0.632.316.891.11•Accordo agricolo fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Singapore
0.632.316.891.11Bilateral International Treaty1 gen 2003
Concluso il 26 giugno 2002
Approvato dall’Assemblea federale il 10 dicembre 20022
Entrato in vigore il 1° gennaio 2003
(Stato 1° gennaio 2003)
Il presente Accordo relativo al commercio di prodotti agricoli fra la Confederazione Svizzera (di seguito denominata «la Svizzera») e la Repubblica di Singapore (di seguito denominata «Singapore») completa l’Accordo di libero scambio firmato da Singapore e dagli Stati dell’AELS il 26 giugno 20023, in particolare in relazione con l’articolo 6 (Oggetto e campo d’applicazione).
I diritti e gli obblighi delle Parti concernenti i prodotti agricoli contemplati nel presente Accordo sono retti dall’Accordo di Marrakech che istituisce l’Organizzazione mondiale del commercio4, dagli altri accordi negoziati in questo ambito, compreso il GATT 19945, fatte salve disposizioni contrarie previste nel presente Accordo.
Singapore accorda concessioni doganali per i prodotti agricoli originari della Svizzera figuranti nell’Appendice I. La Svizzera accorda concessioni doganali per i prodotti originari di Singapore figuranti nell’Appendice II.
Le regole d’origine, le procedure d’esame delle prove d’origine e le modalità della cooperazione amministrativa applicabili al presente Accordo sono contenute nell’Appendice III.
Le Parti contraenti si dichiarano disposte a discutere un’eventuale estensione delle concessioni in materia di accesso al mercato per i prodotti agricoli. In particolare, se una Parte conclude un accordo preferenziale con un Paese terzo che non è parte del presente Accordo conformemente all’articolo XXIV del GATT 1994, essa deve, su richiesta dell’altra Parte, dare a quest’ultima un’adeguata possibilità per negoziare tutti i vantaggi così accordati.
Le disposizioni dell’articolo 17 (Misure di salvaguardia) nell’Accordo di libero scambio fra gli Stati dell’AELS e Singapore6sono applicabili, nell’ambito del presente Accordo, soltanto alle due Parti contraenti.
Le disposizioni del titolo IX (Composizione delle controversie) nell’Accordo di libero scambio fra gli Stati dell’AELS e Singapore7sono applicabili, nell’ambito del presente Accordo, soltanto alle due Parti contraenti.
Il presente Accordo si applica anche al Principato del Liechtenstein fintanto che è in vigore il Trattato di unione doganale del 29 marzo 19238tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein.
Il presente Accordo rimane in vigore fintanto che le Parti contraenti non denunciano l’Accordi d libero scambio fra gli Stati dell’AELS e Singapore11.
In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti, debitamente autorizzati a tal fine, hanno firmato il presente Accordo.Fatto a Egilsstadir, il 26 giugno 2002, in due esemplari originali in inglese.
| Per la Confederazione Svizzera: | Per la Repubblica di Singapore: |
|---|---|
| Pascal Couchepin | George Yong-Boon Yeo |
All’entrata in vigore del presente Accordo, Singapore sopprime tutti i dazi doganali riscossi all’importazione sui prodotti originari della Svizzera contemplati nei capitoli 1–24, eccettuati i prodotti che entrano nel campo d’applicazione dell’Accordo di libero scambio fra gli Stati dell’AELS e Singapore12di cui all’articolo 6, paragrafo 1 (b) e (c) di questo Accordo.
