0.232.149.514.0•Accord complémentaire au Traité du 22 décembre 1978 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur la protection conférée par les brevets d’invention (Traité sur les brevets)
0.232.149.514.0Bilateral International Treaty1 mai 1995
Conclu le 2 novembre 1994
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 12 décembre 19942
Instruments de ratification échangés le 25 avril 1995
Entré en vigueur le 1ermai 1995 (à l’exception du Chapitre 2)
(Etat le 1ermai 1995)
Le Conseil fédéral suisse
et
Son Altesse Sérénissime le Prince régnant de Liechtenstein,
en vue de la participation de la Principauté de Liechtenstein à l’Espace économique européen selon l’Accord du 2 mai 1992 sur l’Espace économique européen, modifié par le protocole d’adaptation du 17 mars 1993, désigné ci-après «accord EEE»,
considérant que la Suisse et la Principauté de Liechtenstein constituent en matière de droit des brevets un territoire unitaire de protection,
souhaitant adapter l’article 4 du Traité sur les brevets3aux obligations imposées à la Principauté de Liechtenstein en vertu de l’accord EEE dans le domaine de l’épuisement des droits découlant du brevet,
convenant que les certificats complémentaires de protection doivent également être soumis à une réglementation commune et unitaire en Suisse et dans la Principauté de Liechtenstein,
ayant exprimé leur intention de réaliser cette réglementation au moyen d’un accord complémentaire au Traité sur les brevets,
sont convenus de conclure à cette fin l’accord complémentaire suivant et ont désigné leurs plénipotentiaires:
(Suivent les noms des plénipotentiaires)
lesquels, après s’être fait connaître leurs pleins pouvoirs reconnus en bonne et due forme,
sont convenus des dispositions suivantes:
L’épuisement des droits découlant du brevet, tel qu’il résulte de l’application du droit de l’EEE dans la Principauté de Liechtenstein, demeure sans effet sur l’épuisement des droits découlant du brevet en Suisse.
Sous réserve de l’art. 3, al. 2, et de l’art. 4, les certificats complémentaires de protection (dénommés ci-après «certificats») délivrés par la Suisse selon le droit en vigueur dans ce pays sont également valables pour la Principauté de Liechtenstein.
Lorsque la nullité d’un certificat est constatée en vertu du droit de l’EEE en vigueur dans la Principauté de Liechtenstein, la nullité n’est valable que pour le territoire de la Principauté de Liechtenstein.
Les chap. 3 et 4 du Traité sur les brevets s’appliquent aux certificats.
Au sens du présent accord complémentaire, le droit de l’EEE signifie les dispositions de l’accord EEE, les conventions internes de l’AELE qui sont liées à son fonctionnement, ainsi que les futures conventions nécessairement liées au fonctionnement de l’accord EEE.
L’abrogation du présent accord complémentaire n’affectera pas les droits qui auront été acquis sur la base de celui-ci.
En foi de quoi, les plénipotentiaires ont signé le présent accord complémentaire.Fait à Berne, en double exemplaire, en langue allemande, le 2 novembre 1994.
| Pour la Confédération suisse: Flavio Cotti | Pour la Principauté de Liechtenstein: Mario Frick |
|---|
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.232.149.514.0",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/3820_3820_3820",
"documentDate": "1994-11-02",
"inForceSince": "1995-05-01"
},
"content": {
"number": "0.232.149.514.0",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/3820_3820_3820",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.232.149.514.0",
"hash": "6faa4240a84d293a2bdc48d2cede258efef9bce36480491e8b731ecbe4ca2be1",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.232.149.514.0",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:42:02.047Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/3820_3820_3820/19950501/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1995-3820_3820_3820-19950501-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/3820_3820_3820",
"documentDate": "1994-11-02",
"inForceSince": "1995-05-01",
"manifestations": [
{
"title": "Ergänzungsvereinbarung vom 2. November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein zum Vertrag vom 22. Dezember 1978 über den Schutz der Erfindungspatente (Patentschutzvertrag)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/3820_3820_3820/19950501/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1995-3820_3820_3820-19950501-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/3820_3820_3820/19950501/de/xml"
},
{
"title": "Accord complémentaire du 2 novembre 1994 au Traité du 22 décembre 1978 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur la protection conférée par les brevets d'invention (Traité sur les brevets)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/3820_3820_3820/19950501/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1995-3820_3820_3820-19950501-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/3820_3820_3820/19950501/fr/xml"
},
{
"title": "Convenzione complementare del 2 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein relativa al Trattato del 22 dicembre 1978 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein sulla protezione conferita dai brevetti d'invenzione (Trattato sui brevetti)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/3820_3820_3820/19950501/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1995-3820_3820_3820-19950501-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/3820_3820_3820/19950501/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1995/3820_3820_3820/19950501/fr/xml"
}
}