32006R1884•Regolamento (CE) n. 1884/2006 della Commissione, del 19 dicembre 2006 , che modifica i regolamenti (CE) n. 2402/96, (CE) n. 2449/96 e (CE) n. 2390/98 per quanto riguarda le modalità di gestione dei contingenti tariffari per l'importazione di manioca e di patate dolci
32006R1884Regulation1 gen 2007
del 19 dicembre 2006
che modifica i regolamenti (CE) n. 2402/96, (CE) n. 2449/96 e (CE) n. 2390/98 per quanto riguarda le modalità di gestione dei contingenti tariffari per l'importazione di manioca e di patate dolci
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
visto il trattato che istituisce la Comunità europea,
vista la decisione 96/317/CE del Consiglio, del 13 maggio 1996, relativa all'attuazione dei risultati delle consultazioni con la Thailandia a norma dell'articolo XXIII del GATT 1 , in particolare l'articolo 3,
visto il regolamento (CE) n. 1095/96 del Consiglio, del 18 giugno 1996, relativo all'attuazione delle concessioni figuranti nell'elenco CXL stabilito nel quadro della conclusione dei negoziati a norma dell'articolo XXIV, paragrafo 6, del GATT 2 , in particolare l'articolo 1, paragrafo 1,
visto il regolamento (CE) n. 2286/2002 del Consiglio, del 10 dicembre 2002, che stabilisce il regime applicabile ai prodotti agricoli e alle merci ottenute dalla loro trasformazione originari degli Stati dell'Africa, dei Caraibi e del Pacifico (Stati ACP) e che abroga il regolamento (CE) n. 1706/98 3 , in particolare l'articolo 5,
visto il regolamento (CE) n. 1784/2003 del Consiglio, del 29 settembre 2003, relativo all'organizzazione comune dei mercati nel settore dei cereali 4 , in particolare l'articolo 9, paragrafo 2, e l'articolo 12, paragrafo 1,
considerando quanto segue:
(1) Il regolamento (CE) n. 1301/2006 della Commissione, del 31 agosto 2006, recante norme comuni per la gestione dei contingenti tariffari per l'importazione di prodotti agricoli soggetti a un regime di titoli di importazione 5 , si applica ai titoli di importazione relativi ai periodi contingentali che hanno inizio il 1 o gennaio 2007.
(2) Le norme comuni previste dal regolamento (CE) n. 1301/2006, in particolare le modalità relative alle domande, ai richiedenti e al rilascio dei titoli, che limitano la durata di validità dei titoli all'ultimo giorno del periodo contingentale, si applicano fatte salve le condizioni supplementari o le deroghe previste dai regolamenti settoriali. Per evitare che in alcuni regolamenti settoriali sussistano norme divergenti, è necessario modificare i regolamenti (CE) n. 2402/96 della Commissione, del 17 dicembre 1996, recante apertura e modalità di gestione di taluni contingenti tariffari annui di patate dolci e di fecola di manioca 6 , (CE) n. 2449/96 della Commissione, del 18 dicembre 1996, recante apertura e modalità di gestione di alcuni contingenti tariffari annui applicabili ai prodotti appartenenti ai codici NC 0714 10 91 , 0714 10 99 , 0714 90 11 e 0714 90 19 originari di taluni paesi terzi, esclusa la Thailandia 7 , e (CE) n. 2390/98 della Commissione del 5 novembre 1998, recante modalità di applicazione del regolamento (CE) n. 1706/98 del Consiglio per quanto riguarda il regime di importazione di taluni prodotti di sostituzione dei cereali e prodotti trasformati a base di cereali e di riso, originari degli Stati dell'Africa, dei Caraibi e del Pacifico (ACP) o dei paesi e territori d'oltremare (PTOM), e recante abrogazione del regolamento (CEE) n. 2245/90 8 , allo scopo di precisare i numeri d'ordine di ogni contingente e sottocontingente e ridefinire le norme specifiche applicabili, in particolare per quanto riguarda la presentazione delle domande di titoli, il relativo rilascio e la durata di validità, nonché la trasmissione delle informazioni alla Commissione.
(3) È necessario applicare i suddetti provvedimenti a decorrere dal 1 o gennaio 2007, data dalla quale diventano applicabili le misure previste dal regolamento (CE) n. 1301/2006.
