32007R0382•Commission Regulation (EC) No 382/2007 of 4 April 2007 amending Regulation (EC) No 753/2002 laying down certain rules for applying Council Regulation (EC) No 1493/1999 as regards the description, designation, presentation and protection of certain wine sector products
32007R0382RegulationApr 12, 2007
of 4 April 2007
amending Regulation (EC) No 753/2002 laying down certain rules for applying Council Regulation (EC) No 1493/1999 as regards the description, designation, presentation and protection of certain wine sector products
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
Having regard to Council Regulation (EC) No 1493/1999 of 17 May 1999 on common organisation of the market in wine 1 , and in particular Article 53 thereof,
Whereas:
(1) Certain amendments need to be made to Commission Regulation (EC) No 753/2002 2 on account of the accession of Bulgaria and Romania to the European Union.
(2) Article 28 of Regulation (EC) No 753/2002 provides for rules specific to table wines with a geographical indication, and lists the terms used in the different regions of the Member States to describe such wines. This list has to be adapted by the appropriate terms used by Bulgaria and Romania.
(3) The list of the traditional specific terms, set up in Article 29 of Regulation (EC) No 753/2002, and the list of the additional traditional terms, referred to in Article 23 of that Regulation, have to be adapted by the appropriate terms used by Bulgaria and Romania.
(4) Annex II to Regulation (EC) No 753/2002 lists vine varieties and their synonyms that include a geographical indication and that may appear on the labelling of wines. That Annex has to be adapted by the appropriate terms that have been used by Bulgaria and Romania at the date of application of this Regulation.
(5) The name ‘Tokaj’ designates a ‘quality wine produced in a specified region’originating in a cross border region of Hungary and Slovakia and is also part of the Italian and French vine variety designations: ‘Tocai italico’, ‘Tocai friulano’ and ‘Tokay pinot gris’. The co-existence of these three vine variety designations and the geographical indication is limited in time, until 31 March 2007 and results from the bilateral agreement of 23 November 1993 between the European Community and Republic of Hungary, which has become part of the acquis since 1 May 2004. As from 1 April 2007, these three vine varieties designations are removed from Annex II of Regulation (EC) No 753/2002, and as far as the vine variety designation ‘Tocai friulano’ is concerned, it is now replaced by the new vine variety designation ‘Friulano’.
(6) Finally, Annex III to Regulation (EC) No 753/2002 lists the traditional terms which appear or may appear on the labelling of wines. That Annex has to be adapted in order to take into account, on one hand, new traditional terms from Cyprus and, on the other hand, traditional terms used by Bulgaria and Romania.
(7) Regulation (EC) No 753/2002 should therefore be amended accordingly.
(8) The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Management Committee for Wine,
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
Regulation (EC) No 753/2002 is amended as follows:
| 1. | (a): the 10th indent is replaced by the following: ‘— “Τοπικός Οίνος” or “(Regional Wine)” in the case of table wines originating in Cyprus’; — ‘— — “Τοπικός Οίνος” or “(Regional Wine)” in the case of table wines originating in Cyprus’; ‘—: “Τοπικός Οίνος” or “(Regional Wine)” in the case of table wines originating in Cyprus’; | (a) | ‘—: “Τοπικός Οίνος” or “(Regional Wine)” in the case of table wines originating in Cyprus’; | ‘— | “Τοπικός Οίνος” or “(Regional Wine)” in the case of table wines originating in Cyprus’; | (b) | ‘—: “регионално вино” in the case of table wines originating in Bulgaria; | ‘— | “регионално вино” in the case of table wines originating in Bulgaria; | — | “Vin cu indicație geografică” in the case of table wines originating in Romania’; |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| (a) | ‘—: “Τοπικός Οίνος” or “(Regional Wine)” in the case of table wines originating in Cyprus’; | ‘— | “Τοπικός Οίνος” or “(Regional Wine)” in the case of table wines originating in Cyprus’; | ||||||||
| ‘— | “Τοπικός Οίνος” or “(Regional Wine)” in the case of table wines originating in Cyprus’; | ||||||||||
| (b) | ‘—: “регионално вино” in the case of table wines originating in Bulgaria; | ‘— | “регионално вино” in the case of table wines originating in Bulgaria; | — | “Vin cu indicație geografică” in the case of table wines originating in Romania’; | ||||||
| ‘— | “регионално вино” in the case of table wines originating in Bulgaria; | ||||||||||
| — | “Vin cu indicație geografică” in the case of table wines originating in Romania’; |
