513.12•Ordonnance relative à l’état-major Centrale nationale d’alarme du Conseil fédéral
513.12OEMCNFederal Council Ordinance15 juin 2008
(OEMCN)1
du 21 mai 2008 (État le 1eravril 2023)
Le Conseil fédéral suisse,
vu l’art. 4, al. 2, de l’organisation de l’armée du 18 mars 20162,3
arrête:
L’état-major est subordonné à l’Office fédéral de la protection de la population (OFPP).
La CENAL:
Le DDPS fixe l’effectif réglementaire de l’état-major.
Les personnes mentionnées à l’art. 6 de la loi fédérale du 3 février 1995 sur l’armée et l’administration militaire13peuvent être attribuées ou affectées à l’état-major dès qu’elles ont atteint l’âge de 18 ans révolus.
Les membres de l’état-major astreints au service militaire accomplissent leur service d’instruction dans leur fonction:
Conformément à l’art. 11, les demandes de report de services des membres de l’état-major sont examinées indépendamment de la prestation par le commandant de l’état-major, qui se prononce à leur sujet. Les directives du Groupement de la défense concernant les procédures d’octroi des reports du service sont applicables.
Pour obtenir une promotion, les membres de l’état-major astreints au service militaire qui exercent des fonctions propres à l’état-major doivent avoir accompli les services d’instruction mentionnés dans l’appendice, en dérogation à l’art. 72, al. 2, let. b, ch. 1, OMi15.
En dérogation à l’art. 4, al. 2, et à l’annexe 1a , ch. 1.10.1, de l’ordonnance du 16 décembre 2009 sur les systèmes d’information de l’armée et du DDPS16, les connaissances civiles particulières, comme les langues et les formations spéciales des membres de l’état-major, peuvent être enregistrées sans leur accord.
Le DDPS est chargé de l’exécution de la présente ordonnance.
L’ordonnance du 27 novembre 2000 relative à l’état-major du Conseil fédéral Centrale nationale d’alarme17est abrogée.
La présente ordonnance entre en vigueur le 15 juin 2008.
(art. 7, al. 3, et 13)
1.1 Les fonctions de l’état-major qui ne sont pas mentionnées ci-dessous sont soumises aux conditions de promotion et d’incorporation fixées dans l’OMi18. 1.2 Suivant la provenance ou la future fonction du titulaire, le commandant de l’état-major peut ordonner, en accord avec l’état-major de conduite de l’armée, un service spécial de même durée dans l’administration au profit de la CENAL en lieu et place d’un stage de formation d’état-major.
Les services d’instruction suivants doivent être accomplis pour pouvoir obtenir les grades suivants:
| Grade | Fonction | Service d’instruction |
|---|---|---|
| 1. lt ou plt | collab spéc | SFEM I, partie 1 |
| 2. cap ou maj | collab spéc ou expert | SFEM I, partie 2 |
| 3. maj | cdt rempl | SFC II, partie 1 |
| 4. maj ou lt col | collab spéc, expert ou chef d’intervention | SFEM II, partie 1/2 |
| 5. lt col | cdt rempl | SFC II, partie 2 |
| 6. col | cdt | SFC II |
| Légende: lt lieutenant plt premier-lieutenant cap capitaine maj major lt col lieutenant-colonel col colonel SFEM stage de formation d’état-major SFC stage de formation de commandement |
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 nov. 2017, en vigueur depuis le 1erjanv. 2018 (RO 2017 7499). ↩
RS 513.1 ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 nov. 2017, en vigueur depuis le 1erjanv. 2018 (RO 2017 7499). ↩
Abrogée par l’annexe 3 ch. II 4 de l’O du 11 nov. 2020 sur la protection de la population, avec effet au 1erjanv. 2021 (RO 2020 5087). ↩
Abrogée par l’annexe 3 ch. II 4 de l’O du 11 nov. 2020 sur la protection de la population, avec effet au 1erjanv. 2021 (RO 2020 5087). ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe 3 ch. II 4 de l’O du 11 nov. 2020 sur la protection de la population, en vigueur depuis le 1erjanv. 2021 (RO 2020 5087). ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe 3 ch. II 4 de l’O du 11 nov. 2020 sur la protection de la population, en vigueur depuis le 1erjanv. 2021 (RO 2020 5087). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 nov. 2017, en vigueur depuis le 1erjanv. 2018 (RO 2017 7499). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 nov. 2017, en vigueur depuis le 1erjanv. 2018 (RO 2017 7499). ↩
RS 512.21 ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 nov. 2017, en vigueur depuis le 1erjanv. 2018 (RO 2017 7499). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 nov. 2017, en vigueur depuis le 1erjanv. 2018 (RO 2017 7499). ↩
RS 510.10 ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 nov. 2017, en vigueur depuis le 1erjanv. 2018 (RO 2017 7499). ↩
RS 512.21 ↩
RS 510.911 ↩
[RO 2001 11] ↩
RS 512.21 ↩
{
"legislation": {
"type": "Federal Council ordinance",
"number": "513.12",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/351",
"documentDate": "2008-05-21",
"inForceSince": "2008-06-15"
},
"content": {
"number": "513.12",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/351",
"fedlexMetadata": {
"id": "513.12",
"hash": "11fd3bbd87c4d693adab6e55b370f072980b36166f52e6083913e54021df97ee",
"type": "Federal Council ordinance",
"number": "513.12",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-04-19T19:18:52.528Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/351/20230401/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2008-351-20230401-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/351",
"documentDate": "2008-05-21",
"inForceSince": "2008-06-15",
"manifestations": [
{
"title": "Verordnung vom 21. Mai 2008 über den Stab Bundesrat Nationale Alarmzentrale (VSBN)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/351/20230401/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2008-351-20230401-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": "VSBN",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/351/20230401/de/xml"
},
{
"title": "Ordonnance du 21 mai 2008 relative à l'état-major Centrale nationale d'alarme du Conseil fédéral (OEMCN)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/351/20230401/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2008-351-20230401-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": "OEMCN",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/351/20230401/fr/xml"
},
{
"title": "Ordinanza del 21 maggio 2008 sullo stato maggiore del Consiglio federale Centrale nazionale d'allarme (OSMCN)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/351/20230401/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2008-351-20230401-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": "OSMCN",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/351/20230401/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2008/351/20230401/fr/xml"
}
}