916.121.10•Ordinanza concernente l’importazione e l’esportazione di verdura, frutta e prodotti della floricoltura
916.121.10OIEVFFFederal Council Ordinance1 gen 1999
(OIEVFF)
del 7 dicembre 1998 (Stato 1° marzo 2024)
Il Consiglio federale svizzero,
visti gli articoli 10, 21 capoversi 2 e 4, 177, 180 capoverso 3, 181 capoverso 3 e
185 capoverso 3 della legge del 29 aprile 19981sull’agricoltura;
visto l’articolo 15 capoverso 2 della legge del 18 marzo 20052sulle dogane;
visto l’articolo 3 della legge federale del 25 giugno 19823sulle misure economiche esterne,4
ordina:
La presente ordinanza disciplina l’importazione di verdura e frutta fresche, verdure congelate, fiori recisi, frutta da sidro e prodotti derivati dalla frutta, nonché di piantimi di alberi da frutta conformemente all’allegato 1 numeri 7, 8 e 10–13 dell’ordinanza del 26 ottobre 20115sulle importazioni agricole e l’esportazione di verdura e frutta fresche conformemente all’allegato 1.2.
Il permesso generale d’importazione (PGI) è disciplinato nell’articolo 1 dell’ordinanza del 26 ottobre 20116sulle importazioni agricole.
È attribuita una quota del contingente doganale soltanto a persone che importano merci a titolo professionale nel settore considerato. Fanno eccezione le importazioni nel quadro del contingente doganale n. 104 secondo l’allegato 2 dell’ordinanza dell’8 marzo 20027sul libero scambio.
L’UFAG può aumentare temporaneamente il contingente doganale numero 16:
L’UFAG attribuisce le quote del contingente doganale in base ai seguenti criteri:
Le quote dei contingenti doganali n. 20 e 21 sono attribuite in funzione dell'ordine di accettazione delle dichiarazioni doganali.
| Parte del contingente doganale | Periodo per l’importazione all’ADC |
|---|---|
| 20 000 piante | 3 febbraio – 31 dicembre |
| 20 000 piante | 4 marzo – 31 dicembre |
| 10 000 piante | 4 novembre – 31 dicembre |
| 10 000 piante | 2 dicembre – 31 dicembre.30 |
L’UFAG fissa in un’ordinanza le date di cui agli articoli 4 capoverso 1 lettera b, 6 capoverso 1 lettera a e 11 lettera b nonché le parti dei contingenti doganali di cui all’articolo 5 capoversi 1 e 3 lettera b. Pubblica il contenuto della presente ordinanza e le relative modifiche sul suo sito Internet. Le modifiche dell’ordinanza non sono pubblicate nella Raccolta ufficiale delle leggi federali. Il testo completo delle modifiche può essere consultato o ottenuto presso l’UFAG.
I Cantoni sono responsabili della rilevazione dei dati giusta l’articolo 49 dell’ordinanza del 26 ottobre 201133sulle importazioni agricole.
Il titolare del PGI che non osserva gli oneri di cui all’articolo 6 capoverso 2 deve versare l’ADFC sulla merce importata.
L’UFAG è incaricato di eseguire la presente ordinanza.
In deroga all’articolo 16, per il periodo di contingentamento 2021 le quote del contingente doganale n. 21 sono attribuite secondo la procedura d’asta.
La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 1999.
(art. 1 e 9)
Le norme di commercializzazione comunitarie per le merci di seguito elencate sono fissate nel regolamento di esecuzione (UE) n. 543/201137.