| N. di tariffa doganale svizzera | Designazione della merce | |
|---|---|---|
| 0105. | Galli, galline, anatre, oche, tacchini, tacchine e faraone, vivi, delle specie domestiche: | |
| – di peso non eccedente 185 g: | ||
| 11 00 | – – galli e galline | |
| 12 00 | – – tacchini e tacchine | |
| 19 00 | – – altri | |
| 0106. | Altri animali vivi: | |
| – mammiferi: | ||
| 11 00 | – – primati | |
| 12 00 | – – balene, delfini e marsovini (mammiferi della specie dei cetacei); lamantini (mammiferi della specie dei sireni) | |
| 19 00 | – – altri | |
| 20 00 | – rettili (compresi i serpenti e le tartarughe marine) | |
| – uccelli: | ||
| 31 00 | – – uccelli rapaci | |
| 32 00 | – – psittaciformi (compresi i pappagalli, le cocorite, are e cacatua) | |
| – – altri: | ||
| 39 90 | – – – altri | |
| 90 00 | – altri | |
| 0410. | 00 00 | Prodotti commestibili di origine animale, non nominati né compresi altrove |
| 0501. | 00 00 | Capelli greggi, anche lavati o sgrassati; cascami di capelli |
| 0502. | Setole di maiale o di cinghiale; peli di tasso e altri peli per pennelli, spazzole e simili; cascami di queste setole o questi peli: | |
| 10 00 | – setole di maiale o di cinghiale e cascami di queste setole | |
| 90 00 | – altri | |
| 0503. | Crini e cascami di crini, anche in strati, con o senza supporto | |
| 00 10 | – alla rinfusa, non arricciati, anche in mazzi non preparati | |
| 00 20 | – in mazzi preparati | |
| 00 90 | – altri | |
| 0504. | Budella, vesciche e stomaci di animali, interi o in pezzi diversi da quelli di pesci, freschi, refrigerati, congelati, salati o in salamoia, secchi o affumicati: | |
| 00 10 | – abomasi | |
| – altri stomaci di animali delle voci 0101-0104; trippe: | ||
| 00 39 | – – altri | |
| 00 90 | – altri | |
| 0505. | Pelli e altre parti di uccelli rivestite delle loro piume o della loro calugine, piume e penne e loro parti (anche rifilate), calugine, gregge o semplicemente pulite, disinfettate o trattate per assicurarne conservazione; polveri e cascami di piume e penne o delle loro parti: | |
| – piume e penne delle specie utilizzate per l’imbottitura; calugine: | ||
| 10 10 | – – piume da letto e calugine, gregge, non lavate. | |
| 10 90 | – – altre | |
| – altri: | ||
| – – polveri e cascami di piume o di parti di piume: | ||
| 90 19 | – – – per l’alimentazione di animali | |
| 90 90 | – – altri | |
| 0506. | Ossa (comprese quelle interne delle corna), gregge, sgrassate, sempli- cemente preparate (ma non tagliate in una forma determinata), acidulate o degelatinate; polveri e cascami di queste materie: | |
| 10 00 | – osseina e ossa acidulate | |
| 90 00 | – altri | |
| 0507. | Avorio, tartaruga, fanoni (comprese le barbe) di balena o di altri mammiferi marini, corna, palchi, zoccoli, unghie, artigli e becchi, greggi o semplice- mente preparati, ma non tagliati in una forma determinata; polveri e cascami di queste materie: | |
| 10 00 | – avorio; polveri e cascami d’avorio | |
| 90 00 | – altri | |
| 0508. | Corallo e materie simili, greggi o semplicemente preparati, ma non altrimenti lavorati; conchiglie e carapaci di molluschi, di crostacei o di echinodermi e ossa di seppie, greggi o semplicemente preparati, ma non tagliati in una forma determinata, loro polveri e cascami: | |
| 00 10 | – frammenti, polveri e cascami di conchiglie vuote | |
| – altri: | ||
| 00 99 | – – altri | |
| 0509. | 00 00 | Spugne naturali di origine animale |
| 0510. | 00 00 | Ambra grigia, castoreo, zibetto e muschio; cantaridi; bile, anche essiccata; ghiandole e altre sostanze di origine animale utilizzate per la preparazione di prodotti farmaceutici, fresche, refrigerate, congelate o altrimenti conservate in modo provvisorio |
| 0511. | Prodotti di origine animale, non nominati né compresi altrove; animali morti dei capitoli 1 o 3, non atti all’alimentazione umana: | |