(4) Le misure di cui al presente regolamento sono conformi al parere del comitato di gestione per i cereali,
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
Il regolamento (CE) n. 2402/96 è modificato come segue:
| 1) | —: il numero d'ordine 09.4014 per il contingente di cui al punto 1), | — | il numero d'ordine 09.4014 per il contingente di cui al punto 1), | — | il numero d'ordine 09.4013 per il contingente di cui al punto 2), | — | il numero d'ordine 09.4064 per le 10 000 tonnellate di fecola di manioca di cui al punto 3) e le 500 tonnellate di fecola di manioca non riservate alla Thailandia in conformità del punto 4), | — | il numero d'ordine 09.4065 per le 10 000 tonnellate di fecola di manioca di cui al punto 4), riservate alla Thailandia»; |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| — | il numero d'ordine 09.4014 per il contingente di cui al punto 1), | ||||||||
| — | il numero d'ordine 09.4013 per il contingente di cui al punto 2), | ||||||||
| — | il numero d'ordine 09.4064 per le 10 000 tonnellate di fecola di manioca di cui al punto 3) e le 500 tonnellate di fecola di manioca non riservate alla Thailandia in conformità del punto 4), | ||||||||
| — | il numero d'ordine 09.4065 per le 10 000 tonnellate di fecola di manioca di cui al punto 4), riservate alla Thailandia»; |
è inserito il seguente articolo 1 bis prima del titolo I: «Articolo 1 bis Salvo disposizione contraria del presente regolamento, si applicano i regolamenti (CE) n. 1291/2000 della Commissione , (CE) n. 1342/2003 della Commissione e (CE) n. 1301/2006 della Commissione . GU L 152 del 24.6.2000, pag. 1 ." GU L 189 del 29.7.2003, pag. 12 ." GU L 238 dell’1.9.2006, pag. 13 .»;"
all'articolo 4, il paragrafo 2 è sostituito dal seguente: «2. I titoli recano, nella casella 24, una delle diciture riportate nell'allegato III.»;
| 4) | l'articolo 7 è sostituito dal seguente: «Articolo 7 Gli Stati membri trasmettono alla Commissione, il giorno lavorativo successivo al giorno della presentazione della domanda previsto all'articolo 3, entro le ore 18.00 (ora di Bruxelles), le seguenti informazioni: a) i quantitativi totali, sui quali vertono le domande di titoli, per origine e codice dei prodotti; b) i riferimenti del titolo di esportazione, nonché il nome della nave, per i prodotti originari della Repubblica cinese.»; | a) | i quantitativi totali, sui quali vertono le domande di titoli, per origine e codice dei prodotti; | b) | i riferimenti del titolo di esportazione, nonché il nome della nave, per i prodotti originari della Repubblica cinese.»; |
|---|---|---|---|---|---|
| a) | i quantitativi totali, sui quali vertono le domande di titoli, per origine e codice dei prodotti; | ||||
| b) | i riferimenti del titolo di esportazione, nonché il nome della nave, per i prodotti originari della Repubblica cinese.»; |
| 6) | l'articolo 12 è sostituito dal seguente: «Articolo 12 Gli Stati membri trasmettono alla Commissione, il giorno successivo al giorno di presentazione della domanda previsto all'articolo 9, entro le ore 18.00 (ora di Bruxelles), le seguenti informazioni: a) i quantitativi totali, sui quali vertono le domande di titoli, per origine e codice dei prodotti; b) i riferimenti dei titoli di esportazione rilasciati dalle autorità thailandesi e i quantitativi corrispondenti, nonché il nome della nave.»; | a) | i quantitativi totali, sui quali vertono le domande di titoli, per origine e codice dei prodotti; | b) | i riferimenti dei titoli di esportazione rilasciati dalle autorità thailandesi e i quantitativi corrispondenti, nonché il nome della nave.»; |
|---|---|---|---|---|---|
| a) | i quantitativi totali, sui quali vertono le domande di titoli, per origine e codice dei prodotti; | ||||
| b) | i riferimenti dei titoli di esportazione rilasciati dalle autorità thailandesi e i quantitativi corrispondenti, nonché il nome della nave.»; |
l'articolo 13 è sostituito dal testo seguente: «Articolo 13 1. Il titolo di importazione è rilasciato il quarto giorno lavorativo successivo alla comunicazione di cui all'articolo 12. 2. I titoli rilasciati sono validi in tutta la Comunità, a decorrere dal giorno del loro effettivo rilascio, ai sensi dell'articolo 23, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 1291/2000, fino alla fine del terzo mese successivo a tale data, limitatamente all'anno del rilascio.»;
è aggiunto l'allegato III che figura nell'allegato I del presente regolamento.
