814.014•Ordonnance sur les émoluments de l’Office fédéral de l’environnement
814.014OEmol-OFEVFederal Council Ordinance1 août 2005
(Ordonnance sur les émoluments de l’OFEV, OEmol-OFEV)1
du 3 juin 2005 (État le 1erdécembre 2025)
Le Conseil fédéral suisse,
vu l’art. 48, al. 2, de la loi fédérale du 7 octobre 1983 sur la protection de l’environnement2,
vu l’art. 55, al. 2, de la loi fédérale du 24 janvier 1991 sur la protection des eaux3,
vu l’art. 25 de la loi fédérale du 21 mars 2003 sur le génie génétique4,
vu l’art. 46a de la loi du 21 mars 1997 sur l’organisation du gouvernement et de l’administration5,6
arrête:
Pour autant que la présente ordonnance ne contienne aucune réglementation spéciale, l’ordonnance générale du 8 septembre 2004 sur les émoluments9est applicable.
Le Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication (DETEC) adapte, pour le début de l’année suivante, les taux des émoluments, le tarif-cadre et le tarif horaire à l’augmentation de l’indice suisse des prix à la consommation lorsque cette augmentation est d’au moins 5 % depuis l’entrée en vigueur ou la dernière adaptation de la présente ordonnance. Les montants adaptés sont arrondis aux 5 francs supérieurs ou inférieurs.
Sont abrogées:
…13
Les prestations qui ont été fournies avant l’entrée en vigueur de la modification du 22 novembre 2006 de la présente ordonnance mais qui n’ont pas encore été facturées sont soumises au nouveau droit.
La présente ordonnance entre en vigueur le 1eraoût 2005.
(art. 4, al. 1, let. a et b)
| francs | |
|---|---|
| 1. Prises de position en cas de consultations et approbations | |
| Le tarif et le tarif-cadre des émoluments qui s’applique aux prises de position et aux approbations conformes aux actes législatifs énumérés ci-après sont les suivants: | |
| a. prises de position nécessitant peu d’investissement | 200 |
| b. prises de position nécessitant un investissement important | 2000 |
| c. prises de position nécessitant un investissement très important | selon l’investissement, mais au maximum 20 000 |
| – loi fédérale du 1erjuillet 1966 sur la protection de la nature et du paysage14 (art. 3, al. 4) | |
| – loi fédérale du 21 décembre 1948 sur l’aviation15 (art. 36c et 37) | |
| – ordonnance du 14 novembre 1973 sur l’aviation16 (art. 86, al. 1) | |
| – loi fédérale du 7 octobre 1983 sur la protection de l’environnement (art. 41, al. 2) | |
| – ordonnance du 19 octobre 1988 relative à l’étude de l’impact sur l’environnement17 (art. 12, al. 2) | |
| – loi fédérale du 24 janvier 1991 sur la protection des eaux (art. 35, al. 3 et 48, al. 1) | |
| – loi fédérale du 21 mars 2003 sur le génie génétique (art. 21, al. 1) | |
| – ordonnance du 10 septembre 2008 sur la dissémination dans l’environnement18 (art. 44, al. 1) | |
| – ordonnance du 9 mai 2012 sur l’utilisation confinée19 (art. 19, al. 1 et 2, art. 20, al. 1, et art. 21, al. 1) | |
| – ordonnance du 20 août 2025 sur les produits phytosanitaires20 (art. 143) | |
| – ordonnance du 10 janvier 2001 sur les engrais21 (art. 18, al. 3 et 30, al. 1 et 2) | |
| – ordonnance du 26 mai 1999 sur les aliments pour animaux22 (art. 26, al. 2 et 3) | |
| – ordonnance du 27 juin 1995 sur les épizooties23 (art. 279, al. 1) | |
| – loi fédérale du 4 octobre 1991 sur les forêts24 (art. 49, al. 2) | |
| – loi fédérale du 21 juin 1991 sur la pêche25 (art. 21, al. 4) | |
| 2. Révocation de décisions de subventionnement | 500 |
| 2a . Actes administratifs selon l’ordonnance du 22 juin 2005 sur les mouvements de déchets26: | |
| a. autorisation d’exporter des déchets | 350–2500 |
| b. accord d’importer des déchets | 350–2500 |
| c. fourniture de 50 documents de suivi électroniques ou plus par année civile, par document de suivi | 0.40 |
| 3. Actes administratifs selon l’ordonnance du 10 septembre 2008 sur la dissémination dans l’environnement: | |
| a. autorisation de disséminations expérimentales | 1000–20 000 |
| b. surveillance de disséminations expérimentales, par demi‑journée et par personne | 600–900 |
| c. autorisation de mise en circulation | 2000–40 000 |
| d. décision relative à d’autres mesures | 1000–5000 |
| 3a . Actes administratifs selon l’ordonnance du 31 octobre 2018 sur la santé des végétaux (OSaVé)27: | |
| a. Contrôles périodiques des conditions d’agrément pour le traitement ou le marquage de bois, de matériaux d’emballage en bois et d’autres objets en bois (art. 91, al. 1): | |
| 1. forfait de déplacement | 100 |
| 2. exécution des contrôles | tarif horaire |
| b. Contrôles dans le cadre d’une mesure de précaution (art. 10, al. 4) à l’occasion desquels une infraction aux dispositions de l’OSaVé a été constatée: | |