| – altri: | ||
| – – altri: | ||
| 99 90 | – – – altri | |
| 0601. | Bulbi, cipolle, tuberi, radici tuberose, zampe e rizomi, allo stato di riposo vegetativo, in vegetazione o fioriti; piantimi, piante e radici di cicoria diverse dalle radici della voce 1212: | |
| 10 90 | – – altri | |
| 0603. | Fiori e boccioli di fiori, recisi, per mazzi o per ornamento, freschi, essiccati, imbianchiti, tinti, impregnati o altrimenti preparati: | |
| – freschi: | ||
| – – dal 1° maggio al 25 ottobre: | ||
| – – – altri: | ||
| – – – – nei limiti del contingente doganale (n. cont. 13)*: | ||
| ex 10 59 | – – – – – altri: orchidee delle specie: Dendrobiums, Mokaras, Aratheas, Oncidiums | |
| – – dal 26 ottobre al 30 aprile: | ||
| – – – altri: | ||
| ex 10 99 | – – – – altri: orchidee delle specie: Dendrobiums, Mokaras, Aratheas, Oncidiums | |
| 0703. | Cipolle, scalogni, agli, porri e altri ortaggi agliacei, freschi o refrigerati: | |
| – cipolle e scalogni: | ||
| – – cipolline da semina: | ||
| 10 11 | – – – dal 1°maggio al 30 giugno | |
| – – – dal 1° luglio al 30 aprile: | ||
| 10 13 | – – – – nei limiti del contingente doganale (n. cont. 15)* | |
| 20 00 | – aglio | |
| N. di tariffa doganale svizzera | Designazione della merce | |
| 0709. | Altri ortaggi, freschi o refrigerati: | |
| – funghi e tartufi: | ||
| 51 00 | – – funghi del tipo Agaricus | |
| 52 00 | – – tartufi | |
| 59 00 | – – altri | |
| – pimenti del genere Capsicum o del genere Pimenta: | ||
| – – peperoni: | ||
| 60 11 | – – – dal 1° novembre al 31 marzo | |
| 60 90 | – – altri | |
| 0711. | Ortaggi o legumi temporaneamente conservati (p. es., con anidride solforosa o in acqua salata, solforata o con aggiunta di altre sostanze atte ad assicu- rarne temporaneamente la conservazione), ma non atti per l’alimentazione nello stato in cui sono presentati: | |
| 20 00 | – olive | |
| 30 00 | – capperi | |
| ex 90 00 | – altri ortaggi o legumi, miscele di ortaggi o di legumi | |
| 0712. | Ortaggi o legumi, secchi, anche tagliati in pezzi o a fette oppure tritati o polverizzati, ma non altrimenti preparati: | |
| – funghi, orecchie di Giuda (Auricularia spp.), tremelle (Tremella spp.) e tartufi: | ||
| 31 00 | – – funghi del tipo Agaricus | |
| 32 00 | – – orecchie di Giuda (Auricularia spp.) | |
| 33 00 | – – tremelle (Tremella spp.) | |
| 39 00 | – – altri | |
| 0713. | Legumi da granella, secchi, sgranati, anche decorticati o spezzati: | |
| – piselli (Pisum sativum): | ||
| – – in grani intieri, non lavorati: | ||
| 10 19 | – – – altri | |
| – ceci: | ||
| – – in grani intieri, non lavorati: | ||
| 20 19 | – – – altri | |
| – fagioli (Vigna spp., Phaseolus spp.): | ||
| – – fagioli delle specie Vigna mungo (L.) Hepper o Vigna radiata (L.) Wilczek: | ||
| – – – in grani intieri, non lavorati: | ||
| 31 19 | – – – – altri | |
| – – altri: | ||
| – – – in grani intieri, non lavorati: | ||
| 39 19 | – – – – altri | |
| – lenticchie: | ||
| – – in grani intieri, non lavorati: | ||
| 40 19 | – – – altre | |
| – – altre: | ||
| 40 99 | – – – altre | |
| – fave (Vicia faba varmajor) e favette (Vicia faba varequina e Vicia faba varminor): | ||
| – – in grani intieri, non lavorati: | ||
| 50 19 | – – – altre. | |
| – altri: | ||
| – – in grani intieri, non lavorati: | ||
| 90 19 | – – – altri | |
| N. di tariffa doganale svizzera | Designazione della merce | |
| 0801. | Noci di cocco, noci del Brasile e noci di acagifl, fresche o secche, anche sgusciate o decorticate: | |
| – noci di cocco: | ||
| 11 00 | – – disseccate | |
| 19 00 | – – altre | |
| – noci del Brasile: | ||
| 21 00 | – – con guscio | |
| 22 00 | – – senza guscio | |
| – noci di acagifl: | ||
| 31 00 | – – con guscio | |
| 32 00 | – – senza guscio | |
| 0802. | Altre frutta a guscio, fresche o secche, anche sgusciate o decorticate: | |