| 2. | (a): in paragraph 1, the following points are added: ‘(q) Bulgaria: — “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; — “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”; — “Благородно сладко вино” or “БСВ”; (r) Romania: — “Vin cu denumire de origine controlată – D.O.C.”, followed by: — “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, — “Cules târziu – C.T.”, — “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.” ’; — ‘(q) — Bulgaria: — “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; — “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”; — “Благородно сладко вино” or “БСВ”; — — — “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; — — — “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”; — — — “Благородно сладко вино” or “БСВ”; — (r) — Romania: — “Vin cu denumire de origine controlată – D.O.C.”, followed by: — “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, — “Cules târziu – C.T.”, — “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.” ’; — — — “Vin cu denumire de origine controlată – D.O.C.”, followed by: — “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, — “Cules târziu – C.T.”, — “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.” ’; — — — “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, — — — “Cules târziu – C.T.”, — — — “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.” ’; ‘(q): Bulgaria: — “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; — “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”; — “Благородно сладко вино” or “БСВ”; — — — “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; — — — “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”; — — — “Благородно сладко вино” or “БСВ”; —: “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; —: “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”; —: “Благородно сладко вино” or “БСВ”; (r): Romania: — “Vin cu denumire de origine controlată – D.O.C.”, followed by: — “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, — “Cules târziu – C.T.”, — “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.” ’; — — — “Vin cu denumire de origine controlată – D.O.C.”, followed by: — “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, — “Cules târziu – C.T.”, — “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.” ’; — — — “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, — — — “Cules târziu – C.T.”, — — — “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.” ’; —: “Vin cu denumire de origine controlată – D.O.C.”, followed by: — “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, — “Cules târziu – C.T.”, — “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.” ’; — — — “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, — — — “Cules târziu – C.T.”, — — — “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.” ’; —: “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, —: “Cules târziu – C.T.”, —: “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.” ’; | (a) | ‘(q): Bulgaria: — “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; — “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”; — “Благородно сладко вино” or “БСВ”; — — — “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; — — — “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”; — — — “Благородно сладко вино” or “БСВ”; —: “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; —: “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”; —: “Благородно сладко вино” or “БСВ”; | ‘(q) | —: “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; | — | “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; | — | “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”; | — | “Благородно сладко вино” or “БСВ”; | (r) | —: “Vin cu denumire de origine controlată – D.O.C.”, followed by: — “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, — “Cules târziu – C.T.”, — “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.” ’; — — — “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, — — — “Cules târziu – C.T.”, — — — “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.” ’; —: “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, —: “Cules târziu – C.T.”, —: “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.” ’; | — | —: “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, | — | “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, | — | “Cules târziu – C.T.”, | — | “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.” ’; | (b) | ‘(k): Bulgaria: — “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; — “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”; — — — “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; — — — “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”; —: “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; —: “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”; | ‘(k) | —: “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; | — | “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; | — | “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”; | (l) | —: “Vin spumant cu denumire de origine controlată – D.O.C.” ’. | — | “Vin spumant cu denumire de origine controlată – D.O.C.” ’. |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| (a) | ‘(q): Bulgaria: — “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; — “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”; — “Благородно сладко вино” or “БСВ”; — — — “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; — — — “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”; — — — “Благородно сладко вино” or “БСВ”; —: “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; —: “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”; —: “Благородно сладко вино” or “БСВ”; | ‘(q) | —: “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; | — | “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; | — | “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”; | — | “Благородно сладко вино” or “БСВ”; | (r) | —: “Vin cu denumire de origine controlată – D.O.C.”, followed by: — “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, — “Cules târziu – C.T.”, — “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.” ’; — — — “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, — — — “Cules târziu – C.T.”, — — — “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.” ’; —: “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, —: “Cules târziu – C.T.”, —: “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.” ’; | — | —: “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, | — | “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, | — | “Cules târziu – C.T.”, | — | “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.” ’; | ||||||||||||||
| ‘(q) | —: “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; | — | “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; | — | “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”; | — | “Благородно сладко вино” or “БСВ”; | ||||||||||||||||||||||||||
| — | “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| — | “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”; | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| — | “Благородно сладко вино” or “БСВ”; | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| (r) | —: “Vin cu denumire de origine controlată – D.O.C.”, followed by: — “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, — “Cules târziu – C.T.”, — “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.” ’; — — — “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, — — — “Cules târziu – C.T.”, — — — “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.” ’; —: “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, —: “Cules târziu – C.T.”, —: “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.” ’; | — | —: “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, | — | “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, | — | “Cules târziu – C.T.”, | — | “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.” ’; | ||||||||||||||||||||||||
| — | —: “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, | — | “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, | — | “Cules târziu – C.T.”, | — | “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.” ’; | ||||||||||||||||||||||||||
| — | “Cules la maturitate deplină – C.M.D.”, | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| — | “Cules târziu – C.T.”, | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| — | “Cules la înnobilarea boabelor – C.I.B.” ’; | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| (b) | ‘(k): Bulgaria: — “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; — “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”; — — — “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; — — — “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”; —: “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; —: “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”; | ‘(k) | —: “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; | — | “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; | — | “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”; | (l) | —: “Vin spumant cu denumire de origine controlată – D.O.C.” ’. | — | “Vin spumant cu denumire de origine controlată – D.O.C.” ’. | ||||||||||||||||||||||
| ‘(k) | —: “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; | — | “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; | — | “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”; | ||||||||||||||||||||||||||||