Il regolamento (CE) n. 2449/96 è modificato come segue:
| 2) | «b): nella casella 24, una delle diciture riportate nell'allegato IV.»; | «b) | nella casella 24, una delle diciture riportate nell'allegato IV.»; |
|---|---|---|---|
| «b) | nella casella 24, una delle diciture riportate nell'allegato IV.»; |
| 3) | a): il paragrafo 3 è sostituito dal seguente: «3. Gli Stati membri trasmettono alla Commissione, il giorno successivo al giorno di presentazione della domanda ed entro le ore 13.00 del giovedì successivo al termine per la presentazione della domanda di cui al paragrafo 1, primo comma, le seguenti informazioni: a) i quantitativi totali, sui quali vertono le domande di titoli, per origine e codice dei prodotti; b) il numero del certificato d'origine presentato e il quantitativo globale che figura sull'originale del documento, o su un estratto; c) i riferimenti dei titoli di esportazione rilasciati dalle autorità indonesiane o cinesi e i quantitativi corrispondenti, nonché il nome della nave.»; — a) — i quantitativi totali, sui quali vertono le domande di titoli, per origine e codice dei prodotti; — b) — il numero del certificato d'origine presentato e il quantitativo globale che figura sull'originale del documento, o su un estratto; — c) — i riferimenti dei titoli di esportazione rilasciati dalle autorità indonesiane o cinesi e i quantitativi corrispondenti, nonché il nome della nave.»; a): i quantitativi totali, sui quali vertono le domande di titoli, per origine e codice dei prodotti; b): il numero del certificato d'origine presentato e il quantitativo globale che figura sull'originale del documento, o su un estratto; c): i riferimenti dei titoli di esportazione rilasciati dalle autorità indonesiane o cinesi e i quantitativi corrispondenti, nonché il nome della nave.»; | a) | il paragrafo 3 è sostituito dal seguente: «3. Gli Stati membri trasmettono alla Commissione, il giorno successivo al giorno di presentazione della domanda ed entro le ore 13.00 del giovedì successivo al termine per la presentazione della domanda di cui al paragrafo 1, primo comma, le seguenti informazioni: a) i quantitativi totali, sui quali vertono le domande di titoli, per origine e codice dei prodotti; b) il numero del certificato d'origine presentato e il quantitativo globale che figura sull'originale del documento, o su un estratto; c) i riferimenti dei titoli di esportazione rilasciati dalle autorità indonesiane o cinesi e i quantitativi corrispondenti, nonché il nome della nave.»; | a) | i quantitativi totali, sui quali vertono le domande di titoli, per origine e codice dei prodotti; | b) | il numero del certificato d'origine presentato e il quantitativo globale che figura sull'originale del documento, o su un estratto; | c) | i riferimenti dei titoli di esportazione rilasciati dalle autorità indonesiane o cinesi e i quantitativi corrispondenti, nonché il nome della nave.»; | b) | il paragrafo 4 è sostituito dal seguente: «Il titolo di importazione è rilasciato il quarto giorno lavorativo successivo alla comunicazione di cui al paragrafo 3.»; |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| a) | il paragrafo 3 è sostituito dal seguente: «3. Gli Stati membri trasmettono alla Commissione, il giorno successivo al giorno di presentazione della domanda ed entro le ore 13.00 del giovedì successivo al termine per la presentazione della domanda di cui al paragrafo 1, primo comma, le seguenti informazioni: a) i quantitativi totali, sui quali vertono le domande di titoli, per origine e codice dei prodotti; b) il numero del certificato d'origine presentato e il quantitativo globale che figura sull'originale del documento, o su un estratto; c) i riferimenti dei titoli di esportazione rilasciati dalle autorità indonesiane o cinesi e i quantitativi corrispondenti, nonché il nome della nave.»; | a) | i quantitativi totali, sui quali vertono le domande di titoli, per origine e codice dei prodotti; | b) | il numero del certificato d'origine presentato e il quantitativo globale che figura sull'originale del documento, o su un estratto; | c) | i riferimenti dei titoli di esportazione rilasciati dalle autorità indonesiane o cinesi e i quantitativi corrispondenti, nonché il nome della nave.»; | ||||
| a) | i quantitativi totali, sui quali vertono le domande di titoli, per origine e codice dei prodotti; | ||||||||||
| b) | il numero del certificato d'origine presentato e il quantitativo globale che figura sull'originale del documento, o su un estratto; | ||||||||||
| c) | i riferimenti dei titoli di esportazione rilasciati dalle autorità indonesiane o cinesi e i quantitativi corrispondenti, nonché il nome della nave.»; | ||||||||||
| b) | il paragrafo 4 è sostituito dal seguente: «Il titolo di importazione è rilasciato il quarto giorno lavorativo successivo alla comunicazione di cui al paragrafo 3.»; |
| 5) | a): il secondo comma è sostituito dal seguente: «I titoli rilasciati a norma del presente regolamento sono validi in tutta la Comunità per sessanta giorni a decorrere dalla data del loro effettivo rilascio, ai sensi dell'articolo 23, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 1291/2000.»; | a) | il secondo comma è sostituito dal seguente: «I titoli rilasciati a norma del presente regolamento sono validi in tutta la Comunità per sessanta giorni a decorrere dalla data del loro effettivo rilascio, ai sensi dell'articolo 23, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 1291/2000.»; | b) | è aggiunto il seguente comma: «L'ultimo giorno di validità dei titoli d'importazione non può tuttavia essere posteriore al 31 dicembre dell'anno di rilascio.»; |
|---|---|---|---|---|---|