| 1. forfait de déplacement | 100 |
| 2. exécution des contrôles | tarif horaire |
| c. Contrôles de matériaux d’emballage en bois non traité soumis à l’obligation de déclaration (accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne relatif aux échanges de produits agricoles28): | |
| 1. forfait de déplacement | 100 |
| 2. émolument de base, par envoi | 50 |
| 3. décision en cas de matériaux d’emballage non conformes | 200 |
| d. Contrôles par échantillonnage des exigences relatives aux matériaux d’emballage en bois non traité (art. 35) à l’occasion desquels une infraction aux dispositions de l’OSaVé a été constatée: | |
| 1. forfait de déplacement | 100 |
| 2. émolument de base, par envoi | 50 |
| 3. décision en cas de matériaux d’emballage non conformes | 200 |
| e. Reconnaissance des stations de quarantaine et structures de confinement (art. 53): | |
| 1. forfait de déplacement | 100 |
| 2. émolument de base | 50 |
| 3. Réception de la station de quarantaine, de la structure de confinement ou de l’entreprise du destinataire agréé | tarif horaire |
| f. Délivrance d’un certificat phytosanitaire d’exportation ou de réexportation ou d’un certificat de préexportation (art. 57 à 59): | |
| 1. forfait de déplacement | 100 |
| 2. émolument de base | 50 |
| 3. examens supplémentaires administratifs et techniques afin de compléter la demande | tarif horaire |
| 4. exécution des contrôles | tarif horaire |
| g. Délivrance d’une autorisation exceptionnelle: | |
| 1. pour la manipulation d’organismes de quarantaine en dehors d’un milieu confiné (art. 7 et 27, al. 2) | 50 |
| 2. pour l’importation de marchandises (art. 37) | 50 |
| 3. pour le transfert d’une marchandise dans une zone protégée (art. 42) | 50 |
| 4. pour les marchandises qui sont mises en circulation à des fins de recherche et de préservation de ressources (art. 62) | 50 |
| h. agrément pour les entreprises qui traitent ou marquent du bois, des matériaux d’emballage en bois et d’autres objets en bois (art. 89 et 90) | 50 |
| i. correspondance officielle relative aux exigences phytosanitaires | 50 |
| 4. Contrôle de la gestion du matériel forestier de reproduction selon l’ordonnance du 30 novembre 1992 sur les forêts29 | 200–1000 |
| 5. Autorisations selon l’ordonnance du 29 février 1988 sur la chasse30 | 500 |
| 6. Autorisation pour l’introduction de poissons et d’écrevisses étrangers au pays ou à la région selon l’ordonnance du 24 novembre 1993 relative à la loi fédérale sur la pêche31 | 500 |
| 7. Séances d’information et de formation continue, par personne et par jour | 200 |
| 8. Travaux administratifs dans le domaine de l’hydrologie (art. 57 de la LF du 24 janv. 1991 sur la protection des eaux32, art. 13 de la LF du 21 juin 1991 sur l’aménagement des cours d’eau33et art. 19 de l’O du 25 juin 2025 sur l’aménagement des cours d’eau34): | |
| 8.1 Fourniture de données directement de stations de mesure | |
| 8.1.1 Installation d’annonce en cas de crue (unique) | |
| – lorsqu’un appareil d’annonce existe déjà | 500 |
| – lorsqu’un appareil d’annonce doit être installé | 1500 |
| 8.1.2 Annonce en cas de crue: abonnement par station et par an (y c. administration de trois critères déclencheurs et de trois récepteurs d’annonce) | 800 |
| 8.1.3 Utilisation en commun de stations de mesure avec matériel du client et fourniture du signal de mesure | |
| – fourniture par station et par an pour un capteur | 1100 |
| – pour chaque capteur supplémentaire par station et par an | 500 |
| 8.2 Jaugeages | |
| 8.2.1 Réalisation de jaugeages en fonction de la durée et supplément par jaugeage | |
| – matériel de jaugeage, selon méthode | 130–800 |
| – évaluation et tableau des résultats, selon méthode | 160–450 |
| 8.2.2 Supplément par jour | |
| – remorque de jaugeage complète | 200 |
| 9. Examen de la demande de cautionnement en vertu de l’ordonnance du 30 novembre 2012 sur le CO | 3000 |
| 10. Actes administratifs et contrôles selon l’ordonnance du 12 mai 2021 sur le commerce du bois (OCBo)36: | |
| a. Contrôles de l’utilisation du système de diligence par les opérateurs (art. 15, al. 2, OCBo): | |
| 1. forfait de déplacement | 100 |
| 2. exécution des contrôles du système de diligence | tarif horaire |
| 3. investigations concernant le bois et les produits dérivés du bois | tarif horaire |
| 4. décision en cas de constat d’infraction | tarif horaire, mais au maximum 5000 |
| 5. coûts d’entreposage et de transport en cas de saisie ou de confiscation | dépenses effectives |
| b. Contrôles du respect par les commerçants de l’obligation de traçabilité (art. 15, al. 2, OCBo): | |