| — | “Гарантирано наименование за произход” or “ГНП”; | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| — | “Гарантирано и контролирано наименование за произход” or “ГКНП”; | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| (l) | —: “Vin spumant cu denumire de origine controlată – D.O.C.” ’. | — | “Vin spumant cu denumire de origine controlată – D.O.C.” ’. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| — | “Vin spumant cu denumire de origine controlată – D.O.C.” ’. |
3. Annex II is replaced by Annex I to this Regulation.
4. Annex III is amended in accordance with Annex II to this Regulation.
This Regulation shall enter into force on the seventh day following that of its publication in the Official Journal of the European Union .
It will be applicable from 1 April 2007.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States. Done at Brussels, 4 April 2007. For the Commission Mariann FISCHER BOEL Member of the Commission
1 OJ L 179, 14.7.1999, p. 1 . Regulation as last amended by Regulation (EC) No 1791/2006 ( OJ L 363, 20.12.2006, p. 1 ).
2 OJ L 118, 4.5.2002, p. 1 . Regulation as last amended by Regulation (EC) No 2016/2006 ( OJ L 384, 29.12.2006, p. 38 ).
‘ANNEX II List of vine varieties and their synonyms that include a geographical indication 1 and that may appear on the labelling of wines in accordance with Article 19(2) Variety name or its synonyms Countries that may use the variety name or one of its synonyms 1 Agiorgitiko Greece ° 2 Aglianico Italy °, Greece °, Malta ° 3 Aglianicone Italy ° 4 Alicante Bouschet Greece °, Italy °, Portugal °, Algeria °, Tunisia °, United States °, Cyprus °, South Africa NB: The name “Alicante” may not be used on its own to designate wine 5 Alicante Branco Portugal ° 6 Alicante Henri Bouschet France °, Serbia (8), Montenegro (8) 7 Alicante Italy ° 8 Alikant Buse Serbia (6), Montenegro (6) 9 Auxerrois South Africa °, Australia °, Canada °, Switzerland °, Belgium °, Germany °, France °, Luxembourg °, Netherlands °, United Kingdom ° 10 Barbera Bianca Italy ° 11 Barbera South Africa °, Argentina °, Australia °, Croatia °, Mexico °, Slovenia °, Uruguay °, United States °, Greece °, Italy °, Malta ° 12 Barbera Sarda Italy ° 13 Blauburgunder Former Yugoslav Republic of Macedonia (16- 27 -114), Austria ( 14 -16), Canada (16-114), Chile (16-114), Italy (16-114) 14 Blauer Burgunder Austria (13-16), Serbia ( 24 -114), Montenegro ( 24 -114), Switzerland 15 Blauer Frühburgunder Germany (57) 16 Blauer Spätburgunder Germany (114), Former Yugoslav Republic of Macedonia (13- 27 -114), Austria (13- 14 ), Bulgaria (114), Canada (13-114), Chile (13-114), Romania (114), Italy (13-114) 17 Blaufränkisch Czech Republic ( 54 ), Austria°, Germany, Slovenia ( Modra frankinja , Frankinja), Hungary 18 Borba Spain ° 19 Bosco Italy ° 20 Bragão Portugal ° 21 Budai Hungary ° 22 Burgundac beli Serbia (135), Montenegro (135) 23 Burgundac Crni Croatia° 24 Burgundac crni Serbia (14-114), Montenegro (14-114) 25 Burgundac sivi Croatia°, Serbia °, Montenegro ° 26 Burgundec bel Former Yugoslav Republic of Macedonia ° 27 Burgundec crn Former Yugoslav Republic of Macedonia (13-16-114) 28 Burgundec siv Former Yugoslav Republic of Macedonia ° 29 Busuioacă de Bohotin Romania 30 Cabernet Moravia Czech Republic ° 31 Calabrese Italy (89) 32 Campanário Portugal ° 33 Canari Argentina ° 34 Carignan Blanc France ° 35 Carignan South Africa °, Argentina °, Australia (37), Chile (37), Croatia °, Israel °, Morocco °, New Zealand °, Tunisia °, Greece °, France °, Portugal °, Malta ° 36 Carignan Noir Cyprus ° 37 Carignane Australia ( 35 ), Chile (35), Mexico , Turkey , United States 38 Carignano Italy ° 39 Chardonnay South Africa °, Argentina (94), Australia (94), Bulgaria °, Canada (94), Switzerland °, Chile (94), Czech Republic °, Croatia °, Hungary (40), India , Israel °, Moldova °, Mexico (94), New Zealand (94), Romania °, Russia °, San Marino °, Slovakia °, Slovenia °, Tunisia °, United States (94), Uruguay °, Serbia, Montenegro, Zimbabwe °, Germany °, France , Greece (94), Italy (94), Luxembourg ° (94), Netherlands (94), United Kingdom , Spain , Portugal , Austria °, Belgium (94), Cyprus °, Malta ° 40 Chardonnay Blanc Former Yugoslav Republic of Macedonia, Hungary (39) 41 Chardonnay Musqué Canada ° 42 Chelva Spain° 43 Corinto Nero Italy ° 44 Cserszegi fűszeres Hungary ° 45 Děvín Czech Republic ° 46 Devín Slovakia 47 Duna gyöngye Hungary 48 Dunaj Slovakia 49 Durasa Italy ° 50 Early Burgundy United States ° 51 Fehér Burgundi, Burgundi Hungary (132) 52 Findling Germany °, United Kingdom° 53 Frâncușă Romania 54 Frankovka Czech Republic ° (17), Slovakia ( 55 ) 55 Frankovka modrá Slovakia (54) 56 Friulano Italy 57 Frühburgunder Germany ( 15 ), Netherlands ° 58 Galbenă de Odobești Romania 59 Girgenti Malta (60, 61 ) 60 