916.371•Ordonnance sur le marché des œufs
916.371OOFederal Council Ordinance1 janv. 2004
{
"legislation": {
"type": "Federal Council ordinance",
"number": "916.371",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/735",
"documentDate": "2003-11-26",
"inForceSince": "2004-01-01"
},
"content": {
"number": "916.371",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/735",
"fedlexMetadata": {
"id": "916.371",
"hash": "cc1d6373a261d22cb0cb7848b5d084141cbcec8d93873b006a538b14e8a804b8",
"type": "Federal Council ordinance",
"number": "916.371",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-04-19T19:19:08.275Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/735/20250101/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2003-735-20250101-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/735",
"documentDate": "2003-11-26",
"inForceSince": "2004-01-01",
"manifestations": [
{
"title": "Verordnung vom 26. November 2003 über den Eiermarkt (Eierverordnung, EiV)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/735/20250101/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2003-735-20250101-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": "EiV",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/735/20250101/de/xml"
},
{
"title": "Ordonnance du 26 novembre 2003 sur le marché des ufs (Ordonnance sur les ufs, OO)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/735/20250101/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2003-735-20250101-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": "OO",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/735/20250101/fr/xml"
},
{
"title": "Ordinanza del 26 novembre 2003 concernente il mercato delle uova (Ordinanza sulle uova, OU)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/735/20250101/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2003-735-20250101-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": "OU",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/735/20250101/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/735/20250101/fr/xml"
}
}(Ordonnance sur les œufs, OO)
du 26 novembre 2003 (État le 1erjanvier 2025)
Le Conseil fédéral suisse,
vu l’art. 177, al. 1, de la loi du 29 avril 1998 sur l’agriculture (LAgr)1,
vu l’art. 13 de la loi du 20 juin 2014 sur les denrées alimentaires (LDAl)2,3
arrête:
La présente ordonnance s’applique aux œufs d’oiseaux en coquille et aux produits à base d’œufs séchés et autres que séchés figurant sous les numéros tarifaires indiqués dans l’annexe 1, ch. 5, de l’ordonnance du 26 octobre 2011 sur les importations agricoles4.
Le contingent tarifaire no09 (œufs d’oiseaux en coquille) est réparti entre les contingents tarifaires partiels suivants:
L’attribution du contingent tarifaire partiel no09.3 n’est pas réglementée. Toutes les importations peuvent être effectuées au taux du contingent (TC).
L’attribution des contingents nos10 (produits à base d’œufs séchés) et 11 (produits à base d’œufs autres que séchés) n’est pas réglementée.
Les œufs de fabrication importés au TC doivent être transformés en produits à base d’œufs, preuves à l’appui. Concernant les importations, les dispositions figurant à l’art. 14 de la loi du 18 mars 2005 sur les douanes6et aux art. 50 ss de l’ordonnance du 1ernovembre 2006 sur les douanes7sont applicables par analogie.
L’OFAG est chargé de l’exécution de la présente ordonnance, dans la mesure où celle-ci n’en dispose pas autrement.
L’ordonnance du 7 décembre 1998 sur le marché des œufs14est abrogée.
La présente ordonnance entre en vigueur le 1erjanvier 2004.
RS 910.1 ↩
[RO 1995 1469; 1996 1725annexe ch. 3; 1998 3033annexe ch. 5; 2001 2790annexe ch. 5; 2002 775; 2003 4803annexe ch. 6; 2005 971; 2006 2197annexe ch. 942363ch. II; 2008 785; 2011 5227ch. I 2.8; 2013 3095annexe 1 ch. 3.RO 2017 249annexe ch. I]. Voir actuellement la L du 20 juin 2014 sur les denrées alimentaires (RS 817.0 ). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. 5 de l’annexe à l’O du 16 déc. 2016 sur les denrées alimentaires et les objets usuels, en vigueur depuis le 1ermai 2017 (RO 2017 283). ↩
RS 916.01 ↩
RS 0.631.256.934.953 ↩
RS 631.0 ↩
RS 631.01 ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 23 juin 2004, en vigueur depuis le 1erjuil. 2004 (RO 2004 3061). ↩
Le répertoire peut être consulté à l’adresse suivante:www.ofdf.admin.ch> Thèmes > Statistique du commerce extérieur > Méthodes / métadonnées > Métadonnées > Partenaires commerciaux > Répertoire des pays ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 6 nov. 2024, en vigueur depuis le 1erjanv. 2025 (RO 2024 684). ↩
La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 20 al. 2 de l’O du 7 oct. 2015 sur les publications officielles (RS 170.512.1 ), avec effet au 1erjanv. 2022 (RO 2021 589). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. 58 de l’annexe 4 à l’O du 1ernov. 2006 sur les douanes, en vigueur depuis le 1ermai 2007 (RO 2007 1469). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 6 nov. 2024, en vigueur depuis le 1erjanv. 2025 (RO 2024 684). ↩
[RO 1999 126; 2001 2513; 2002 2841] ↩