916.404.1•Ordonnance relative à Identitas SA et à la banque de données sur le trafic des animaux
916.404.1OId-BDTAFederal Council Ordinance1 janv. 2022
(OId-BDTA)
du 3 novembre 2021 (État le 1erjanvier 2026)
Le Conseil fédéral suisse,
vu les art. 7a , al. 6, 16, 45b , al. 3, 45f et 53, al. 1, de la loi du 1erjuillet 1966 sur les épizooties (LFE)1,
vu les art. 165g bis, 177, al. 1, et 185, al. 2 et 3, de la loi du 29 avril 1998 sur l’agriculture (LAgr)2,
arrête:
La présente ordonnance régit:
1. banque de données sur le trafic des animaux (BDTA),
2. système d’information destiné au calcul de l’effectif de bétail en unités de gros bétail (calculateur UGB),
3. système d’information destiné à l’établissement et au traitement des documents d’accompagnement électroniques pour animaux à onglons (e-Transit);
d. le financement des tâches d’Identitas SA et la perception d’émoluments par Identitas SA.
Dans la présente ordonnance, on entend par:
1. concernant les animaux à onglons: numéro de marque auriculaire visé à l’art. 10 OFE,
2. concernant les équidés: Universal Equine Life Number (UELN) visé à l’art. 15d , al. 1, let. b, OFE;
d. numéro Agate : numéro attribué à une personne par le système IAM du portail Internet Agate visé à l’art. 20 de l’ordonnance du 23 octobre 2013 sur les systèmes d’information dans le domaine de l’agriculture (OSIAgr)4lors de l’enregistrement;
e. système IAM : système de gestion des identités du portail Internet Agate (Identity and Access Management) visé à l’art. 20a OSIAgr;
f. effectif : animaux qui séjournent dans une unité d’élevage.
En ce qui concerne les acquisitions dans le domaine de l’accomplissement des tâches, Identitas SA est assujettie ou droit des marchés publics de la Confédération. Elle rend les décisions qui sont nécessaires dans le cadre de la procédure d’adjudication.
La BDTA contient les données concernant:
La BDTA peut reprendre les données d’autres systèmes d’information:
1. concernant les bovins, les buffles ainsi que les unités d’élevage comprenant de tels animaux: le statut relatif à la diarrhée virale bovine (statut BVD) des animaux et des unités d’élevage,
2. concernant les unités d’élevage comprenant des ovins: le statut piétin d’une unité d’élevage,
3. l’information indiquant si les exigences fixées à l’art. 36, al. 2, de l’ordonnance du 25 mai 2011 concernant les sous-produits animaux21ont été remplies;
c. du système d’information sur les antibiotiques en médecine vétérinaire (SI ABV) visé dans l’ordonnance du 31 octobre 2018 concernant le système d’information sur les antibiotiques en médecine vétérinaire (O-SI ABV)22: les données sur l’utilisation par les détenteurs d’animaux visées à l’art. 2, al. 1, let. b, ch. 1, O-SI ABV;
d.23 de Fleko visé dans l’O-SICAL: les résultats du contrôle des animaux avant l’abattage et ceux du contrôle des viandes qui concernent la salubrité;
e. de eTransit: informations sur les documents d’accompagnement établis électroniquement;
f. du système IAM: les données sur les utilisateurs de la BDTA.
Pour les porcins, les détenteurs d’animaux doivent transmettre les données à la BDTA conformément à l’annexe 1, ch. 3.
À la naissance d’un équidé, le propriétaire peut, avant de commander le passeport de base, habiliter le service qui émet le passeport équin (art. 15c OFE30) à modifier les données de l’équidé dans la BDTA.
Lors de la mise au poulailler d’un nouveau troupeau, le détenteur d’une unité d’élevage qui dépasse les limites fixées à l’art. 13, al. 1, doit transmettre les données à la BDTA conformément à l’annexe 1, ch. 5.
Les données visées aux art. 13 et 16 à 21 doivent être transmises par voie électronique via le portail Internet Agate ou l’interface visée à l’art. 40, al. 1.
Identitas SA vérifie l’exhaustivité et la plausibilité des données visées aux art. 13 et 16 à 21. En cas de données incomplètes ou non plausibles, elle en informe la personne qui a fourni les données et lui donne la possibilité de compléter ou corriger les données.