| a) | il secondo comma è sostituito dal seguente: «I titoli rilasciati a norma del presente regolamento sono validi in tutta la Comunità per sessanta giorni a decorrere dalla data del loro effettivo rilascio, ai sensi dell'articolo 23, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 1291/2000.»; | ||||
| b) | è aggiunto il seguente comma: «L'ultimo giorno di validità dei titoli d'importazione non può tuttavia essere posteriore al 31 dicembre dell'anno di rilascio.»; |
Il regolamento (CE) n. 2390/98 è modificato come segue:
all'articolo 1, è aggiunto il comma seguente: «Salvo disposizione contraria del presente regolamento, si applicano i regolamenti (CE) n. 1291/2000 della Commissione , (CE) n. 1342/2003 della Commissione e (CE) n. 1301/2006 della Commissione . GU L 152 del 24.6.2000, pag. 1 ." GU L 189 del 29.7.2003, pag. 12 ." GU L 238 dell’1.9.2006, pag. 13 .»;"
all'articolo 2, il paragrafo 2 è sostituito dal seguente: «2. Il titolo di importazione reca nella casella 24 una delle diciture riportate nell'allegato I.»;
| 3) | l'articolo 4 è sostituito dal seguente: «Articolo 4 A norma dell'articolo 3, paragrafo 4, del regolamento (CE) n. 2286/2002, ai fini dell'immissione in libera pratica nei dipartimenti francesi d'oltremare dei prodotti di cui ai codici NC 0714 10 91 e 0714 90 11 , si applicano le seguenti disposizioni particolari: a) il monitoraggio delle suddette importazioni viene effettuato alle stesse condizioni applicabili ai contingenti di importazione, con il numero d'ordine 09.4192; b) la domanda di titolo non può riguardare un quantitativo superiore a 500 tonnellate per richiedente; c) la domanda di titolo e il titolo di importazione recano, nella casella 8, l'indicazione dello Stato ACP o del paese o territorio d'oltremare di cui il prodotto è originario. Il titolo obbliga ad importare da tale paese o territorio; d) il titolo di importazione reca nella casella 24 una delle diciture riportate nell'allegato II.»; | a) | il monitoraggio delle suddette importazioni viene effettuato alle stesse condizioni applicabili ai contingenti di importazione, con il numero d'ordine 09.4192; | b) | la domanda di titolo non può riguardare un quantitativo superiore a 500 tonnellate per richiedente; | c) | la domanda di titolo e il titolo di importazione recano, nella casella 8, l'indicazione dello Stato ACP o del paese o territorio d'oltremare di cui il prodotto è originario. Il titolo obbliga ad importare da tale paese o territorio; | d) | il titolo di importazione reca nella casella 24 una delle diciture riportate nell'allegato II.»; |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| a) | il monitoraggio delle suddette importazioni viene effettuato alle stesse condizioni applicabili ai contingenti di importazione, con il numero d'ordine 09.4192; | ||||||||
| b) | la domanda di titolo non può riguardare un quantitativo superiore a 500 tonnellate per richiedente; | ||||||||
| c) | la domanda di titolo e il titolo di importazione recano, nella casella 8, l'indicazione dello Stato ACP o del paese o territorio d'oltremare di cui il prodotto è originario. Il titolo obbliga ad importare da tale paese o territorio; | ||||||||
| d) | il titolo di importazione reca nella casella 24 una delle diciture riportate nell'allegato II.»; |
| 4) | a): il paragrafo 2 è sostituito dal seguente: «2. Gli Stati membri trasmettono alla Commissione, il giorno lavorativo successivo al giorno di presentazione della domanda, entro le ore 13.00 (ora di Bruxelles), i quantitativi totali, sui quali vertono le domande di titoli, per origine e codice dei prodotti.»; | a) | il paragrafo 2 è sostituito dal seguente: «2. Gli Stati membri trasmettono alla Commissione, il giorno lavorativo successivo al giorno di presentazione della domanda, entro le ore 13.00 (ora di Bruxelles), i quantitativi totali, sui quali vertono le domande di titoli, per origine e codice dei prodotti.»; | b) | il paragrafo 3 è soppresso; | c) | il paragrafo 4 è sostituito dal seguente: «4. Il titolo di importazione è rilasciato il quarto giorno lavorativo successivo alla comunicazione di cui all'articolo 5, paragrafo 2.»; | d) | il paragrafo 5 è sostituito dal seguente: «5. I titoli rilasciati sono validi esclusivamente ai fini dell'immissione in libera pratica nei Dipartimenti francesi d'oltremare, a decorrere dal giorno del loro effettivo rilascio, ai sensi dell'articolo 23, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 1291/2000, fino alla fine del secondo mese successivo a tale data, limitatamente all'anno del rilascio.»; |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| a) | il paragrafo 2 è sostituito dal seguente: «2. Gli Stati membri trasmettono alla Commissione, il giorno lavorativo successivo al giorno di presentazione della domanda, entro le ore 13.00 (ora di Bruxelles), i quantitativi totali, sui quali vertono le domande di titoli, per origine e codice dei prodotti.»; | ||||||||
| b) | il paragrafo 3 è soppresso; | ||||||||
| c) | il paragrafo 4 è sostituito dal seguente: «4. Il titolo di importazione è rilasciato il quarto giorno lavorativo successivo alla comunicazione di cui all'articolo 5, paragrafo 2.»; | ||||||||
| d) | il paragrafo 5 è sostituito dal seguente: «5. I titoli rilasciati sono validi esclusivamente ai fini dell'immissione in libera pratica nei Dipartimenti francesi d'oltremare, a decorrere dal giorno del loro effettivo rilascio, ai sensi dell'articolo 23, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 1291/2000, fino alla fine del secondo mese successivo a tale data, limitatamente all'anno del rilascio.»; |
Il presente regolamento entra in vigore il 1 o gennaio 2007.
