — 117 — — Tutti i paesi 09.4148 2 Totale 20 000 4 519 10 964 4 517 — c) Contingente di 100 000 tonnellate di rotture di riso di cui all’articolo 1, paragrafo 1, lettera c): Paese d’origine Quantità in tonnellate Numero d’ordine Quote (quantità in tonnellate) Gennaio Luglio Thailandia 52 000 09.4149 36 400 15 600 Australia 16 000 09.4150 8 000 8 000 Guiana 11 000 09.4152 5 500 5 500 Stati Uniti d’America 9 000 09.4153 4 500 4 500 Altre origini 12 000 09.4154 6 000 6 000 Totale 100 000 60 400 39 600 d) Contingente di 13 500 tonnellate di riso lavorato o semilavorato di cui all’articolo 1, paragrafo 1, lettera d): Paese d’origine Quantità in tonnellate Numero d’ordine Quote (quantità in tonnellate) Gennaio Luglio Thailandia 4 313 09.4112 4 313 — Stati Uniti d’America 2 388 09.4116 2 388 — India 1 769 09.4117 1 769 — Pakistan 1 596 09.4118 1 595 — Altre origini 3 435 09.4119 3 435 — Totale 13 500 13 500 — «ALLEGATO X Contingenti e quote previsti per il 2006 a) Contingente di 63 000 tonnellate di riso lavorato o semilavorato di cui all’articolo 1, paragrafo 1, lettera a): Paese d’origine Quantità in tonnellate Numero d’ordine Quote (quantità in tonnellate) Gennaio Aprile Luglio Settembre Ottobre Stati Uniti d’America 38 721 09.4127 9 681 19 360 9 680 — Thailandia 21 455 09.4128 10 727 5 364 5 364 — Australia 1 019 09.4129 — 1 019 — — Altre origini 1 805 09.4130 — 1 805 — — Tutti paesi 09.4138 3 Totale 63 000 20 408 27 548 15 044 — b) Contingente di 20 000 tonnellate di riso semigreggio di cui all’articolo 1, paragrafo 1, lettera b): Paese d’origine Quantità in tonnellate Numero d’ordine Quote (quantità in tonnellate) Gennaio Aprile Luglio Settembre Ottobre Australia 10 429 09.4139 2 608 5 214 2 607 — Stati Uniti d’America 7 642 09.4140 1 911 3 821 1 910 — Thailandia 1 812 09.4144 — 1 812 — — Altre origini 117 09.4145 — 117 — — Tutti i paesi 09.4148 4 Totale 20 000 4 519 10 964 4 517 — c) Contingente di 106 667 tonnellate di rotture di riso di cui all’articolo 1, paragrafo 1, lettera c): Paese d’origine Quantità in tonnellate Numero d’ordine Quote (quantità in tonnellate) Gennaio Luglio Thailandia 55 467 09.4149 38 827 16 640 Australia 17 067 09.4150 8 533 8 534 Guiana 11 733 09.4152 5 866 5 867 Stati Uniti d’America 9 600 09.4153 4 800 4 800 Altre origini 12 800 09.4154 6 400 6 400 Totale 106 667 64 426 42 241 d) Contingente di 18 000 tonnellate di riso lavorato o semilavorato di cui all’articolo 1, paragrafo 1, lettera d): Paese d’origine Quantità in tonnellate Numero d’ordine Quote (quantità in tonnellate) Gennaio Luglio Thailandia 5 750 09.4112 5 750 — Stati Uniti d’America 3 184 09.4116 3 184 — India 2 358 09.4117 2 358 — Pakistan 2 128 09.4118 2 128 — Altre origini 4 580 09.4119 4 580 — Totale 18 000 18 000 — »