| – nocciole (Corylus spp.): | ||
| – – sgusciate: | ||
| ex 22 90 | – – – altre* | |
| – noci comuni: | ||
| – – con guscio: | ||
| ex 31 90 | – – – altre* | |
| – – sgusciate: | ||
| ex 32 90 | – – – altre* | |
| * ex 22 90, ex 31 90, ex 32 90: per l’alimentazione umana | ||
| 40 00 | – castagne e marroni (Castanea spp.) | |
| 50 00 | – pistacchi | |
| – altre: | ||
| 90 10 | – – frutta tropicali | |
| 0804. | Datteri, fichi, ananassi, avocadi, guaiave, manghi e mangostani, freschi o secchi: | |
| 10 00 | – datteri | |
| – fichi: | ||
| 20 10 | – – freschi | |
| 20 20 | – – secchi | |
| 30 00 | – ananassi | |
| 40 00 | – avocadi | |
| 50 00 | – guaiave, manghi e mangostani | |
| 0805. | Agrumi, freschi o secchi: | |
| 40 00 | – pompelmi e pomeli | |
| 50 00 | – limoni (Citrus limon, Citrus limonum) e limette (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia) | |
| 0807. | Meloni (compresi i cocomeri) e papaie, freschi: | |
| 20 00 | – papaie | |
| 0809. | Albicocche, ciliegie, pesche (comprese le pesche noci), prugne e prugnole, fresche: | |
| – albicocche: | ||
| – – alla rinfusa o in imballaggio aperto: | ||
| 10 11 | – – – dal 1° settembre al 30 giugno | |
| – – – dal 1° luglio al 31 agosto: | ||
| 10 18 | – – – – nei limiti del contingente doganale (n. cont. 18)* | |
| – – in altro imballaggio: | ||
| 10 91 | – – – dal 1° settembre al 30 giugno | |
| – – – dal 1° luglio al 31 agosto: | ||
| 10 98 | – – – – nei limiti del contingente doganale (n. cont. 18)* | |
| 0810. | Altre frutta fresche: | |
| – ribes a grappoli, compreso il ribes nero (cassis), e uvaspina: | ||
| N. di tariffa doganale svizzera | Designazione della merce | |
| – – ribes a grappoli, compreso il ribes nero (cassis): | ||
| 30 10 | – – – dal 16 settembre al 14 giugno | |
| – – – dal 15 giugno al 15 settembre: | ||
| 30 11 | – – – – nei limiti del contingente doganale (n. cont. 19)* | |
| 40 00 | – mirtilli rossi, mirtilli neri e altre frutta del genere Vaccinium | |
| 60 00 | – durian | |
| – altri: | ||
| 90 91 | – – frutta tropicali | |
| 90 99 | – – altri | |
| 0811. | Frutta, anche cotte in acqua o al vapore, congelate, anche con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti: | |
| – altre: | ||
| – – frutta tropicali: | ||
| 90 21 | – – – carambole | |
| 90 29 | – – – altre | |
| ex 90 90 | – – altre: senza addizione di zucchero o d’altri edulcoranti, non in imballaggi per la vendita al minuto, unicamente per l’ulteriore lavorazione industriale | |
| 0812. | Frutta temporaneamente conservate (p. es., con anidride solforosa o in acqua salata, solforata o con aggiunta di altre sostanze atte ad assicurarne temporaneamente la conservazione), ma non atte per l’alimentazione nello stato in cui sono presentate: | |
| – altre: | ||
| 90 10 | – – frutta tropicali | |
| 0813. | Frutta secche, diverse da quelle delle voci da 0801 a 0806; miscugli di frutta secche o di frutta a guscio di questo capitolo: | |
| 10 00 | – albicocche | |
| – prugne: | ||
| 20 10 | – – intiere | |
| 20 90 | – – altre | |
| – altre frutta: | ||
| – – pere: | ||
| 40 19 | – – – altre | |
| – – altre: | ||
| – – – frutta a nocciolo, altre, intiere: | ||
| 40 89 | – – – – altre | |
| 0814. | 00 00 | Scorze di agrumi o di meloni (comprese quelle di cocomeri), fresche, congelate, presentate in acqua salata, solforata o con aggiunta di altre sostanze atte ad assicurarne temporaneamente la conservazione, oppure secche |
| 0902. | Tè, anche aromatizzato: | |
| 10 00 | – tè verde (non fermentato) presentato in imballaggi immediati di contenuto non eccedente 3 kg | |
| 20 00 | – tè verde (non fermentato) altrimenti presentato | |
| 30 00 | – tè nero (fermentato) e tè parzialmente fermentato, presentati in imballaggi immediati di contenuto non eccedente 3 kg | |