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri. Fatto a Bruxelles, il 19 dicembre 2006. Per la Commissione Mariann FISCHER BOEL Membro della Commissione
1 GU L 122 del 22.5.1996, pag. 15 .
2 GU L 146 del 20.6.1996, pag. 1 .
3 GU L 348 del 21.12.2002, pag. 5 .
4 GU L 270 del 21.10.2003, pag. 78 . Regolamento modificato dal regolamento (CE) n. 1154/2005 della Commissione ( GU L 187 del 19.7.2005, pag. 11 ).
5 GU L 238 dell’1.9.2006, pag. 13 .
6 GU L 327 del 18.12.1996, pag. 14 . Regolamento modificato dal regolamento (CE) n. 777/2004 ( GU L 123 del 27.4.2004, pag. 50 ).
7 GU L 333 del 21.12.1996, pag. 14 . Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 777/2004.
8 GU L 297 del 6.11.1998, pag. 7 . Regolamento modificato dal regolamento (CE) n. 777/2004.
«ALLEGATO III – in bulgaro : Освобождаване от мито [член 4 от Регламент (ЕО) № 2402/96] – in spagnolo : Exención del derecho de aduana [artículo 4 del Reglamento (CE) n o 2402/96] – in ceco : Osvobozené od cla [čl. 4 nařízení (ES) č. 2402/96] – in danese : Fritagelse for toldsatser (artikel 4 i forordning (EF) nr. 2402/96) – in tedesco : Zollfrei (Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 2402/96) – in estone : Tollimaksuvaba (määruse (EÜ) nr 2402/96 artikkel 4) – in greco : Απαλλαγή από τoν τελωνειακό δασμό [άρθρo 4 τoυ κανoνισμoυ (ΕΚ) αριθ. 2402/96] – in inglese : Exemption from customs duty (Article 4 of Regulation (EC) No 2402/96) – in francese : exemption du droit de douane [article 4 du règlement (CE) n o 2402/96] – in italiano : Esenzione dal dazio doganale [articolo 4 del regolamento (CE) n. 2402/96] – in lettone : Atbrīvošana no muitas nodevas (regulas (EK) Nr. 2402/96 4. pants) – in lituano : Atleidimas nuo muito mokesčio (reglamento (EB) Nr. 2402/96 4 straipsnis) – in ungherese : Vámmentesség [2402/96/EK rendelet 4. cikk] – in neerlandese : Vrijgesteld van douanerecht (artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2402/96) – in polacco : Zwolnienie z należności celnych (Art. 4 rozporządzenia (WE) nr 2402/96) – in portoghese : Isenção de direito aduaneiro [artigo 4. o do Regulamento (CE) n. o 2402/96] – in rumeno : Scutit de taxe vamale (articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 2402/96) – in slovacco : Oslobodenie od cla (článok 4 nariadenia (ES) č. 2402/96) – in sloveno : Oproščenocarinske dajatve (člen 4 Uredbe (ES) št. 2402/96) – in finlandese : Tullivapaa (asetuksen (EY) N:o 2402/96 4 artikla) – in svedese : Tullfri (artikel 4 i förordning (EG) nr 2402/96)»
«ALLEGATO IV — in bulgaro : Мита, ограничени до 6 % ad valorem [Регламент (ЕО) № 2449/96] — in spagnolo : Derechos de aduana limitados al 6 % ad valorem [Reglamento (CE) n o 2449/96] — in ceco : Clo limitované 6 % ad valorem (nařízení (ES) č. 2449/96) — in danese : Toldsatsen begrænses til 6 % af værdien (Forordning (EF) nr. 2449/96) — in tedesco : Beschränkung des Zolls auf 6 % des Zollwerts (Verordnung (EG) Nr. 2449/96) — in estone : Väärtuseline tollimaks piiratud 6 protsendini (määrus (EÜ) nr 2449/96) — in greco : Τελωνειακός δασμός κατ’ ανώτατο όριο 6 % κατ’ αξία [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2449/96] — in inglese : Customs duties limited to 6 % ad valorem (Regulation (EC) No 2449/96) — in francese : Droits de douane limités à 6 % ad valorem [règlement (CE) n o 2449/96] — in italiano : Dazi doganali limitati al 6 % ad valorem [Regolamento (CE) n. 2449/96] — in lettone : Muitas nodokļi nepārsniedz 6 % ad valorem (Regula (EK) Nr. 2449/96) — in lituano : Muito mokestis neviršija 6 % ad valorem (Reglamentas (EB) Nr. 2449/96) — in ungherese : Mérsékelt, 6 %-os értékvám (2449/96/EK rendelet) — in neerlandese : Douanerechten beperkt tot 6 % ad valorem (Verordening (EG) nr. 2449/96) — in polacco : Należności