0.632.314.452•Accordo tra la Svizzera e l’Islanda sullo scambio di prodotti agricoli, pesci e altri prodotti del mare
0.632.314.452Bilateral International Treaty21 lug 1982
Conchiuso il 26 novembre 1981
Approvato dall’Assemblea federale il 17 giugno 19821
Entrato in vigore con scambio di note il 21 luglio 1982
(Stato 21 luglio 1982)
La Confederazione Svizzera
e
la Repubblica d’Islanda,
visti la Convenzione istitutiva dell’Associazione europea di libero scambio2e l’accordo che istituisce un’associazione tra gli Stati membri dell’Associazione europea di libero scambio e la Repubblica di Finlandia3;
visti gli scopi indicati negli articoli 22 e 274della Convenzione del 4 gennaio 19605istitutiva dell’Associazione europea di libero scambio e
animati dal desiderio di promuovere lo scambio di prodotti agricoli, pesci e altri prodotti del mare,
hanno convenuto quanto segue:
La Svizzera non riscuote alcun dazio sull’importazione di merci d’origine islandese che cadono sotto le voci di tariffa svizzere seguenti:
| Voce di tariffa^6^ | Designazione della merce | ||
|---|---|---|---|
| 0301.11 | Salmone (salmo salar) fresco (vivo o morto), refrigerato o congelato | ||
| ex | 0301.20 | Pesci di mare, interi o tagliati, freschi, refrigerati o congelati, compresi i filetti, eccetto i filetti surgelati | |
| 0302.10 0000.12 0000.14 | ⎫ ⎬ ⎭ | Pesci di mare, comprese anguille e salmoni, secchi, salati o in salamoia oppure affumicati | |
| ex | 0303.10/ 0000.40 | Crostacei, molluschi e testacei (anche separati dalla loro conchiglia o dal loro guscio), freschi (vivi o morti), refrigerati, congelati, secchi, salati o in salamoia; crostacei non sgusciati, semplicemente cotti in acqua; eccetto le grandi crevette separate dal loro tegumento e surgelate, diverse dalle crevette di Dublin Bay. |
Nell’ambito della sua politica agricola, l’Islanda terrà conto, per quanto possibile, degli interessi svizzeri relativi alle esportazioni di prodotti agricoli.
Ogni parte contraente può chiedere un esame sul funzionamento dell’Accordo.
Il presente accordo entra in vigore mediante notificazione reciproca dell’adempimento delle pertinenti formalità costituzionali. L’accordo rimane in vigore fintantoché gli scambi commerciali fra la Svizzera e l’Islanda saranno retti dalle disposizioni della Convenzione del 4 gennaio 19607istitutiva dell’Associazione europea di libero scambio.
Fatto a Ginevra il 26 novembre 1981, in due esemplari, in inglese e in francese, i due testi facenti ugualmente fede.
| Per la Confederazione Svizzera: Cornelio Sommaruga | Per la Repubblica d’Islanda: Thorhallur Asgeirsson |
|---|
RU 1982 1490 ↩
RS 0.632.31 ↩
[RU 1961 5015761020, 1963 1111, 1964 9311453, 1966 1599, 1970 253, 1973 923, 1976 18332563, 1978 1152, 1979 3073083093105106501333, 1980 1454, 1981 158159149114921673, 1983 440872878, 1985 4031341] ↩
L’art. 27 è abrogato. Vedi ora l’art. 26. ↩
RS 0.632.31 ↩
RS 632.10 allegato. Per i nuovi numeri vedi la tariffa delle dogane svizzere del 9 ott. 1986. ↩
RS 0.632.31 ↩
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.632.314.452",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1491_1491_1491",
"documentDate": "1981-11-26",
"inForceSince": "1982-07-21"
},
"content": {
"number": "0.632.314.452",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1491_1491_1491",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.632.314.452",
"hash": "4490fbc100f1726c80b16ac7b0b9f829a5ed4a66a501f0c976b5f47db17b450b",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.632.314.452",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:42:27.700Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1491_1491_1491/19820721/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1982-1491_1491_1491-19820721-de-xml-7.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1491_1491_1491",
"documentDate": "1981-11-26",
"inForceSince": "1982-07-21",
"manifestations": [
{
"title": "Abkommen vom 26. November 1981 zwischen der Schweiz und Island über den Handel mit Agrarerzeugnissen, Fischen und anderen Meeresprodukten",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1491_1491_1491/19820721/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1982-1491_1491_1491-19820721-de-xml-7.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1491_1491_1491/19820721/de/xml"
},
{
"title": "Accord du 26 novembre 1981 entre la Suisse et l'Islande sur l'échange de produits agricoles, de poissons et d'autres produits de la mer",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1491_1491_1491/19820721/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1982-1491_1491_1491-19820721-fr-xml-7.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1491_1491_1491/19820721/fr/xml"
},
{
"title": "Accordo del 26 novembre 1981 tra la Svizzera e l'Islanda sullo scambio di prodotti agricoli, pesci e altri prodotti del mare",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1491_1491_1491/19820721/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1982-1491_1491_1491-19820721-it-xml-7.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1491_1491_1491/19820721/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1982/1491_1491_1491/19820721/it/xml"
}
}