Identitas SA actualise le statut de l’historique de l’animal après chaque notification concernant un bovin, un buffle, un bison, un ovin ou un caprin.
Identitas SA garantit que les demandes de parts de contingent selon l’art. 24b OBB38puissent être déposées dans la BDTA.
Identitas SA établit pour chaque période de référence, par requérant, les données suivantes et les transmet à l’OFAG au plus tard le 7 septembre précédant la période contingentaire:
Identitas SA publie les évaluations anonymisées des données collectées. Les données sont présentées de sorte à exclure toute possibilité de conclusion individuelle quant aux personnes ou unités d’élevage, aux organisations d’élevage, de producteurs, de production sous label ou aux services sanitaires. Ces publications doivent être accessibles au public.
Toute personne peut consulter et utiliser les données suivantes la concernant:
L’OFAG, l’OSAV, l’Office fédéral de la statistique, l’Office fédéral pour l’approvisionnement économique du pays, l’Office fédéral de l’environnement, le Bureau fédéral de la consommation, l’Administration fédérale des douanes et l’Institut suisse des produits thérapeutiques, les services cantonaux compétents, ainsi que les entreprises, les organisations et les organes de contrôle qu’ils ou que la Confédération ont mandatés, peuvent consulter et utiliser toutes les données de la BDTA pour accomplir leurs tâches.
Les propriétaires d’équidés peuvent consulter et utiliser les données relatives aux équidés qui leur appartiennent.
Les personnes mandatées visées à l’art. 23 peuvent consulter et utiliser les mêmes données de la BDTA que leurs mandants.
Le calculateur UGB peut reprendre les données suivantes issues d’autres systèmes d’information:
Au plus tard 15 jours après l’échéance des périodes de référence visées à l’art. 36 OPD59, Identitas SA met à la disposition du détenteur d’animaux, par voie électronique, une liste de ses bovins, buffles d’Asie, bisons, ovins, caprins et équidés. Cette liste comprend:
Au plus tard 15 jours après l’échéance des périodes de référence visées à l’art. 36 OPD61, Identitas SA met à la disposition du détenteur d’animaux, par voie électronique, une liste comprenant les indications visées à l’art. 43a .
Identitas SA met à la disposition des détenteurs d’animaux ainsi que des services administratifs et des entreprises, organisations et organes de contrôle mandatés visés à l’art. 34, un instrument permettant de convertir pour une période de leur choix, d’un an au plus:
Identitas SA attribue un numéro d’identification à chaque document d’accompagnement électronique.
Le système e-Transit peut tirer les données suivantes d’autres systèmes d’information:
Identitas SA verser les contributions au sens de l’ordonnance du 10 novembre 2004 concernant l’allocation de contributions pour payer les frais d’élimination des sous-produits animaux67.
Identitas SA encaisse la taxe à l’abattage visée à l’art. 38a OFE68et la verse à l’OSAV.
Identitas SA doit établir des comptes par secteurs comprenant la division comptable du mandat de base de la Confédération, afin de justifier de l’affectation du produit des émoluments.
L’OFAG est chargé de l’exécution de la présente ordonnance.
L’abrogation et la modification d’autres actes sont réglées à l’annexe 3.