| 40 00 | – tè nero (fermentato) e tè parzialmente fermentato, altrimenti presentati | |
| 0903. | 00 00 | Mate |
| 0904. | Pepe (del genere Piper); pimenti del genere Capsicum o del genere Pimenta, essiccati o tritati o polverizzati: | |
| – pepe: | ||
| 11 00 | – – non tritato né polverizzato | |
| 12 00 | – – tritato o polverizzato | |
| N. di tariffa doganale svizzera | Designazione della merce | |
| – pimenti essiccati o tritati o polverizzati: | ||
| 20 10 | – – non lavorati | |
| 20 90 | – – altri | |
| 0905. | 00 00 | Vaniglia |
| 0906. | Cannella e fiori di cinnamomo: | |
| 10 00 | – non tritati né polverizzati | |
| 20 00 | – tritati o polverizzati | |
| 0907. | 00 00 | Garofani (antofilli, chiodi e steli) |
| 0908. | Noci moscate, macis, amomi e cardamomi: | |
| – noci moscate: | ||
| 10 10 | – – non lavorate | |
| – macis: | ||
| 20 10 | – – non lavorate | |
| – amomi e cardamomi: | ||
| 30 10 | – – non lavorati | |
| 0909. | Semi di anice, di badiana, di finocchio, di coriandolo, di cumino, di carvi; bacche di ginepro: | |
| 20 00 | – semi di coriandolo | |
| 30 00 | – semi di cumino | |
| 40 00 | – semi di carvi | |
| 50 00 | – semi di finocchio; bacche di ginepro | |
| 0910. | Zenzero, zafferano, curcuma, timo, foglie di alloro, curry e altre spezie: | |
| 40 00 | – timo; foglie di alloro | |
| 1202. | Arachidi non tostate né altrimenti cotte, anche sgusciate o frantumate: | |
| – con guscio: | ||
| – – altre: | ||
| 10 91 | – – – per l’alimentazione umana | |
| 10 99 | – – – altri | |
| – sgusciate, anche frantumate: | ||
| – – altre: | ||
| 20 91 | – – – per l’alimentazione umana | |
| 20 99 | – – – altri | |
| 1206. | Semi di girasole, anche frantumati: | |
| – non sgusciati: | ||
| – – altri: | ||
| 00 31 | – – – per l’alimentazione umana | |
| 00 39 | – – – altri | |
| – sgusciati: | ||
| – – altri: | ||
| 00 61 | – – – per l’alimentazione umana | |
| 00 69 | – – – altri | |
| 1207. | Altri semi e frutti oleosi, anche frantumati: | |
| – noci e mandorle di palmisti: | ||
| – – altri: | ||
| 40 91 | – – – per l’alimentazione umana | |
| 1209. | Semi, frutti e spore da sementa: | |
| – altri: | ||
| – – altri: | ||
| – – – altri: | ||
| 99 99 | – – – – altri | |
| N. di tariffa doganale svizzera | Designazione della merce | |
| 1211. | Piante, parti di piante, semi e frutti, delle specie utilizzate principalmente in profumeria, in medicina o nella preparazione di insetticidi, antiparassitari o simili, freschi o secchi, anche tagliati, frantumati o polverizzati: | |
| 10 00 | – radici di liquirizia | |
| 20 00 | – radici di ginseng | |
| 30 00 | – foglie di). | |
| 40 00 | – paglia di papavero | |
| 90 00 | – altri | |
| 1212. | Carrube, alghe, barbabietole da zucchero e canne da zucchero, fresche, refrigerate, congelate o secche, anche polverizzate; noccioli e mandorle di frutti e altri prodotti vegetali (comprese le radici di cicoria non torrefatte della varietà Cichorium intybus sativum) impiegati principalmente nell’alimentazione umana, non nominati né compresi altrove: | |
| – carrube, compresi i semi di carrube: | ||
| 10 10 | – – semi di carrube | |
| – alghe: | ||
| 20 90 | – – altri | |
| – altri: | ||
| – – altri: | ||
| – – – radici di cicoria, essiccate: | ||
| 99 19 | – – – – altre | |
| – – – altri: | ||
| 99 98 | – – – – altre | |
| 1301. | Gomma lacca; gomme, resine, gommoresine e oleoresine (ad es.: balsami), naturali: | |
| 10 00 | – gomma lacca | |
| 20 00 | – gomma arabica | |
| – altri: | ||
| 90 10 | – – balsami naturali | |
| 90 90 | – – altre | |
| 1302. | Succhi e estratti vegetali; sostanze pectiche, pectinati e pectati; agar-agar e altre mucillagini e ispessenti derivati da vegetali, anche modificati: | |
| – sostanze pectiche, pectinati e pectati: | ||
| – – pectina, solida: | ||
| 20 90 | – – altri | |
| – mucillagini e ispessenti derivati da vegetali, anche modificati: | ||