Ghirgentina Malta (59, 61 ) 61 Girgentina Malta (59, 60) 62 Graciosa Portugal ° 63 Grasă de Cotnari Romania 64 Grauburgunder Germany, Bulgaria, Hungary°, Romania (65) 65 Grauer Burgunder Canada, Romania (64), Germany, Austria 66 Grossburgunder Romania 67 Iona United States ° 68 Kanzler United Kingdom °, Germany 69 Kardinal Germany °, Bulgaria ° 70 Kékfrankos Hungary 71 Kisburgundi kék Hungary (114) 72 Korinthiaki Greece ° 73 Leira Portugal ° 74 Limnio Greece ° 75 Maceratino Italy ° 76 Maratheftiko (Μαραθεύτικο) Cyprus 77 Mátrai muskotály Hungary ° 78 Medina Hungary ° 79 Monemvasia Greece 80 Montepulciano Italy ° 81 Moravia dulce Spain ° 82 Moravia agria Spain ° 83 Moslavac Former Yugoslav Republic of Macedonia (84), Serbia °, Montenegro ° 84 Mozler Former Yugoslav Republic of Macedonia (83) 85 Mouratón Spain ° 86 Müller-Thurgau South Africa °, Austria °, Germany , Canada , Croatia°, Hungary °, Serbia°, Montenegro°; Czech Republic °, Slovakia °, Slovenia°, Switzerland °, Luxembourg, Netherlands °, Italy °, Belgium °, France °, United Kingdom , Australia °, Bulgaria °, United States °, New Zealand °, Portugal 87 Muškát moravský Czech Republic °, Slovakia 88 Nagyburgundi Hungary° 89 Nero d‘Avola Italy ( 31 ) 90 Olivella nera Italy ° 91 Orange Muscat Australia °, United States ° 92 Pálava Czech Republic , Slovakia 93 Pau Ferro Portugal ° 94 Pinot Chardonnay Argentina ( 39 ), Australia ( 39 ), Canada ( 39 ), Chile ( 39 ), Mexico ( 39 ), New Zealand ( 39 ), United States ( 39 ), Turkey °, Belgium ( 39 ), Greece ( 39 ), Netherlands , Italy ( 39 ) 95 Pölöskei muskotály Hungary ° 96 Portoghese Italy ° 97 Pozsonyi Hungary (98) 98 Pozsonyi Fehér Hungary ( 97 ) 99 Radgonska ranina Slovenia ° 100 Rajnai rizling Hungary (103) 101 Rajnski rizling Serbia (102-105- 108 ), Montenegro (102-105- 108 ) 102 Renski rizling Serbia (101-105- 108 ), Montenegro (101-105- 108 ), Slovenia ° (103) 103 Rheinriesling Bulgaria°, Austria, Germany (105), Hungary ( 100 ), Czech Republic ( 111 ), Italy (105), Greece, Portugal, Slovenia (102) 104 Rhine Riesling South Africa°, Australia°, Chile (106), Moldova°, New Zealand°, Cyprus , Hungary ° 105 Riesling renano Germany (103), Serbia (101-102- 108 ), Montenegro (101-102- 108 ), Italy (103) 106 Riesling Renano Chile (104), Malta ° 107 Riminèse France ° 108 Rizling rajnski Serbia (101-102-105), Montenegro (101-102-105) 109 Rizling Rajnski Former Yugoslav Republic of Macedonia °, Croatia ° 110 Rizling rýnsky Slovakia ° 111 Ryzlink rýnský Czech Republic (103) 112 Santareno Portugal ° 113 Sciaccarello France ° 114 Spätburgunder Former Yugoslav Republic of Macedonia (13-16- 27 ), Serbia (14- 24 ), Montenegro (14- 24 ), Bulgaria (16), Canada (13-16), Chile, Hungary (71), Moldova°, Romania (16), Italy (13-16), United Kingdom , Germany ( 16 ) 115 Štajerska Belina Croatia°, Slovenia° 116 Subirat Spain 117 Terrantez do Pico Portugal° 118 Tintilla de Rota Spain° 119 Tinto de Pegões Portugal° 120 Torrontés riojano Argentina ° 121 Trebbiano South Africa°, Argentina°, Australia °, Canada °, Cyprus°, Croatia °, Uruguay °, United States , Israel, Italy , Malta 122 Trebbiano Giallo Italy ° 123 Trigueira Portugal 124 Verdea Italy ° 125 Verdeca Italy 126 Verdelho South Africa °, Argentina , Australia , New Zealand , United States , Portugal 127 Verdelho Roxo Portugal ° 128 Verdelho Tinto Portugal ° 129 Verdello Italy °, Spain ° 130 Verdese Italy ° 131 Verdejo Spain ° 132 Weißburgunder South Africa (134), Canada, Chile (133), Hungary (51), Germany ( 133 , 134), Austria ( 133 ), United Kingdom°, Italy 133 Weißer Burgunder Germany (132, 134), Austria (132), Chile (132), Switzerland °, Slovenia, Italy 134 Weissburgunder South Africa (132), Germany (132, 133 ), United Kingdom, Italy 135 Weisser Burgunder Serbia ( 22 ), Montenegro ( 22 ) 136 Zalagyöngye Hungary ° LEGEND: — : terms in brackets : reference to the synonym for the variety — : “°” : no synonym — : terms in bold : column 2 : name of vine variety column 3 : country where the name corresponds to a variety and reference to the variety — : terms not in bold : column 2 : name of the synonym of a vine variety column 3 : name of country using the synonym of a vine variety.’
1 These variety names and their synonyms correspond, in full or in part, either in translation or in the form of an adjective, to geographical indications used to describe a wine.
For the States concerned, the derogations provided for in this Annex are authorised only in the case of wines bearing a geographical indication produced in the administrative units in which the production of the varieties concerned is authorised at the time this Regulation enters into force and in accordance with the conditions laid down by the states concerned for the production and presentation of those wines.