(art. 11, al. 1, let. e et f, 16 à 19, 21, 23, al. 1, 25. al. 1, 2 et 4, 27, al. 2, let. b,
35, al. 1, let. f et g, 45, let. b et c, et 68, al. 2)
Pour ce qui est des bovins, des buffles et des bisons, les données suivantes doivent être notifiées: a. à la naissance d’un animal: 1. le numéro BDTA ou REE de l’unité d’élevage, 2. le numéro d’identification de l’animal, ainsi que ceux de la mère et, s’il est connu, du père, 3. la date de naissance de l’animal, 4. la race, la robe et le sexe de l’animal, 5. les naissances multiples, 6. la date de la notification; b. en cas d’importation d’un animal: 1. le pays de provenance et le numéro d’identification de l’animal dans le pays de provenance, 2. le numéro BDTA ou REE de l’unité d’élevage, 3. le numéro d’identification de l’animal, 4. la date de naissance de l’animal, 5. la race, la robe et le sexe de l’animal, 6. pour les animaux mères, le type d’utilisation: – vache laitière – autre vache, 7. la date d’importation, 8. la date de la notification; c. en cas d’entrée d’un animal provenant d’une autre unité d’élevage en Suisse: 1. le numéro BDTA ou REE de l’unité d’élevage, 2. le numéro BDTA ou REE de l’unité d’élevage de provenance, 3. le numéro d’identification de l’animal, 4. pour les animaux mères, le type d’utilisation: – vache laitière – autre vache, 5. la date d’entrée, 6. la date de la notification; d. en cas de sortie d’un animal: 1. le numéro BDTA ou REE de l’unité d’élevage, 2. le numéro d’identification de l’animal, 3. la date de sortie, 4. la raison de la sortie, 5. la date de la notification; e. en cas d’abattage d’un animal: 1. le numéro BDTA ou REE de l’unité d’élevage, 2. le numéro BDTA ou REE de l’unité d’élevage de provenance, 3. le numéro d’identification de l’animal, 4. la date de l’abattage, 5. la date de la notification, 6. le résultat de la taxation neutre de la qualité selon l’art. 3, al. 1, OBB71; pour autant qu’il soit connu, 7. le numéro BDTA ou REE du requérant dans la mesure où l’abattage doit être imputé dans le cadre d’une demande de parts de contingent conformément à l’art. 24b OBB; f. au moment de la mort d’un animal: 1. le numéro BDTA ou REE de l’unité d’élevage, 2. le numéro d’identification de l’animal, 3. la date de la mort de l’animal, 4. la date de la notification; g. lors de l’exportation d’un animal: 1. le numéro BDTA ou REE de l’unité d’élevage, 2. le numéro d’identification de l’animal, 3. le pays de destination, 4. la date de l’exportation, 5. la date de la notification; h. en cas de changement du type d’utilisation d’une mère: 1. le numéro BDTA ou REE de l’unité d’élevage, 2. le numéro d’identification de la mère, 3. le type d’utilisation de l’animal: – vache laitière – autre vache, 4. la date à partir de laquelle le type d’utilisation est valable, 5. la date de la notification.
Pour ce qui est des ovins et des caprins, les données suivantes doivent être notifiées: a. à la naissance d’un animal: 1. le numéro BDTA ou REE de l’unité d’élevage, 2. le numéro d’identification de l’animal, ainsi que ceux de la mère et, s’il est connu, du père, 3. la date de naissance de l’animal, 4. la race, le sexe de l’animal et, dans le cas des ovins, la robe, 5. les naissances multiples, 6. la date de la notification; b. en cas d’importation d’un animal: 1. le pays de provenance et le numéro d’identification de l’animal dans le pays de provenance, 2. le numéro BDTA ou REE de l’unité d’élevage, 3. le numéro d’identification de l’animal, 4. la date de naissance de l’animal, 5. la race, le sexe de l’animal et, dans le cas des ovins, la robe, 6. pour les animaux mères, le type d’utilisation: – brebis ou chèvre laitière – autres moutons ou chèvres, 7. la date d’importation, 8. la date de la notification; c. en cas d’entrée d’un animal provenant d’une autre unité d’élevage en Suisse: 1. le numéro BDTA ou REE de l’unité d’élevage, 2. le numéro BDTA ou REE de l’unité d’élevage de provenance, 3. le numéro d’identification de l’animal, 4. pour les animaux mères, le type d’utilisation: – brebis ou chèvre laitière – autres moutons ou chèvres, 5. la date d’entrée, 6. la date de la notification; d. en cas de sortie d’un animal: 1. le numéro BDTA ou REE de l’unité d’élevage, 2. le numéro d’identification de l’animal, 3. la date de sortie, 4. le type de sortie, 5. la date de la notification; e. en cas d’abattage d’un animal: 1. le numéro BDTA ou REE de l’unité d’élevage, 2. le numéro BDTA ou REE de l’unité d’élevage de provenance, 3. le numéro d’identification de l’animal, 4. la date de l’abattage, 5. la date de la notification, 6. le résultat de la taxation neutre de la qualité selon l’art. 3, al. 1, OBB, s’il a été relevé, 7. le numéro BDTA ou REE du requérant dans la mesure où l’abattage doit être imputé dans le cadre d’une demande de parts de contingent conformément à l’art. 24b OBB; f. au moment de la mort d’un animal: 1. le numéro BDTA ou REE de l’unité d’élevage, 2. le numéro d’identification de l’animal, 3. la date de la mort de l’animal, 4. la date de la notification; g. lors de l’exportation d’un animal: 1. le numéro BDTA ou REE de l’unité d’élevage, 2. le numéro d’identification de l’animal, 3. le pays de destination, 4. la date de l’exportation, 5. la date de la notification; h. en cas de changement du type d’utilisation d’une mère: 1. le numéro BDTA ou REE de l’unité d’élevage, 2. le numéro d’identification de la mère, 3. le type d’utilisation de l’animal; par type d’utilisation, on entend: – brebis ou chèvre laitière – autres moutons ou chèvres, 4. la date à partir de laquelle le type d’utilisation est valable, 5. la date de la notification.