| Voce di tariffa | Designazione delle merci |
|---|---|
| 0702 | Pomodori freschi o refrigerati |
| 0703 | Cipolle, scalogni, agli,porri ed altri ortaggi agliacei, freschi o refrigerati |
| 0704 | Cavoli, cavolfiori, cavoli ricci, cavoli rapa e simili prodotti commestibili del genereBrassica , freschi o refrigerati |
| 0705 | Lattughe (Lactuca sativa ) e cicorie (Cichorium spp .), fresche o refrigerate |
| 0706 | Carote, navoni, barbabietole da insalata, salsefrica o barba di becco, sedani-rapa, ravanelli e simili radici commestibili, freschi o refrigerati |
| 0707 | Cetrioli e cetriolini, freschi o refrigerati |
| 0708 | Legumi da granella, anche sgranati, freschi o refrigerati |
| ex 0709 | Altri ortaggi, freschi o refrigerati, esclusi i funghinon coltivati delle voci 0709.5200/5900, i pimenti del genereCapsicum o del generePimenta della voce 0709.6090, le olive della voce 0709.9200, il mais dolce e i capperi della voce 0709.9999 nonché igermogli commestibili ottenuti dalla germinazione di semidella voce 0709. |
| ex 0802 | Altra frutta a guscio, fresca o secca, anche sgusciata o decorticata, escluse le mandorle amare della voce 0802.1100, le mandorle sgusciate della voce 0802.1200, le nocciole sgusciate della voce 0802.22, le noci comuni sgusciate della voce 0802.32, i pistacchi delle voci 0802.51 e 0802.52, le noci macadamia delle voci 0802.61 e 0802.62, noci di cola (Cola spp.) della voce 0802.7000, noci di arec (o di betel) della voce 0802.8000, pinoli delle voci 0802.9100 a 0802.9200 e altra frutta a guscio della voce 0802.9900 |
| ex 0803.1000 | Banane da cuocere, fresche |
| 0804.2010 | Fichi, freschi |
| 0804.3000 | Ananassi |
| 0804.4000 | Avocado |
| 0804.5000 | Guaiave, manghi e mangostani |
| 0805 | Agrumi, freschi |
| 0806.1011, 0806.1012 | Uve da tavola, fresche |
| 0807 | Meloni (compresi icocomeri) e papaie, freschi |
| 0808 | Mele, pere e cotogne, fresche |
| 0809 | Albicocche, ciliege, pesche (comprese le pesche noci), prugne e prugnole, fresche |
| 0810 | Altra frutta fresca |
| ex 0910.9900 | Timo, fresco o refrigerato |
| ex 1211.9000 | Basilico, melissa, menta, origano/maggiorana selvatica (origanum vulgare ), rosmarino, salvia, freschi o refrigerati |
| ex 1212.9299 | Carrube, fresche |
(art. 4)
| Organizzazione del mercato Gruppo delle voci di tariffa (designazione) | Voce di tariffa |
|---|---|
| Legumi freschi e frutti freschi | |
| 1. Gruppo «pomodori» | 0702.0030/0039 0702.0090/0099 |
| 2. Gruppo «lattughe» | 0705.1930/1939 0705.1940/1949 |
| 3. Gruppo «fagioli» | 0708.2041/2049 0708.2091/2099 |
| 4. Gruppo «sedano coste» | 0709.4010/4019 0709.4020/4029 |
RS 910.1 ↩
RS 631.0 ↩
RS 946.201 ↩
Nuovo testo giusta l’all. 4 n. 51 dell’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal 1° mag. 2007 (RU 2007 1469). ↩
RS 916.01 ↩
RS 916.01 ↩
[RU 2002 1158, 2004 45994971, 2005 569, 2006 867all. n. 329012995all. 4 n. II 84659, 2007 1469all. 4 n. 2222733417.RU 2008 3519art. 7]. Vedi ora l’O del 18 giu. 2008 sul libero scambio 1 (RS 632.421.0 ). ↩
Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 set. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017 (RU 2016 3329). ↩
RS 632.10 , all. ↩
Nuovo testo giusta l’all. 7 n. 7 dell’O del 26 ott. 2011 sulle importazioni agricole, in vigore dal 1° gen. 2012 (RU 2011 5325). ↩
Nuova espr. giusta il n. I dell’O del 16 set. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017 (RU 2016 3329). Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo. ↩
RS 916.01 ↩
La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (RU 2004 4937), con effetto dal 1° gen. 2013. Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo. ↩
Nuovo testo giusta l’all. 7 n. 7 dell’O del 26 ott. 2011 sulle importazioni agricole, in vigore dal 1° gen. 2012 (RU 2011 5325). ↩
Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5529). ↩
Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 gen. 2000, in vigore dal 1° mar. 2000 (RU 2000 392). ↩
Nuovo testo giusta il n. III dell’O del 26 ott. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017 (RU 2016 4083). ↩
Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5529). ↩
Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 23 giu. 2004, in vigore dal 1° nov. 2004 (RU 2004 3443). ↩
Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’ 8 mar. 2002, in vigore dal 1° giu. 2002 (RU 2002 936). ↩
[RU 2000 394, 2001 452, 2004 4393, 2006 3313, 2010 4593, 2011 5403. RU 2016 331 art. 5]. Vedi ora l’O dell’UFAG del 16 set. 2016 (RS 916.121.100 ). ↩
RS 631.01 ↩
Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 nov. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 6265). ↩
RS 631.01 ↩
Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 2 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 734). ↩
Nuovo testo giusta l’all. 7 n. 7 dell’O del 26 ott. 2011 sulle importazioni agricole, in vigore dal 1° gen. 2012 (RU 2011 5325). ↩
Nuovo testo giusta l’all. 7 n. 7 dell’O del 26 ott. 2011 sulle importazioni agricole, in vigore dal 1° gen. 2012 (RU 2011 5325). ↩
Abrogata dal n. I dell’O del 16 set. 2016, con effetto dal 1° gen. 2017 (RU 2016 3329). ↩
RS 632.421.0 ↩
Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’UFAG del 10 gen. 2024, in vigore dal 1° mar. 2024 (RU 2024 55). ↩
Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’ 8 mar. 2002, in vigore dal 1° giu. 2002 (RU 2002 936). ↩
Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 2 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 734). ↩
RS 916.01 ↩
RS 916.01 ↩
Nuovo testo giusta l’all. 7 n. 7 dell’O del 26 ott. 2011 sulle importazioni agricole, in vigore dal 1° gen. 2012 (RU 2011 5325). ↩
Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 2 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 734). ↩
Regolamento di esecuzione (UE) n. 543/2011 della Commissione, del 7 giugno 2011, recante modalità di applicazione del regolamento (CE) n. 1234/2007 nei settori degli ortofrutticoli freschi e degli ortofrutticoli trasformati, versione dellaGU L 157 del 15.6.2011, pag. 1. ↩
{
"legislation": {
"type": "Federal Council ordinance",
"number": "916.121.10",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/3244_3244_3244",
"documentDate": "1998-12-07",
"inForceSince": "1999-01-01"
},
"content": {
"number": "916.121.10",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/3244_3244_3244",
"fedlexMetadata": {
"id": "916.121.10",
"hash": "8306c31151cbccb1e1c8567132430ffec8dee98e30281de8169f562a1c6c7724",
"type": "Federal Council ordinance",
"number": "916.121.10",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-04-19T19:19:07.554Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/3244_3244_3244/20240301/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1998-3244_3244_3244-20240301-de-xml-3.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/3244_3244_3244",
"documentDate": "1998-12-07",
"inForceSince": "1999-01-01",
"manifestations": [
{
"title": "Verordnung vom 7. Dezember 1998 über die Ein- und Ausfuhr von Gemüse, Obst und Gartenbauerzeugnissen (VEAGOG)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/3244_3244_3244/20240301/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1998-3244_3244_3244-20240301-de-xml-3.xml",
"language": "de",
"shortTitle": "VEAGOG",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/3244_3244_3244/20240301/de/xml"
},
{
"title": "Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'importation et l'exportation de légumes, de fruits et de plantes horticoles (OIELFP)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/3244_3244_3244/20240301/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1998-3244_3244_3244-20240301-fr-xml-3.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": "OIELFP",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/3244_3244_3244/20240301/fr/xml"
},
{
"title": "Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente l'importazione e l'esportazione di verdura, frutta e prodotti della floricoltura (OIEVFF)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/3244_3244_3244/20240301/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1998-3244_3244_3244-20240301-it-xml-3.xml",
"language": "it",
"shortTitle": "OIEVFF",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/3244_3244_3244/20240301/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1998/3244_3244_3244/20240301/it/xml"
}
}