Products manufactured before the commencement of the Amendment of 2 September 2015 may be placed on the market for the first time with an indication of source that complies with the law in force only until 31 December 2018.
3 commentaries
Übergangsregel: Produkte, die vor dem Inkrafttreten der Änderung vom 2. September 2015 (d.h. vor dem 1. Januar 2017) hergestellt wurden, dürfen nach Art. 60a OPM erstmals nur noch bis zum 31. Dezember 2018 mit einer Herkunftsangabe in Verkehr gebracht werden, die dem früheren Recht entspricht.
“a LPM (inchangé par la loi " Swissness ") interdit l'usage d'indications de provenance inexactes. 4.1.5 En l'espèce, la marque attaquée est " SWISSVOICE ". Les mots " Swiss voice " signifient " voix suisse " en langue anglaise. Le consommateur visé comprendra le mot " SWISS " comme une référence à notre pays. Par conséquent, la présence de ce mot dans la marque attaquée suffit à appliquer la règle d'expérience selon laquelle il s'agit d'une indication de provenance. Aucune des exceptions prévues par la jurisprudence n'est ici remplie (arrêt 4A_357/2015 consid. 4.4 " INDIAN MOTORCYCLE "). 4.2 4.2.1 La loi " Swissness " et l'ordonnance du 2 septembre 2015 (RO 2015 3649), toutes deux en vigueur depuis le 1er janvier 2017, ont modifié les règles relatives aux indications de provenance (Titre 2, art. 48 ss LPM et Chapitre 6a, art. 52a ss de l'ordonnance du 23 décembre 1992 sur la protection des marques et des indications de provenance [OPM, RS 232.111]). La loi " Swissness " ne contient aucune disposition transitoire. Elle est donc pleinement en vigueur. En revanche, l'art. 60a OPM dispose que les produits qui ont été fabriqués avant l'entrée en vigueur de la modification précitée du 2 septembre 2015 (c'est-à-dire avant le 1er janvier 2017) peuvent être mis en circulation pour la première fois uniquement jusqu'au 31 décembre 2018 avec une indication de provenance conforme à l'ancien droit. A ce sujet, le Rap- port explicatif du 2 septembre 2015 relatif au droit d'exécution " Swissness " (disponible à l'adresse: < www.ige.ch/fileadmin/user_ upload/andere/Swissness/f/swissness_verordnungen_f/OPM_Rapport_explicatif_FR.pdf >, consulté le 03.05.2022) précise que, sans pour autant reporter l'entrée en vigueur de la loi " Swissness ", les produits industriels qui remplissent les anciennes conditions de provenance et qui auront été fabriqués avant l'entrée en vigueur de la nouvelle législation pourront être mis en circulation pendant une période maximale de deux ans après l'entrée en vigueur qui correspond au délai d'utilisation des stocks disponibles (p. 24; arrêt B-2597/2020 consid.”