Pour ce qui est des porcins, les données suivantes doivent être notifiées: a. en cas d’importation d’animaux: 1. le pays de provenance et le numéro d’identification de l’unité d’élevage dans le pays de provenance, 2. le numéro BDTA ou REE de l’unité d’élevage, 3. le nombre d’animaux, 4. la date d’importation, 5. la date de la notification; b. en cas d’entrée d’animaux provenant d’une autre unité d’élevage en Suisse: 1. le numéro BDTA ou REE de l’unité d’élevage, 2. le numéro BDTA ou REE de l’unité d’élevage de provenance, 3. le nombre d’animaux, 4. la date d’entrée, 5. le cas échéant, la catégorie: – porcelets sevrés – porcelets de plus d’un an – porcs de boucherie – truies-mère – verrats – animaux de renouvellement, 6. la date de la notification; c. en cas d’abattage d’animaux: 1. le numéro BDTA ou REE de l’unité d’élevage, 2. le numéro BDTA ou REE de l’unité d’élevage de provenance, 3. le nombre d’animaux, 4. la date de l’abattage, 5. la date de la notification, 6. le résultat de la taxation neutre de la qualité selon l’art. 3, al. 1, OBB, pour autant qu’il soit connu; d. en cas d’exportation d’animaux: 1. le numéro BDTA ou REE de l’unité d’élevage, 2. le nombre d’animaux, 3. le pays de destination, 4. la date de l’exportation, 5. la date de la notification.
Pour ce qui est des équidés, les données suivantes doivent être notifiées: a. à la naissance d’un animal: 1. le numéro BDTA ou REE de l’unité d’élevage, 2. le nom de l’animal, 3. s’il est connu, l’UELN de la mère, 4. en cas de transfert d’embryons: l’UELN de la mère génétique, 5. la date de naissance de l’animal, 6. les naissances multiples, 7. la race, la robe et le sexe de l’animal, 8. l’espèce: – cheval – âne – mulet – bardot, 9. le signalement descriptif élémentaire, 10. la taille finale attendue de l’animal: – hauteur au garrot jusqu’à 148 cm – hauteur au garrot supérieure à 148 cm, 11. la date de la notification; b. en cas d’importation d’un animal: 1. le pays de provenance de l’animal, 2. l’UELN de l’animal, s’il est connu, conformément au passeport équin, 3. le numéro BDTA ou REE de l’unité d’élevage, 4. le nom de l’animal conformément au passeport équin, 5. la date de naissance de l’animal, 6. la race, la robe et le sexe de l’animal, conformément au passeport équin, 7. si c’est le cas, la castration, conformément au passeport équin, 8. la date d’importation, 9. l’utilisation prévue conformément à l’art. 15 OMédV72: – animal de rente – animal domestique, conformément au passeport équin, 10. l’espèce: – cheval – âne – mulet – bardot, 11. la taille finale attendue ou effective de l’animal: – hauteur au garrot jusqu’à 148 cm – hauteur au garrot supérieure à 148 cm, 12. la date de la notification; c. en cas de changement d’une unité d’élevage à une autre dans le pays: 1. le numéro BDTA ou REE de la nouvelle unité d’élevage, 2. le numéro BDTA ou REE de l’unité d’élevage de provenance, 3. l’UELN de l’animal, 4. la date du changement d’unité d’élevage, 5. la date de la notification; d. si un animal meurt ou est euthanasié: 1. le numéro BDTA ou REE de l’unité d’élevage, 2. l’UELN de l’animal, 3. la date de la mort ou de l’euthanasie, 4. la date de la notification; e. en cas d’exportation d’un animal: 1. le numéro BDTA ou REE de l’unité d’élevage, 2. l’UELN de l’animal, 3. le pays de destination, 4. la date de l’exportation, 5. la date de la notification; f. en cas de changement de l’utilisation prévue selon l’art. 15 OMédV: 1. l’UELN de l’animal, 2. la date du changement, 3. la date de la notification; g. en cas de castration d’un animal mâle: 1. l’UELN de l’animal, 2. la date de castration, 3. la date de la notification; h. en cas de changement de propriétaire (cessation de propriété): 1. le numéro Agate du propriétaire précédent, 