817.022.151•Ordinanza dell’USAV concernente l’importazione e l’immissione sul mercato di derrate alimentari che sono contaminate da cesio 137 a seguito dell’incidente verificatosi nella centrale nucleare di Chernobyl
817.022.151Federal Office Ordinance1 feb 2021
(Ordinanza Chernobyl)
del 21 dicembre 2020 (Stato 1° febbraio 2021)
L’Ufficio federale della sicurezza alimentare e di veterinaria (USAV),
visto l’articolo 86 capoverso 2 dell’ordinanza del 16 dicembre 20161sulle derrate alimentari e gli oggetti d’uso;
visto l’articolo 3 capoverso 2 dell’ordinanza del 16 dicembre 20162sui contaminanti,
ordina:
Le derrate alimentari di cui all’articolo 1 capoverso 1 possono essere importate e immesse sul mercato soltanto se non superano i seguenti valori massimi cumulativi di cesio 137: a. 370 Bq/kg per: 1. latte e prodotti a base di latte, 2. alimenti per lattanti e bambini fino a tre anni; b. 600 Bq/kg per tutte le altre derrate alimentari.
Le derrate alimentari di cui all’articolo 1 capoverso 1 possono essere importate e immesse sul mercato secondo il diritto anteriore fino al 31 gennaio 2022.
L’ordinanza Chernobyl del 16 dicembre 20164è abrogata.
La presente ordinanza entra in vigore il 1° febbraio 2021.
(art. 3 cpv. 1)
| Numero di tariffa doganale | Designazione della merce |
|---|---|
| ex 0709 51 00 | funghi del genereAgaricus , freschi o refrigerati, diversi dai funghi coltivati |
| ex 0709 59 00 | altri funghi, freschi o refrigerati, diversi dai funghi coltivati |
| ex 0710 80 90 | funghi, crudi o cotti in acqua o al vapore, congelati, diversi dai funghi coltivati |
| ex 0711 51 00 | funghi del genereAgaricus temporaneamente conservati (ad es. mediante anidride solforosa o in acqua salata, solforata o addizionata di altre sostanze atte ad assicurarne temporaneamente la conservazione), ma non atti per l’alimentazione nello stato in cui sono presentati, diversi dai funghi coltivati |
| ex 0711 59 00 | altri funghi temporaneamente conservati (ad es. mediante anidride solforosa o in acqua salata, solforata o addizionata di altre sostanze atte ad assicurarne temporaneamente la conservazione), ma non atti per l’alimentazione nello stato in cui sono presentati, diversi dai funghi coltivati |
| ex 0712 31 00 | funghi del genereAgaricus , secchi, anche tagliati in pezzi o a fette oppure tritati o polverizzati, ma non altrimenti preparati, diversi dai funghi coltivati |
| ex 0712 32 00 | orecchie di Giuda (Auricularia spp.), secche, anche tagliate in pezzi o a fette oppure tritate o polverizzate, ma non altrimenti preparate, diverse dai funghi coltivati |
| ex 0712 33 00 | tremelle (Tremella spp.), secche, anche tagliate in pezzi o a fette oppure tritate o polverizzate, ma non altrimenti preparate, diverse dai funghi coltivati |
| ex 0712 39 00 | altri funghi, secchi, anche tagliati in pezzi o a fette oppure tritati o polverizzati, ma non altrimenti preparati, diversi dai funghi coltivati |
| ex 2001 90 98 | funghi, preparati o conservati in aceto o acido acetico, diversi dai funghi coltivati |
| ex 2003 10 00, 90 10, 90 90 | funghi e tartufi commestibili, preparati o conservati ma non nell’aceto o acido acetico, diversi dai funghi coltivati |
| ex 0810 40 00 | mirtilli rossi selvatici, mirtilli neri selvatici ed altri frutti selvatici del genereVaccinium , freschi |
| ex 0811 90 10 | mirtilli neri selvatici (Vaccinium myrtillus ), crudi o cotti in acqua o al vapore, congelati, anche con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti |
| ex 0811 90 90 | frutti selvatici delle specieVaccinium myrtilloides e Vaccinium angustifolium , crudi o cotti in acqua o al vapore, congelati, anche con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti |
| ex 0812 90 80 | mirtilli neri selvatici (Vaccinium myrtillus ), temporaneamente conservati (ad es. mediante anidride solforosa o in acqua salata, solforata o addizionata di altre sostanze atte ad assicurarne temporaneamente la conservazione) ma non atti per l’alimentazione nello stato in cui sono presentati |
| ex 2008 93 10, 93 90 | mirtilli selvatici (Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium vitis-idaea ), altrimenti preparati o conservati, con o senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti o di alcol, non nominati né compresi altrove |
| ex 2008 99 19, 99 97 | altri frutti selvatici del genereVaccinium , altrimenti preparati o conservati, con o senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti o di alcol, non nominati né compresi altrove |
| ex 2009 81 10, 81 20 | succhi di mirtilli selvatici (Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos , Vaccinium vitis-idaea ), non fermentati, senza aggiunta di alcol, anche addizionati di zuccheri o di altri dolcificanti |
| ex 2009 89 89, 89 99 | succhi di altri frutti selvatici del genereVaccinium , non fermentati, senza aggiunta di alcol, anche addizionati di zuccheri o di altri dolcificanti |
RS 817.02 ↩
RS 817.022.15 ↩
Regolamento di esecuzione (UE) 2020/1158 della Commissione, del 5 agosto 2020, relativo alle condizioni d’importazione di prodotti alimentari e alimenti per animali originari dei paesi terzi a seguito dell’incidente verificatosi nella centrale nucleare di Chernobyl, GU L 257 del 6.8.2020, pag. 1 ↩
[RU 2017 1349] ↩
{
"legislation": {
"type": "Federal office ordinance",
"number": "817.022.151",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/41",
"documentDate": "2020-12-21",
"inForceSince": "2021-02-01"
},
"content": {
"number": "817.022.151",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/41",
"fedlexMetadata": {
"id": "817.022.151",
"hash": "dfe110a1028e96ad2d528529176863bb5a555f16c584aab29de3818e1f564ce3",
"type": "Federal office ordinance",
"number": "817.022.151",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-04-19T19:19:03.714Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/41/20210201/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2021-41-20210201-de-xml-7.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/41",
"documentDate": "2020-12-21",
"inForceSince": "2021-02-01",
"manifestations": [
{
"title": "Verordnung des BLV vom 21. Dezember 2020 über die Einfuhr und das Inverkehrbringen von Lebensmitteln, die aufgrund des Unfalls im Kernkraftwerk Tschernobyl mit Cäsium 137 kontaminiert sind (Tschernobyl-Verordnung)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/41/20210201/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2021-41-20210201-de-xml-7.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/41/20210201/de/xml"
},
{
"title": "Ordonnance de l’OSAV du 21 décembre 2020 concernant l’importation et la mise sur le marché de denrées alimentaires contaminées par du césium à la suite de l’accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl (Ordonnance Tchernobyl)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/41/20210201/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2021-41-20210201-fr-xml-7.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/41/20210201/fr/xml"
},
{
"title": "Ordinanza dell’USAV del 21 dicembre 2020 concernente l’importazione e l’immissione sul mercato di derrate alimentari che sono contaminate da cesio 137 a seguito dell’incidente verificatosi nella centrale nucleare di Chernobyl (Ordinanza Chernobyl)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/41/20210201/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2021-41-20210201-it-xml-7.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/41/20210201/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2021/41/20210201/it/xml"
}
}