| 1. forfait de déplacement | 100 |
| 2. investigations concernant les livraisons | tarif horaire |
| 3. décision en cas de constat d’infraction | tarif horaire, mais au maximum 2000 |
| c. Services d’inspection (art. 11 et 15, al. 2, OCBo) | |
| 1. reconnaissance d’un service d’inspection | 2000–15 000 |
| 2. contrôle d’un service d’inspection reconnu | |
| – forfait de déplacement | 100 |
| – exécution du contrôle | tarif horaire |
| – décision en cas de constat d’infraction | tarif horaire, mais au maximum 2000 |
| 3. retrait de la reconnaissance | tarif horaire, mais au maximum 2000 |
| 11. Actes administratifs et contrôles selon l’ordonnance du 2 avril 202537concernant la mise sur le marché de combustibles et carburants renouvelables ou à faible taux d’émission (OMCC): traitement des demandes d’autorisation de combustibles ou carburants renouvelables ou à faible taux d’émission au sens de l’art. 4 OMCC | tarif horaire, mais au maximum 10 000 |
Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. 5 de l’O du 22 nov. 2006 sur les émoluments de l’OFEN, en vigueur depuis le 1erjanv. 2007 (RO 2006 4889). ↩
RS 814.01 ↩
RS 814.20 ↩
RS 814.91 ↩
RS 172.010 ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. 5 de l’O du 22 nov. 2006 sur les émoluments de l’OFEN, en vigueur depuis le 1erjanv. 2007 (RO 2006 4889). ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe 3 ch. 1 de l’O du 12 mai 2021 sur le commerce de bois, en vigueur depuis le 1erjanv. 2022 (RO 2021 306). ↩
Nouvelle expression selon l’annexe 2 ch. 5 de l’O du 22 nov. 2006 sur les émoluments de l’OFEN, en vigueur depuis le 1erjanv. 2007 (RO 2006 4889). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte. ↩
RS 172.041.1 ↩
Nouvelle teneur selon le ch. III de l’O du 8 oct. 2014, en vigueur depuis le 1erdéc. 2014 (RO 2014 3293). ↩
[RO 1996 272; 2000 548] ↩
[RO 2001 2877] ↩
Les mod. peuvent être consultées auRO 2005 2603. ↩
RS 451 ↩
RS 748.0 ↩
RS 748.01 ↩
RS 814.011 ↩
RS 814.911 ↩
RS 814.912 ↩
RS 916.161 ↩
RS 916.171 ↩
[RO 1999 1780,2748annexe 5 ch. 6; 2001 3294ch. II 14; 2002 4065; 2003 4927; 2005 973,2695ch. II 19,5555; 2007 4477ch. IV 70; 2008 3655,4377annexe 5 ch. 14; 2009 2599; 2011 2405.RO 2011 5409art. 77]. Voir actuellement l’O du 26 oct. 2011 (RS 916.307 ) ↩
RS 916.401 ↩
RS 921.0 ↩
RS 923.0 ↩
RS 814.610 ↩
RS 916.20 ↩
RS 0.916.026.81 ↩
RS 921.01 ↩
RS 922.01 ↩
RS 923.01 ↩
RS 814.20 ↩
RS 721.100 ↩
RS 721.100.1 ↩
RS 641.711 ↩
RS 814.021 ↩
RS 814.311.1 ↩
{
"legislation": {
"type": "Federal Council ordinance",
"number": "814.014",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/449",
"documentDate": "2005-06-03",
"inForceSince": "2005-08-01"
},
"content": {
"number": "814.014",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/449",
"fedlexMetadata": {
"id": "814.014",
"hash": "2e16e12fc9c9376a042b50e7b760ac3609c168729bc96ba7056194300102e100",
"type": "Federal Council ordinance",
"number": "814.014",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-04-19T19:19:02.188Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/449/20251201/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2005-449-20251201-de-xml.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/449",
"documentDate": "2005-06-03",
"inForceSince": "2005-08-01",
"manifestations": [
{
"title": "Verordnung vom 3. Juni 2005 über die Gebühren des Bundesamtes für Umwelt (Gebührenverordnung BAFU, GebV-BAFU)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/449/20251201/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2005-449-20251201-de-xml.xml",
"language": "de",
"shortTitle": "GebV-BAFU",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/449/20251201/de/xml"
},
{
"title": "Ordonnance du 3 juin 2005 sur les émoluments de l'Office fédéral de l'environnement (Ordonnance sur les émoluments de l'OFEV, OEmol-OFEV)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/449/20251201/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2005-449-20251201-fr-xml.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": "OEmol-OFEV",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/449/20251201/fr/xml"
},
{
"title": "Ordinanza del 3 giugno 2005 sugli emolumenti dell'Ufficio federale dell'ambiente (Ordinanza sugli emolumenti dell'UFAM, OE-UFAM)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/449/20251201/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2005-449-20251201-it-xml.xml",
"language": "it",
"shortTitle": "OE-UFAM",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/449/20251201/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2005/449/20251201/fr/xml"
}
}