2. le numéro Agate du nouveau propriétaire, s’il est connu, 3. l’UELN de l’animal, 4. la date du changement de propriétaire, 5. la date de la notification; i. en cas de changement de propriétaire (acquisition): 1. le numéro Agate du nouveau propriétaire, 2. le numéro Agate du propriétaire précédent, 3. l’UELN de l’animal, 4. la date du changement de propriétaire, 5. la date de la notification; j. en cas d’abattage d’un animal: 1. le numéro BDTA ou REE de l’unité d’élevage, 2. le numéro BDTA ou REE de l’unité d’élevage de provenance, 3. l’UELN de l’animal, 4. la date de l’abattage, 5. le numéro BDTA ou REE du requérant dans la mesure où l’abattage doit être imputé dans le cadre d’une demande de parts de contingent conformément à l’art. 24b OBB, 6. la date de la notification; k. au moment de l’identification d’un animal: 1. l’UELN de l’animal, 2. le numéro de la puce électronique, 3. le numéro Agate de la personne qui a procédé à l’identification, 4. la date d’identification, 5. le lieu d’identification, 6. la date de la notification; l. au moment de l’établissement d’un passeport équin: 1. l’UELN de l’animal, 2. la date d’établissement du passeport, 3. le type de passeport: – premier établissement – passeport de remplacement – duplicata, 4. le nom du service qui a établi le passeport, 5. la date de la notification;
Pour ce qui est des volailles domestiques, les données suivantes doivent être notifiées:
1. animaux d’élevage de type ponte,
2. animaux d’élevage de type chair,
3. poules pondeuses,
4. poulets à l’engrais,
5. dindes à l’engrais;
c. le nombre d’animaux introduits;
d. la date de la mise au poulailler;
e. l’âge exprimé en semaines de vie au moment de la mise au poulailler;
f. la date de la notification.
(art. 62, al. 2 et 3)
| Francs | |
|---|---|
| 1 Livraison de marques auriculaires | |
| 1.1 Marques auriculaires, le délai de livraison étant de trois semaines, par pièce: | |
| 1.1.1 pour les animaux de l’espèce bovine, les buffles et les bisons (double marque auriculaire) | 5.40 |
| 1.1.2 pour les animaux des espèces ovine et caprine | |
| 1.1.2.1 double marque auriculaire sans puce électronique | 1.50 |
| 1.1.2.2 double marque auriculaire avec puce électronique | 2.50 |
| 1.1.2.3 … | |
| 1.1.2.4 … | |
| 1.1.2.5 double marque auriculaire sans puce électronique pour races de petite taille | 3.50 |
| 1.1.2.6 double marque auriculaire avec puce électronique pour races de petite taille | 4.50 |
| 1.1.3 pour les animaux de l’espèce porcine | –.35 |
| 1.1.4 pour le gibier de l’ordre des artiodactyles détenu en enclos | –.35 |
| 1.2 Remplacement de marques auriculaires, le délai de livraison étant de cinq jours ouvrables, par pièce: | |
| 1.2.1 marques auriculaires sans puce électronique pour les animaux de l’espèce bovine, les buffles et les bisons, ainsi que les animaux des espèces ovine et caprine | 2.80 |
| 1.2.2 marques auriculaires avec puce électronique pour les animaux des espèces ovine et caprine | 3.80 |
| 1.3 Frais de port, par envoi: | |
| 1.3.1 forfait | 1.50 |
| 1.3.2 port | selon le tarif postal |
| 1.3.3 supplément pour l’expédition dans un délai de 24 heures | 7.50 |
| 2 Enregistrement d’équidés | |
| 2.1 Enregistrement d’un équidé | 42.50 |
| 2.2 Enregistrement ultérieur d’un équidé né ou importé une première fois avant le 1erjanvier 2011 | 65.– |
| 3 Notification d’animaux abattus | |
| Notification d’un animal abattu: | |
| 3.1 de l’espèce bovine, buffles et bisons | 5.40 |
| 3.2 des espèces ovine et caprine | –.60 |
| 3.3 de l’espèce porcine | –.12 |
| 3.4 appartenant à la famille des équidés | 5.40 |
| 4 Notifications manquantes | |
| 4.1 Concernant les animaux de l’espèce bovine, les buffles et les bisons: notification manquante selon l’art. 16 | 7.50 |