“a LPM (inchangé par la loi " Swissness ") interdit l'usage d'indications de provenance inexactes. 4.1.5 En l'espèce, la marque attaquée est " SWISSVOICE ". Les mots " Swiss voice " signifient " voix suisse " en langue anglaise. Le consommateur visé comprendra le mot " SWISS " comme une référence à notre pays. Par conséquent, la présence de ce mot dans la marque attaquée suffit à appliquer la règle d'expérience selon laquelle il s'agit d'une indication de provenance. Aucune des exceptions prévues par la jurisprudence n'est ici remplie (arrêt 4A_357/2015 consid. 4.4 " INDIAN MOTORCYCLE "). 4.2 4.2.1 La loi " Swissness " et l'ordonnance du 2 septembre 2015 (RO 2015 3649), toutes deux en vigueur depuis le 1er janvier 2017, ont modifié les règles relatives aux indications de provenance (Titre 2, art. 48 ss LPM et Chapitre 6a, art. 52a ss de l'ordonnance du 23 décembre 1992 sur la protection des marques et des indications de provenance [OPM, RS 232.111]). La loi " Swissness " ne contient aucune disposition transitoire. Elle est donc pleinement en vigueur. En revanche, l'art. 60a OPM dispose que les produits qui ont été fabriqués avant l'entrée en vigueur de la modification précitée du 2 septembre 2015 (c'est-à-dire avant le 1er janvier 2017) peuvent être mis en circulation pour la première fois uniquement jusqu'au 31 décembre 2018 avec une indication de provenance conforme à l'ancien droit. A ce sujet, le Rap- port explicatif du 2 septembre 2015 relatif au droit d'exécution " Swissness " (disponible à l'adresse: < www.ige.ch/fileadmin/user_ upload/andere/Swissness/f/swissness_verordnungen_f/OPM_Rapport_explicatif_FR.pdf >, consulté le 03.05.2022) précise que, sans pour autant reporter l'entrée en vigueur de la loi " Swissness ", les produits industriels qui remplissent les anciennes conditions de provenance et qui auront été fabriqués avant l'entrée en vigueur de la nouvelle législation pourront être mis en circulation pendant une période maximale de deux ans après l'entrée en vigueur qui correspond au délai d'utilisation des stocks disponibles (p. 24; arrêt B-2597/2020 consid.”
Bei Industrieprodukten, für die eine doppelte Herkunft möglich ist, reicht die blosse Angabe des Herstellungsortes auf der Verpackung nicht zur Begründung einer Schweizer Herkunft. Wird die schweizerische Herkunft bestritten, ist diese glaubhaft zu machen.
“Bei der Bestimmung der Waren, für die der Nichtgebrauch der Marke glaubhaft gemacht wird, drängt sich jedoch ein restriktiver Ansatz auf (E. 5.5.1). 3. Regeln für Herkunftsangaben von Industrieprodukten ("Swissness"-Gesetzgebung; E. 4). Aufgrund der Möglichkeit einer doppelten Herkunft eines Industrieprodukts reicht die Angabe eines Herstellungsortes auf der Verpackung nicht aus, um seine Herkunft zu belegen (E. 4.2.2.4). 4. Der Markeninhaber, der sich gegen einen Löschungsantrag wehren will, hat die Möglichkeit, nur die Glaubhaftmachung des Nichtgebrauchs der angefochtenen Marke zu bestreiten (E. 3.6). Ist jedoch die schweizerische Herkunft der beanspruchten Waren strittig, hat er diese glaubhaft zu machen (E. 4.2.2.4). Diritto dei marchi. Procedura di cancellazione di un marchio per mancato uso. Verosimiglianza del mancato uso. Indicazioni di provenienza dei prodotti industriali. Legge " Swissness ". Art. 5, art. 11, art. 13, art. 35a, art. 35b, art. 47, art. 48, art. 48c e art. 51a LPM. Art. 60a OPM. 1. Principi applicabili alla procedura di cancellazione di un marchio per mancato uso (consid. 3). 2. Verosimiglianza del mancato uso. Il mancato uso è reso verosimile in maniera indiretta da un insieme di indizi. I rapporti di ricerca dell'uso stilati da terzi sono considerati come un tale indizio (consid. 5.1.1). Tuttavia, è necessario un approccio restrittivo per determinare i prodotti per i quali il mancato uso del marchio è stato reso verosimile (consid. 5.5.1). 3. Regole applicabili alle indicazioni di provenienza dei prodotti industriali (legge " Swissness "; consid. 4). Dato che un prodotto industriale potrebbe avere due provenienze, la sola indicazione di un luogo di fabbricazione sul suo imballaggio non basta a stabilirne la provenienza (consid. 4.2.2.4). 4. Il titolare del marchio che intende opporsi a una domanda di cancellazione può limitarsi a contestare la verosimiglianza del mancato uso del marchio in questione (consid. 3.6). Tuttavia, deve rendere verosimile la provenienza svizzera dei prodotti registrati se essa è contestata (consid.”