1 Saldo dei quantitativi non utilizzati delle quote precedenti, pubblicato con regolamento della Commissione.
2 Saldo dei quantitativi non utilizzati delle quote precedenti, pubblicato con regolamento della Commissione.
3 Saldo dei quantitativi non utilizzati delle quote precedenti, pubblicato con regolamento della Commissione.
4 Saldo dei quantitativi non utilizzati delle quote precedenti, pubblicato con regolamento della Commissione.
Saldo dei quantitativi non utilizzati delle quote precedenti, pubblicato con regolamento della Commissione. ↩ ↩2 ↩3 ↩4 ↩5 ↩6 ↩7 ↩8
Saldo dei quantitativi non utilizzati delle quote precedenti, pubblicato con regolamento della Commissione. ↩ ↩2 ↩3 ↩4 ↩5 ↩6
Saldo dei quantitativi non utilizzati delle quote precedenti, pubblicato con regolamento della Commissione. ↩ ↩2 ↩3 ↩4
Saldo dei quantitativi non utilizzati delle quote precedenti, pubblicato con regolamento della Commissione. ↩ ↩2 ↩3 ↩4
{
"legislation": {
"id": "32005r2152",
"hash": "b16db752964140c1cd732ce253396c16b6b9bd225585ce8c7050751b34d6346f",
"celex": "32005R2152",
"source": "eu-legislation",
"citation": null,
"languages": [
{
"title": "Règlement (CE) n o 2152/2005 de la Commission du 23 décembre 2005 modifiant le règlement (CE) n o 327/98 portant ouverture et mode de gestion de certains contingents tarifaires d’importation de riz et de brisures de riz ainsi que le règlement (CE) n o 1549/2004 dérogeant au règlement (CE) n o 1785/2003 du Conseil en ce qui concerne le régime d’importation du riz et fixant des règles spécifiques transitoires applicables à l'importation du riz Basmati",
"summary": null,
"language": "fr",
"contentUrl": "http://publications.europa.eu/resource/cellar/01d42830-e6ea-412c-b679-4b363104dae6.0009.03/DOC_1"
},
{
"title": "Commission Regulation (EC) No 2152/2005 of 23 December 2005 amending Regulation (EC) No 327/98 opening and providing for the administration of certain tariff quotas for imports of rice and broken rice and Regulation (EC) No 1549/2004 derogating from Council Regulation (EC) No 1785/2003 as regards the arrangements for importing rice and laying down separate transitional rules for imports of basmati rice",
"summary": null,
"language": "en",
"contentUrl": "http://publications.europa.eu/resource/cellar/01d42830-e6ea-412c-b679-4b363104dae6.0005.03/DOC_1"
},
{
"title": "Regolamento (CE) n. 2152/2005 della Commissione, del 23 dicembre 2005 , che modifica il regolamento (CE) n. 327/98 recante apertura e modalità di gestione di taluni contingenti tariffari per l’importazione di riso e rotture di riso nonché il regolamento (CE) n. 1549/2004 che deroga al regolamento (CE) n. 1785/2003 del Consiglio in ordine al regime di importazione del riso e che fissa specifiche regole transitorie applicabili alle importazioni di riso Basmati",
"summary": null,
"language": "it",
"contentUrl": "http://publications.europa.eu/resource/cellar/01d42830-e6ea-412c-b679-4b363104dae6.0011.03/DOC_1"
},
{
"title": "Verordnung (EG) Nr. 2152/2005 der Kommission vom 23. Dezember 2005 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 327/98 zur Eröffnung und Verwaltung von Einfuhrzollkontingenten für Reis und Bruchreis sowie der Verordnung (EG) Nr. 1549/2004 zur Abweichung von der Verordnung (EG) Nr. 1785/2003 des Rates hinsichtlich der Einfuhrregelung für Reis und zur Festlegung besonderer Übergangsbestimmungen für die Einfuhr von Basmati-Reis",
"summary": null,
"language": "de",
"contentUrl": "http://publications.europa.eu/resource/cellar/01d42830-e6ea-412c-b679-4b363104dae6.0003.03/DOC_1"
}
],
"scrapedAt": "2026-06-17T09:41:29.006Z",
"sourceUrl": "https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX:32005R2152",
"adoptionDate": "2005-12-23",
"effectiveDate": "2006-01-01",
"expirationDate": "2011-12-27",
"lastAmendmentDate": "2011-12-07"
},
"content": {
"celex": "32005R2152",
"contentUrl": "http://publications.europa.eu/resource/cellar/01d42830-e6ea-412c-b679-4b363104dae6.0011.03/DOC_1",
"ojCitation": null
}
}