| 4.2 Concernant les animaux des espèces ovine et caprine: notification manquante selon l’art. 17 | 3.– |
| 4.3 Concernant les animaux de l’espèce porcine: notification manquante selon l’art. 18 | 7.50 |
| 4.4 Concernant les équidés: notification manquante selon l’art. 19 | 15.– |
| 5 Remise de données | |
| Liste des numéros d’identification des animaux qui séjournent dans une unité d’élevage: forfait par année civile, unité d’élevage et genre animal; les émoluments inférieurs à 20 francs par année civile ne sont pas facturés | 3.– |
| 6 Saisie de nouvelles organisations | |
| Saisie d’une nouvelle organisation d’élevage, de producteurs ou de production sous label, ou d’un nouveau service sanitaire | 250.– |
| 7 Émoluments pour rappels | |
| 7.1 Rappel pour retard de paiement | 30.– |
| 7.2 Rappel pour coordonnées postales ou bancaires inexactes | 20.– |
(art. 67)
I
Sont abrogées:
II
Les actes mentionnés ci-après sont modifiés comme suit:
…75
RS 916.40 ↩
RS 910.1 ↩
RS 916.401 ↩
RS 919.117.71 ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe 4 ch. II 9 de l’O du 27 avr. 2022 concernant les systèmes d’information de l’OSAV liés à la chaîne agroalimentaire, en vigueur depuis le 1erjuin 2022 (RO 2022 272). ↩
RS 916.408 ↩
RS 919.117.71 ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 oct. 2025, en vigueur depuis le 1erjanv. 2026 (RO 2025 724). ↩
RS 916.341 ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 oct. 2025, en vigueur depuis le 1erjanv. 2026 (RO 2025 724). ↩
Introduite par le ch. I de l’O du 29 oct. 2025, en vigueur depuis le 1erjanv. 2026 (RO 2025 724). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 oct. 2025, en vigueur depuis le 1erjanv. 2026 (RO 2025 724). ↩
RS 916.401 ↩
Introduite par le ch. I de l’O du 29 oct. 2025, en vigueur depuis le 1erjanv. 2026 (RO 2025 724). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 oct. 2025, en vigueur depuis le 1erjanv. 2026 (RO 2025 724). ↩
RS 812.212.27 ↩
RS 919.117.71 ↩
RS 916.401 ↩
RS 916.408 ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe 4 ch. II 9 de l’O du 27 avr. 2022 concernant les systèmes d’information de l’OSAV liés à la chaîne agroalimentaire, en vigueur depuis le 1erjuin 2022 (RO 2022 272). ↩
RS 916.441.22 ↩
RS 812.214.4 ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe 4 ch. II 9 de l’O du 27 avr. 2022 concernant les systèmes d’information de l’OSAV liés à la chaîne agroalimentaire, en vigueur depuis le 1erjuin 2022 (RO 2022 272). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 6 nov. 2024, en vigueur depuis le 1erjanv. 2025 (RO 2024 642). ↩
Introduite par le ch. I de l’O du 29 oct. 2025, en vigueur depuis le 1erjanv. 2026 (RO 2025 724). ↩
RS 916.401 ↩
RS 910.341 ↩
RS 916.401 ↩
Introduit par le ch. I de l’O du 29 oct. 2025, en vigueur depuis le 1erjanv. 2026 (RO 2025 724). ↩
RS 916.401 ↩
RS 916.401 ↩
RS 916.401 ↩
RS 812.212.27 ↩
RS 817.190 ↩
Nouvelle expression selon le ch. I de l’O du 29 oct. 2025, en vigueur depuis le 1erjanv. 2026 (RO 2025 724). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte, sauf à l’art. 15. ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 nov. 2022, en vigueur depuis le 1erjanv. 2023 (RO 2022 760). ↩
RS 916.401 ↩
RS 916.341 ↩
RS 916.341 ↩
RS 916.01 ↩
RS 916.341 ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 oct. 2025, en vigueur depuis le 1erjanv. 2026 (RO 2025 724). ↩
RS 916.401 ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1ernov. 2023, en vigueur depuis le 1erjanv. 2024 (RO 2023 706). ↩
RS 916.341 ↩
RS 910.91 ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 oct. 2025, en vigueur depuis le 1erjanv. 2026 (RO 2025 724). ↩
