431.09•Ordonnance sur les émoluments et indemnités perçus pour les prestations de services statistiques des unités administratives de la Confédération
431.09Federal Council Ordinance1 août 2003
du 25 juin 2003(État le 1erseptembre 2023)
Le Conseil fédéral suisse,
vu les art. 20, al. 2, et 21 de la loi fédérale du 9 octobre 1992 sur la statistique fédérale (LSF)1,
arrête:
La présente ordonnance régit les émoluments et indemnités perçus par l’Office fédéral de la statistique et par les autres unités administratives de la Confédération visées à l’art. 2, al. 1, LSF (unités administratives) pour les prestations de services suivantes dans les domaines de la statistique et de l’administration:2
Les unités administratives peuvent, pour de justes motifs (domicile à l’étranger, arriérés, etc.), exiger de l’assujetti un paiement anticipé.
L’émolument est notifié par voie de décision.
Les émoluments perçus pour des listes d’adresses et pour des adresses sur étiquettes sont calculés par adresse (voir annexe).
Pour les rappels concernant des livres prêtés, un émolument est perçu pour le deuxième rappel et pour chaque rappel ultérieur. Il est de 10 francs pour le deuxième rappel et de 20 francs pour tout rappel ultérieur.
Sont exempts d’émoluments:
L’exemption ou la réduction des émoluments peuvent entraîner l’exemption du paiement des débours.
L’unité administrative compétente remet gratuitement un exemplaire des publications:
L’unité administrative compétente remet un exemplaire des publications aux offices statistiques étrangers et aux organisations intergouvernementales conformément aux conventions d’échanges en vigueur.
L’ordonnance du 30 juin 1993 sur les émoluments pour les prestations de services statistiques des unités administratives fédérales11est abrogée.
La présente ordonnance entre en vigueur le 1eraoût 2003.
Sauf mention contraire, les montants sont indiqués par exemplaire ou par unité.
| Position | |
|---|---|
| Émoluments par unité d’information | |
| 1 Sont réputés unités d’information: | |
| – les cellules d’un tableau – les modalités d’un caractère d’une banque de données | Émolument par cellule ou par modalité de caractère: Fr. 0,005 au maximum. |
| – les pages des prestations de services présentées sous forme de pages | Émolument par page: Fr. –.50 au maximum. |
| Émoluments par unité de temps | |
| 2 Personnel administratif | Fr. 90.– l’heure |
| 3 Personnel scientifique | Fr. 130.– l’heure |
| 4 Tarif à la minute pour téléphonie taxée (numéros business) | Selon tarif de l’opérateur Fr. 1.50 au maximum |
| Émoluments pour adresses (extraits de registres) | |
| 5 Listes d’adresses imprimées | Fr. –.30 par adresse |
| 6 Adresses sur étiquettes autocollantes | Fr. –.50 par adresse |
| 7 Adresses électroniques | Fr. 1.– par adresse |
| Émolument de protection | |
| 8 A partir de 10 exemplaires | Fr. 2.– au minimum mais Fr. 5.– au maximum par exemplaire |
| Émolument pour utilisation multiple de données numérisées | |
| 9 2 à 5 utilisateurs | Facteur 2 de l’émolument pour une utilisation sans ou avec réduction. |
| 10 6 à 10 utilisateurs | Facteur 3 de l’émolument pour une utilisation sans réduction |
| 11 11 à 20 utilisateurs | Facteur 5 de l’émolument pour une utilisation sans réduction |
| 12 21 à 50 utilisateurs | Facteur 7 de l’émolument pour une utilisation sans réduction |
| 13 51 à 100 utilisateurs | Facteur 8 de l’émolument pour une utilisation sans réduction |
| 14 Plus de 100 utilisateurs | Facteur 10 au minimum et 20 au maximum de l’émolument pour une utilisation sans réduction |
| Position | |
|---|---|
| Frais de matériel et de distribution | |
| 50 Photocopie n/b A4 | Fr. –.20 |
| Photocopie n/bA3 | Fr. –.50 |
| Copie en couleur A4 | Fr. 1.— |
| Copie en couleur A3 | Fr. 2.— |
| Imprimé d’ordinateur n/b A4 | Fr. –.20 |
| Imprimé d’ordinateur n/b A3 | Fr. –.50 |
| Envoi par fax A4 | Fr. –.40 |
| Envoi par fax A3 | Fr. –.80 |
| Carte A4 | Fr. 10.— |
| Carte A3 | Fr. 15.— |
| Carte >A3 | Fr. 60.— |
| Disquette | Fr. 1.— |
| CD-R | Fr. 2.— |
| CD-RW | Fr. 2.— |
| Frais de distribution | Fr. 5.— |
RS 431.01 ↩
Nouvelle teneur selon le ch. 4 de l’annexe à l’O du 26 janv. 2011 sur le numéro d’identification des entreprises, en vigueur depuis le 1eravr. 2011 (RO 2011 533). ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 54 de l’O du 31 août 2022 sur la protection des données, en vigueur depuis le 1ersept. 2023 (RO 2022 568). ↩
Introduite par l’annexe ch. 6 de l’O du 21 nov. 2007 sur l’harmonisation de registres, en vigueur depuis le 1erjanv. 2008 (RO 2007 6719). ↩
Introduite par l’annexe ch. 4 de l’O du 26 janv. 2011 sur le numéro d’identification des entreprises, en vigueur depuis le 1eravr. 2011 (RO 2011 533). ↩
RS 431.03 ↩
RS 172.021 ↩
RS 172.010.1 ↩
RS 172.010.1 ↩
RO 2004 2609 ↩
[RO 1993 2243; **** 1995 153annexe 1 ch. 3; **** 2000 6671555art. 18] ↩
{
"legislation": {
"type": "Federal Council ordinance",
"number": "431.09",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/326",
"documentDate": "2003-06-25",
"inForceSince": "2003-08-01"
},
"content": {
"number": "431.09",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/326",
"fedlexMetadata": {
"id": "431.09",
"hash": "0fa306d2b44de1a375e60e7cf7dcba7be389ee20a7cc1338b06a779140f50ebd",
"type": "Federal Council ordinance",
"number": "431.09",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-04-19T19:18:50.442Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/326/20230901/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2003-326-20230901-de-xml-5.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/326",
"documentDate": "2003-06-25",
"inForceSince": "2003-08-01",
"manifestations": [
{
"title": "Verordnung vom 25. Juni 2003 über die Gebühren und Entschädigungen für statistische Dienstleistungen von Verwaltungseinheiten des Bundes",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/326/20230901/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2003-326-20230901-de-xml-5.xml",
"language": "de",
"shortTitle": "GebVO St",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/326/20230901/de/xml"
},
{
"title": "Ordonnance du 25 juin 2003 sur les émoluments et indemnités perçus pour les prestations de services statistiques des unités administratives de la Confédération",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/326/20230901/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2003-326-20230901-fr-xml-5.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/326/20230901/fr/xml"
},
{
"title": "Ordinanza del 25 giugno 2003 sugli emolumenti e le indennità per le prestazioni di servizi statistici delle unità amministrative della Confederazione",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/326/20230901/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2003-326-20230901-it-xml-5.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/326/20230901/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/326/20230901/fr/xml"
}
}