Bei Art. 60a MSchV gilt: Da Industrieprodukte eine doppelte Herkunft aufweisen können, reicht die blosse Angabe des Herstellungsorts auf der Verpackung nicht aus, um deren schweizerische Herkunft zu belegen. Bei Löschungsverfahren wegen Nichtgebrauchs ist restriktiv festzulegen, für welche Waren der Nichtgebrauch als glaubhaft angesehen wird. Leistet der Markeninhaber Gegenbeweis und ist die schweizerische Herkunft der beanspruchten Waren strittig, hat er diese Herkunft glaubhaft zu machen.
“Bei der Bestimmung der Waren, für die der Nichtgebrauch der Marke glaubhaft gemacht wird, drängt sich jedoch ein restriktiver Ansatz auf (E. 5.5.1). 3. Regeln für Herkunftsangaben von Industrieprodukten ("Swissness"-Gesetzgebung; E. 4). Aufgrund der Möglichkeit einer doppelten Herkunft eines Industrieprodukts reicht die Angabe eines Herstellungsortes auf der Verpackung nicht aus, um seine Herkunft zu belegen (E. 4.2.2.4). 4. Der Markeninhaber, der sich gegen einen Löschungsantrag wehren will, hat die Möglichkeit, nur die Glaubhaftmachung des Nichtgebrauchs der angefochtenen Marke zu bestreiten (E. 3.6). Ist jedoch die schweizerische Herkunft der beanspruchten Waren strittig, hat er diese glaubhaft zu machen (E. 4.2.2.4). Diritto dei marchi. Procedura di cancellazione di un marchio per mancato uso. Verosimiglianza del mancato uso. Indicazioni di provenienza dei prodotti industriali. Legge " Swissness ". Art. 5, art. 11, art. 13, art. 35a, art. 35b, art. 47, art. 48, art. 48c e art. 51a LPM. Art. 60a OPM. 1. Principi applicabili alla procedura di cancellazione di un marchio per mancato uso (consid. 3). 2. Verosimiglianza del mancato uso. Il mancato uso è reso verosimile in maniera indiretta da un insieme di indizi. I rapporti di ricerca dell'uso stilati da terzi sono considerati come un tale indizio (consid. 5.1.1). Tuttavia, è necessario un approccio restrittivo per determinare i prodotti per i quali il mancato uso del marchio è stato reso verosimile (consid. 5.5.1). 3. Regole applicabili alle indicazioni di provenienza dei prodotti industriali (legge " Swissness "; consid. 4). Dato che un prodotto industriale potrebbe avere due provenienze, la sola indicazione di un luogo di fabbricazione sul suo imballaggio non basta a stabilirne la provenienza (consid. 4.2.2.4). 4. Il titolare del marchio che intende opporsi a una domanda di cancellazione può limitarsi a contestare la verosimiglianza del mancato uso del marchio in questione (consid. 3.6). Tuttavia, deve rendere verosimile la provenienza svizzera dei prodotti registrati se essa è contestata (consid.”