RS 812.212.27 ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 oct. 2025, en vigueur depuis le 1erjanv. 2026 (RO 2025 724). ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe 4 ch. II 9 de l’O du 27 avr. 2022 concernant les systèmes d’information de l’OSAV liés à la chaîne agroalimentaire, en vigueur depuis le 1erjuin 2022 (RO 2022 272). ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe 4 ch. II 9 de l’O du 27 avr. 2022 concernant les systèmes d’information de l’OSAV liés à la chaîne agroalimentaire, en vigueur depuis le 1erjuin 2022 (RO 2022 272). ↩
RS 916.408 ↩
Introduite par l’annexe ch. 3 de l’O du 13 déc. 2024, en vigueur depuis le 1erfév. 2025 (RO 2025 12). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 oct. 2025, en vigueur depuis le 1erjanv. 2026 (RO 2025 724). ↩
RS 910.13 ↩
RS 910.91 ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 oct. 2025, en vigueur depuis le 1erjanv. 2026 (RO 2025 724). ↩
RS 910.13 ↩
RS 910.13 ↩
RS 812.212.27 ↩
RS 910.13 ↩
RS 916.401 ↩
RS 455.1 ↩
Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1ernov. 2023, en vigueur depuis le 1erjanv. 2024 (RO 2023 706). ↩
Abrogé par le ch. I de l’O du 2 nov. 2022, avec effet au 1erjanv. 2023 (RO 2022 760). ↩
Introduit par le ch. I de l’O du 2 nov. 2022, en vigueur depuis le 1erjanv. 2023 (RO 2022 760). ↩
RS 916.407 ↩
RS 916.401 ↩
RS 152.1 ↩
RS 172.041.1 ↩
RS 916.341 ↩
RS 812.212.27 ↩
[RO 2011 5453; 2012 6859annexe ch. 1; 2013 1753,3041ch. I 13,3999; 2014 1389,2243annexe ch. 2; 2015 4255annexe ch. 2,4573; 2016 3401; 2017 6145; 2018 2085,4275,4353art. 20 ch. 2,4543annexe ch. 2; 2019 3673; 2020 2441annexe 4 ch. 9; 2020 2521ch. II 1; 2021 219annexe ch. 1] ↩
[RO 2015 4577; 2017 6153; 2018 2091,4697; 2019 3673ch. II; 2020 5757] ↩
Les mod. peuvent être consultées auRO 2021 751. ↩
{
"legislation": {
"type": "Federal Council ordinance",
"number": "916.404.1",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/751",
"documentDate": "2021-11-03",
"inForceSince": "2022-01-01"
},
"content": {
"number": "916.404.1",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/751",
"fedlexMetadata": {
"id": "916.404.1",
"hash": "43d50fe606c6d867cfb5ecb275e3e7f3ff3b966b425d16cb0a01f0bbb42624bd",
"type": "Federal Council ordinance",
"number": "916.404.1",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-04-19T19:19:08.387Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/751/20260101/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2021-751-20260101-de-xml-7.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/751",
"documentDate": "2021-11-03",
"inForceSince": "2022-01-01",
"manifestations": [
{
"title": "Verordnung vom 3. November 2021 über die Identitas AG und die Tierverkehrsdatenbank (IdTVD-V)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/751/20260101/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2021-751-20260101-de-xml-7.xml",
"language": "de",
"shortTitle": "IdTVD-V",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/751/20260101/de/xml"
},
{
"title": "Ordonnance du 3 novembre 2021 relative à Identitas SA et à la banque de données sur le trafic des animaux (OId-BDTA)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/751/20260101/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2021-751-20260101-fr-xml-7.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": "OId-BDTA",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/751/20260101/fr/xml"
},
{
"title": "Ordinanza del 3 novembre 2021 concernente Identitas AG e la banca dati sul traffico di animali (OIBDTA)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/751/20260101/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2021-751-20260101-it-xml-7.xml",
"language": "it",
"shortTitle": "OIBDTA",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/751/20260101/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/751/20260101/fr/xml"
}
}