celne ograniczone do 6 % ad valorem (Rozporządzenie (WE) nr 2449/96) — in portoghese : Direitos aduaneiros limitados a 6 % ad valorem [Regulamento (CE) n. o 2449/96] — in rumeno : Taxe vamale limitate la 6 % ad valorem (Regulamentul (CE) nr. 2449/96) — in slovacco : Dovozné clo so stropom 6 % ad valorem (nariadenie (ES) č. 2449/96) — in sloveno : Omejitev carinskih dajatev na 6 % ad valorem (Uredba (ES) št. 2449/96) — in finlandese : Arvotulli rajoitettu 6 prosenttiin (asetus (EY) N:o 2449/96) — in svedese : Tullsatsen begränsad till 6 % av värdet (Förordning (EG) nr 2449/96) «ALLEGATO V — in bulgaro : Допълнителна лицензия, член 10, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2449/96 — in spagnolo : Certificado complementario, apartado 2 del artículo 10 del Reglamento (CE) n o 2449/96 — in ceco : Licence pro dodatečné množství, čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 2449/96 — in danese : Supplerende licens, forordning (EF) nr. 2449/96, artikel 10, stk. 2 — in tedesco : Zusätzliche Lizenz — Artikel 10 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 2449/96 — in estone : Lisakoguse litsents, määruse (EÜ) nr 2449/96 artikli 10 lõige 2 — in greco : Συμπληρωματικό πιστοποιητικό — Άρθρο 10 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2449/96 — in inglese : Licence for additional quantity, Article 10(2) of Regulation (EC) No 2449/96 — in francese : Certificat complémentaire, règlement (CE) n o 2449/96, article 10, paragraphe 2 — in italiano : Titolo complementare, regolamento (CE) n. 2449/96, articolo 10, paragrafo 2 — in lettone : Atļauja par papildu daudzumu, Regulas (EK) Nr. 2449/96 10. panta 2. punkts — in lituano : Papildomoji licencija, Reglamento (EB) Nr. 2449/96 10 straipsnio 2 dalis — in ungherese : Kiegészítő engedély, 2449/96/EK rendelet 10. cikk (2) bekezdés — in neerlandese : Aanvullend certificaat — artikel 10, lid 2, van Verordening (EG) nr. 2449/96 — in polacco : Uzupełniające pozwolenie, rozporządzenie (WE) nr 2449/96 art. 10 ust. 2 — in portoghese : Certificado complementar, n. o 2 do artigo 10. o do Regulamento (CE) n. o 2449/96 — in rumeno : Licenţă complementară, articolul 10 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2449/96 — in slovacco : Dodatočné povolenie, článok 10 ods. 2 nariadenia (ES) č. 2449/96 — in sloveno : Dovoljenje za dodatne količine, člen 10(2), Uredba (ES) št. 2449/96 — in finlandese : Lisätodistus, asetuksen (EY) N:o 2449/96 10 artiklan 2 kohta — in svedese : Kompletterande licens, artikel 10.2 i förordning (EG) nr 2449/96 »
«ALLEGATO I — in bulgaro : — продукт АКТБ: — освобождаване от мито — Регламент (ЕО) № 2286/2002, член 1, параграф 3 — in spagnolo : — Producto ACP: — exención del derecho de aduana — apartado 3 del artículo 1 del Reglamento (CE) n o 2286/2002 — in ceco : — Produkt AKT: — osvobozené od cla — nařízení (ES) č. 2286/2002 čl. 1 ods. 3 — in danese : — AVS-produkt: — toldfritagelse — forordning (EF) nr. 2286/2002: artikel 1, stk. 3 — in tedesco : — Erzeugnis AKP: — Zollfrei — Verordnung (EG) Nr. 2286/2002, Artikel 1 Absatz 3 — in estone : — AKV riikide toode: — Tollimaksuvaba — Määruse (EÜ) nr 2286/2002 artikli 1 lõige 3 — in greco : — Πρoϊόν ΑΚΕ: — Απαλλαγή από δασμoύς — Κανoνισμός (ΕΚ) αριθ. 2286/2002 άρθρo 1 παράγραφoς 3 — in inglese : — ACP product: — exemption from customs duty — Regulation (EC) No 2286/2002, Article 1(3) — in francese : — produit ACP: — exemption du droit de douane — règlement (CE) n o 2286/2002, article 1, paragraphe 3 — in italiano : — prodotto ACP: — esenzione dal dazio doganale — regolamento (CE) n. 2286/2002, articolo 1, paragrafo 3 — in lettone : — AĀK produkts: — atbrīvots no muitas nodevas — Regulas (EK) Nr. 2286/2002 1. panta 3. daļa — in lituano : — AKR produktas: — atleistas nuo muito mokesčio — Reglamento (EB) Nr. 2286/2002 1 straipsnio 3 dalis — in ungherese : — AKCS-termék: — vámmentes — 2286/2002/EK rendelet, 1. cikk (3) bekezdés — in neerlandese : — Product ACS: — vrijgesteld van douanerecht — Verordening (EG) nr. 2286/2002: artikel 1, lid 3 — in polacco : — Produkt AKP: — zwolnienie z należności celnych — art. 1 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 2286/2002 — in portoghese : — produto ACP: — isenção do direito aduaneiro — Regulamento (CE) n. o 2286/2002, n. o 3 do artigo 1. o — in rumeno : — produs ACP: — scutit de taxe vamale — Regulamentul (CE) nr. 2286/2002, articolul 1 alineatul (3) — in slovacco : — Výrobok zo štátov AKP — oslobodenie od cla — nariadenie (ES) č. 2286/2002, článok 1 odsek 3 — in sloveno : — AKP proizvodi — oproščeni carinskih dajatev — Uredba (ES) št. 2286/2002, člen 1(3) — in finlandese : — AKT-maista: — Tullivapaa — asetuksen (EY) N:o 2286/2002 1 artiklan 3 kohta — in svedese : — AVS-produkt: — Tullfri — Förordning (EG) nr 2286/2002 artikel 1.3 «ALLEGATO II — in bulgaro : — продукт АКТБ/ОСТ: — освобождаване от мито — Регламент (ЕО) № 2286/2002, член 3, параграф 4 — важи изключително за пускане в свободно обръщение в отвъдморските департаменти — in spagnolo : — Producto ACP/PTU: — exención del derecho de aduana — apartado 4 del artículo 3 del Reglamento (CE) n o 2286/2002 — exclusivamente válido para el despacho a libre práctica en los departamentos de Ultramar — in ceco : — AKT/ZZÚ produkty: — osvobozeno od cla — nařízení (ES) č. 2286/2002 čl. 3 ods. 4 — platné výhradně pro vydání do volného oběhu v zámořských zemích a územích — in danese : — AVS/OLT-produkt: — toldfritagelse — forordning (EF) nr. 2286/2002: artikel 3, stk. 4 — gælder udelukkende for overgang til fri omsætning i de oversøiske departementer — in tedesco : — Erzeugnis AKP/ÜLG: — Zollfrei — Verordnung (EG) Nr. 2286/2002, Artikel 3 Absatz 4 — gilt ausschließlich für die Abfertigung zum freien Verkehr in den französischen überseeischen Departements — in estone : — AKV/ÜMT riikide toode: — Tollimaksuvaba — Määruse (EÜ) nr 2286/2002 artikli 3 lõige 4 — Jõus ainult vabasse ringlusesse laskmiseks ülemeremaadel ja–territooriumitel — in greco : — Πρoϊόν ΑΚΕ/YΧΕ: — Απαλλαγή από δασμoύς — Κανoνισμός (ΕΚ) αριθ. 2286/2002 άρθρo 3 παράγραφoς 4 — Iσχύει απoκλειστικά για μία θέση σε ελεύθερη κυκλo-φoρία στα Υπερπόντια Διαμερίσματα — in inglese : — ACP/OCT product: — exemption from customs duty — Regulation (EC) No 2286/2002, Article 3(4) — valid exclusively for release for free circulation in the overseas departments — in francese : — produit ACP/PTOM: — exemption du droit de douane — règlement (CE) n o 2286/2002, article 3, paragraphe 4 — exclusivement valable pour une mise en libre pratique dans les départements d'outre-mer — in italiano : — prodotto ACP/PTOM: — esenzione dal dazio doganale — regolamento (CE) n. 2286/2002, articolo 3, paragrafo 4 — valido esclusivamente per l'immissione in libera pratica nei DOM — in lettone : — AĀK/AZT produkts: — atbrīvots no muitas nodevas — Regulas (EK) Nr. 2286/2002 3. panta 4. daļa — ir derīgs laišanai brīvā apgrozībā vienīgi aizjūru teritorijās — in lituano : — AKR/UŠT produktas: — atleistas nuo muito mokesčio — Reglamento (EB) Nr. 2286/2002 3 straipsnio 4 dalis — galioja leidimui į laisvą apyvartą tiktai užjūrio šalių teritorijose — in ungherese : — AKCS/TOT-termék: — vámmentes — 2286/2002/EK rendelet, 3. cikk (4) bekezdés — kizárólag a tengerentúli területeken történő szabad forgalomba bocsátás esetén érvényes — in neerlandese : — Product ACS/LGO: — vrijgesteld van douanerecht — Verordening (EG) nr. 2286/2002: artikel 3, lid 4 — geldt uitsluitend voor het in het vrije verkeer brengen in de Franse overzeese