“Une approche restrictive s'impose néanmoins dans la détermination des produits pour lesquels le défaut d'usage de la marque a été rendu vraisemblable (consid. 5.5.1). 3. Règles relatives aux indications de provenance des produits industriels (loi " Swissness "; consid. 4). En raison de la possibilité d'une double provenance d'un produit industriel, la seule mention d'un lieu de fabrication sur l'emballage ne suffit pas à établir sa provenance (consid. 4.2.2.4). 4. Le titulaire de la marque qui entend se défendre contre une demande de radiation peut ne contester que la vraisemblance du défaut d'usage de la marque attaquée (consid. 3.6). Cependant, il doit rendre vraisemblable une provenance suisse des produits enregistrés lorsque celle-ci est contestée (consid. 4.2.2.4). Markenrecht. Löschung einer Marke wegen Nichtgebrauchs. Glaubhaftmachung des Nichtgebrauchs. Herkunftsangaben von Industrieprodukten. "Swissness"-Gesetzgebung. Art. 5, Art. 11, Art. 13, Art. 35a, Art. 35b, Art. 47, Art. 48, Art. 48c, Art. 51a MSchG. Art. 60a MSchV. 1. Grundsätze für das Verfahren zur Löschung einer Marke wegen Nichtgebrauchs (E. 3). 2. Glaubhaftmachung des Nichtgebrauchs. Der Nichtgebrauch wird indirekt durch Indizien glaubhaft gemacht. Gebrauchsrecherchen Dritter können ein solches Indiz darstellen (E. 5.1.1). Bei der Bestimmung der Waren, für die der Nichtgebrauch der Marke glaubhaft gemacht wird, drängt sich jedoch ein restriktiver Ansatz auf (E. 5.5.1). 3. Regeln für Herkunftsangaben von Industrieprodukten ("Swissness"-Gesetzgebung; E. 4). Aufgrund der Möglichkeit einer doppelten Herkunft eines Industrieprodukts reicht die Angabe eines Herstellungsortes auf der Verpackung nicht aus, um seine Herkunft zu belegen (E. 4.2.2.4). 4. Der Markeninhaber, der sich gegen einen Löschungsantrag wehren will, hat die Möglichkeit, nur die Glaubhaftmachung des Nichtgebrauchs der angefochtenen Marke zu bestreiten (E. 3.6). Ist jedoch die schweizerische Herkunft der beanspruchten Waren strittig, hat er diese glaubhaft zu machen (E. 4.2.2.”
“Une approche restrictive s'impose néanmoins dans la détermination des produits pour lesquels le défaut d'usage de la marque a été rendu vraisemblable (consid. 5.5.1). 3. Règles relatives aux indications de provenance des produits industriels (loi " Swissness "; consid. 4). En raison de la possibilité d'une double provenance d'un produit industriel, la seule mention d'un lieu de fabrication sur l'emballage ne suffit pas à établir sa provenance (consid. 4.2.2.4). 4. Le titulaire de la marque qui entend se défendre contre une demande de radiation peut ne contester que la vraisemblance du défaut d'usage de la marque attaquée (consid. 3.6). Cependant, il doit rendre vraisemblable une provenance suisse des produits enregistrés lorsque celle-ci est contestée (consid. 4.2.2.4). Markenrecht. Löschung einer Marke wegen Nichtgebrauchs. Glaubhaftmachung des Nichtgebrauchs. Herkunftsangaben von Industrieprodukten. "Swissness"-Gesetzgebung. Art. 5, Art. 11, Art. 13, Art. 35a, Art. 35b, Art. 47, Art. 48, Art. 48c, Art. 51a MSchG. Art. 60a MSchV. 1. Grundsätze für das Verfahren zur Löschung einer Marke wegen Nichtgebrauchs (E. 3). 2. Glaubhaftmachung des Nichtgebrauchs. Der Nichtgebrauch wird indirekt durch Indizien glaubhaft gemacht. Gebrauchsrecherchen Dritter können ein solches Indiz darstellen (E. 5.1.1). Bei der Bestimmung der Waren, für die der Nichtgebrauch der Marke glaubhaft gemacht wird, drängt sich jedoch ein restriktiver Ansatz auf (E. 5.5.1). 3. Regeln für Herkunftsangaben von Industrieprodukten ("Swissness"-Gesetzgebung; E. 4). Aufgrund der Möglichkeit einer doppelten Herkunft eines Industrieprodukts reicht die Angabe eines Herstellungsortes auf der Verpackung nicht aus, um seine Herkunft zu belegen (E. 4.2.2.4). 4. Der Markeninhaber, der sich gegen einen Löschungsantrag wehren will, hat die Möglichkeit, nur die Glaubhaftmachung des Nichtgebrauchs der angefochtenen Marke zu bestreiten (E. 3.6). Ist jedoch die schweizerische Herkunft der beanspruchten Waren strittig, hat er diese glaubhaft zu machen (E. 4.2.2.”
Use the current page as context for legal research, summaries, comparisons, and drafting.