Annex III to Regulation (EC) No 753/2002 is amended as follows:
| 1. | | Additional traditional terms referred to in Article 23 | | | | | |; | --- | --- | --- | --- | --- | --- |; | Ново (young) | All | Quality wine psr Table wine with GI | Bulgarian | 2007 | |; | Премиум (premium) | All | Table wine with GI | Bulgarian | 2007 | |; | Резерва (reserve) | All | Quality wine psr Table wine with GI | Bulgarian | 2007 | |; | Премиум резерва (premium reserve) | All | Table wine with GI | Bulgarian | 2007 | |; | Специална резерва (special reserve) | All | Quality wine psr | Bulgarian | 2007 | |; | Специална селекция (special selection) | All | Quality wine psr | Bulgarian | 2007 | |; | Колекционно (collection) | All | Quality wine psr | Bulgarian | 2007 | |; | Премиум оук, или първо зареждане в бъчва (premium oak) | All | Quality wine psr | Bulgarian | 2007 | |; | Беритба на презряло грозде (vintage of overripe grapes) | All | Quality wine psr | Bulgarian | 2007 | |; | Розенталер (Rosenthaler) | All | Quality wine psr | Bulgarian | 2007’ | | |
|---|
| 2. | | Additional traditional terms referred to in Article 23 | | | | | |; | --- | --- | --- | --- | --- | --- |; | Μοναστήρι (Monastiri) | All | Quality wine psr and table wine with GI | Greek | | |; | Κτήμα (Ktima) | All | Quality wine psr and table wine with GI | Greek | | |; | Αμπελώνας (-ες) (Ampelonas (-es)) | All | Quality wine psr and table wine with GI | Greek | 2006 | |; | Μονή (Moni) | All | Quality wine psr and table wine with GI | Greek | 2006’ | | |
|---|
| 3. | | Additional traditional terms referred to in Article 23 | | | | | |; | --- | --- | --- | --- | --- | --- |; | Rezervă | All | Quality wine psr | Romanian | 2007 | |; | Vin de vinotecă | All | Quality wine psr | Romanian | 2007’ | | |
|---|
{
"legislation": {
"id": "32007r0382",
"hash": "f243fc0d72e4f0e48733bff7b53afdbef80ddb7a002c6cebab0fe1ecb013a081",
"celex": "32007R0382",
"source": "eu-legislation",
"citation": null,
"languages": [
{
"title": "Règlement (CE) n o 382/2007 de la Commission du 4 avril 2007 portant modification du règlement (CE) n o 753/2002 fixant certaines modalités d’application du règlement (CE) n o 1493/1999 du Conseil en ce qui concerne la désignation, la dénomination, la présentation et la protection de certains produits vitivinicoles",
"summary": null,
"language": "fr",
"contentUrl": "http://publications.europa.eu/resource/cellar/831e033f-3313-4699-9ecf-be9ab7af1127.0010.02/DOC_1"
},
{
"title": "Commission Regulation (EC) No 382/2007 of 4 April 2007 amending Regulation (EC) No 753/2002 laying down certain rules for applying Council Regulation (EC) No 1493/1999 as regards the description, designation, presentation and protection of certain wine sector products",
"summary": null,
"language": "en",
"contentUrl": "http://publications.europa.eu/resource/cellar/831e033f-3313-4699-9ecf-be9ab7af1127.0006.02/DOC_1"
},
{
"title": "Regolamento (CE) n. 382/2007 della Commissione, del 4 aprile 2007 , recante modifica del regolamento (CE) n. 753/2002 che fissa talune modalità di applicazione del regolamento (CE) n. 1493/1999 del Consiglio per quanto riguarda la designazione, la denominazione, la presentazione e la protezione di taluni prodotti vitivinicoli",
"summary": null,
"language": "it",
"contentUrl": "http://publications.europa.eu/resource/cellar/831e033f-3313-4699-9ecf-be9ab7af1127.0012.02/DOC_1"
},
{
"title": "Verordnung (EG) Nr. 382/2007 der Kommission vom 4. April 2007 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 753/2002 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EG) Nr. 1493/1999 des Rates hinsichtlich der Beschreibung, der Bezeichnung, der Aufmachung und des Schutzes bestimmter Weinbauerzeugnisse",
"summary": null,
"language": "de",
"contentUrl": "http://publications.europa.eu/resource/cellar/831e033f-3313-4699-9ecf-be9ab7af1127.0004.02/DOC_1"
}
],
"scrapedAt": "2026-06-17T12:27:20.409Z",
"sourceUrl": "https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX:32007R0382",
"adoptionDate": "2007-04-04",
"effectiveDate": "2007-04-12",
"expirationDate": "2009-07-31",
"lastAmendmentDate": null
},
"content": {
"celex": "32007R0382",
"contentUrl": "http://publications.europa.eu/resource/cellar/831e033f-3313-4699-9ecf-be9ab7af1127.0006.02/DOC_1",
"ojCitation": null
}
}