departementen — in polacco : — Produkt AKP/KTZ: — zwolnienie z należności celnych — art. 3 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 2286/2002 — ważne wyłącznie dla wprowadzenia do wolnego obrotu w departamentach zamorskich — in portoghese : — produto ACP/PTU: — isenção do direito aduaneiro — Regulamento (CE) n. o 2286/2002, n. o 4 do artigo 3. o — válido exclusivamente para uma introdução em livre prática nos departamentos ultramarinos — in rumeno : — produs ACP/TTPM: — scutit de taxe vamale — Regulamentul (CE) nr. 2286/2002, articolul 3 alineatul (4) — valabil doar pentru punerea în liberă circulaţie în departamentele de peste mări — in slovacco : — výrobok zo štátov AKP/ZKU — oslobodenie od cla — nariadenie (ES) č. 2286/2002, článok 3 odsek 4 — platné výhradne pre uvoľnenie do voľného obehu v zámorských krajinách a územiach — in sloveno : — AKP/ČDO — oproščene carinskih dajatev — Uredba (ES) št. 2286/2002, člen 3(4) — Veljavna samo za sproščenje prostega pretoka v prekomorskih področjih — in finlandese : — AKT-maista/Merentakaisista maista ja merentakaisilta alueilta peräisin oleva tuote: — Tullivapaa — asetuksen (EY) N:o 2286/2002 3 artiklan 4 kohta — voimassa ainoastaan merentakaisilla alueilla vapaaseen liikkeeseen laskemiseksi — in svedese : — AVS/ULT-produkt: — Tullfri — Förordning (EG) nr 2286/2002 artikel 3.4 — Uteslutande avsedd för övergång till fri omsättning i de utomeuropeiska länderna och territorierna »
{
"legislation": {
"id": "32006r1884",
"hash": "b5a22a8d9dc7c85b749ab07bec7e535f82344f9e8e75eac6ec1712bd6ae5f672",
"celex": "32006R1884",
"source": "eu-legislation",
"inForce": null,
"citation": null,
"languages": [
{
"title": "Règlement (CE) n o 1884/2006 de la Commission du 19 décembre 2006 modifiant les règlements (CE) n o 2402/96, (CE) n o 2449/96 et (CE) n o 2390/98 en ce qui concerne les modalités de gestion des contingents tarifaires d’importation du manioc et des patates douces",
"summary": null,
"language": "fr",
"contentUrl": "http://publications.europa.eu/resource/cellar/a60c7c60-1544-4761-9b6f-66f464ea3708.0009.03/DOC_1"
},
{
"title": "Commission Regulation (EC) No 1884/2006 of 19 December 2006 amending Regulations (EC) No 2402/96, (EC) No 2449/96 and (EC) No 2390/98 as regards the administration of import tariff quotas for manioc and sweet potatoes",
"summary": null,
"language": "en",
"contentUrl": "http://publications.europa.eu/resource/cellar/a60c7c60-1544-4761-9b6f-66f464ea3708.0005.03/DOC_1"
},
{
"title": "Regolamento (CE) n. 1884/2006 della Commissione, del 19 dicembre 2006 , che modifica i regolamenti (CE) n. 2402/96, (CE) n. 2449/96 e (CE) n. 2390/98 per quanto riguarda le modalità di gestione dei contingenti tariffari per l'importazione di manioca e di patate dolci",
"summary": null,
"language": "it",
"contentUrl": "http://publications.europa.eu/resource/cellar/a60c7c60-1544-4761-9b6f-66f464ea3708.0011.03/DOC_1"
},
{
"title": "Verordnung (EG) Nr. 1884/2006 der Kommission vom 19. Dezember 2006 zur Änderung der Verordnungen (EG) Nr. 2402/96, (EG) Nr. 2449/96 und (EG) Nr. 2390/98 hinsichtlich der Regeln für die Verwaltung der Einfuhrzollkontingente für Maniok und Süßkartoffeln",
"summary": null,
"language": "de",
"contentUrl": "http://publications.europa.eu/resource/cellar/a60c7c60-1544-4761-9b6f-66f464ea3708.0003.03/DOC_1"
}
],
"scrapedAt": "2026-06-17T16:10:31.883Z",
"sourceUrl": "https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX:32006R1884",
"adoptionDate": "2006-12-19",
"effectiveDate": "2007-01-01",
"expirationDate": "2016-08-05",
"lastAmendmentDate": "2008-01-15"
},
"content": {
"celex": "32006R1884",
"contentUrl": "http://publications.europa.eu/resource/cellar/a60c7c60-1544-4761-9b6f-66f464ea3708.0011.03/DOC_1",
"ojCitation": null
}
}