| 31 00 | – – agar-agar | |
| – – mucillagini e ispessenti di carrube, di semi di carrube o di semi di guar, anche modificati: | ||
| 32 10 | – – – per usi tecnici | |
| 32 90 | – – – altri | |
| 39 00 | – – altri | |
| 1401. | Materie vegetali delle specie usate principalmente in lavori di intreccio, da panieraio o da stuoaio (p. es. bambfl, canne d’India, canne, giunchi, vimini, rafia, paglia di cereali pulita, imbianchita o tinta, cortecce di tiglio): | |
| 10 00 | – bambfl | |
| 20 00 | – canne d’India | |
| 90 00 | – altre | |
| 1402. | 00 00 | Materie, vegetali delle specie usate principalmente per imbottitura (p. es., capoc, crine vegetale, crine marino), anche in strati con o senza supporto di altre materie |
| 1403. | 00 00 | Materie vegetali delle specie usate principalmente nella fabbricazione di scope o di spazzole (p. es., saggina, piassava, trebbia, fibre di istle) anche in torciglioni o fasci |
| N. di tariffa doganale svizzera | Designazione della merce | |
| 1404. | Prodotti vegetali, non nominati né compresi altrove: | |
| 10 00 | – materie prime vegetali delle specie principalmente usate per la tinta o la concia | |
| – linters di cotone: | ||
| 20 10 | – – greggi | |
| 20 90 | – – altri | |
| 1518. | Grassi e oli animali o vegetali e loro frazioni, cotti, ossidati, disidratati, solforati, soffiati, standolizzati o altrimenti modificati chimicamente, esclusi quelli della voce 1516; miscugli o preparazioni non alimentari di grassi o di oli animali o vegetali o di frazioni di differenti grassi o oli di questo capitolo, non nominati né compresi altrove: | |
| – miscele non alimentari di oli vegetali: | ||
| ex 00 19 | – – altri: per l’uso tecnico | |
| 1520. | 00 00 | Glicerolo greggio; acque e liscivie glicerinose: |
| 1521. | Cere vegetali (diverse dai trigliceridi), cere di api o di altri insetti e spermaceti, anche raffinati o colorati: | |
| – cere vegetali: | ||
| 10 10 | – – cera di carnauba | |
| – – altre: | ||
| 10 91 | – – – non lavorate | |
| 10 92 | – – – lavorate (per esempio, imbianchite, colorate). | |
| – altri: | ||
| 90 10 | – – non lavorati | |
| 90 20 | – – lavorati (per esempio, imbianchiti, colorati) | |
| 1522. | 00 00 | Degras; residui provenienti dal trattamento delle sostanze grasse o delle cere animali o vegetali |
| 1702. | Altri zuccheri, compresi il lattosio, il maltosio, il glucosio e il fruttosio (levulosio), chimicamente puri, allo stato solido; sciroppi di zuccheri senza aggiunta di aromatizzanti o di coloranti; succedanei del miele, anche mescolati con miele naturale; zuccheri e melassi caramellati: | |
| – zucchero e sciroppo d’acero: | ||
| 20 20 | – – allo stato di sciroppo | |
| 1801. | 00 00 | Cacao in grani interi o infranti, greggio o torrefatto |
| 1803. | Pasta di cacao, anche sgrassata: | |
| 10 00 | – non sgrassata | |
| 20 00 | – completamente o parzialmente sgrassata | |
| 1804. | 00 00 | Burro, grasso e olio di cacao |
| 1805. | 00 00 | Cacao in polvere, senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti |
| 2001. | Ortaggi o legumi, frutta e altre parti commestibili di piante, preparati o conservati nell’aceto o | |
| nell’acido acetico: | ||
| – altri: | ||
| – – frutta: | ||
| 90 11 | – – – tropicali. | |
| 2002. | Pomodori preparati o conservati, ma non nell’aceto o nell’acido acetico: | |
| – altri: | ||
| – – in recipienti non eccedenti 5 kg: | ||
| 90 21 | – – – polpe, puree e concentrati di pomodori, in recipienti ermeticamente chiusi, aventi tenore, in peso, di estratto secco di 25 % o pifl, composti di pomodori e acqua, con o senza aggiunta di sale o altre sostanze di conservazione o di condimento | |
| N. di tariffa doganale svizzera | Designazione della merce | |
| 2003. | Funghi e tartufi, preparati o conservati, ma non nell’aceto o nell’acido acetico: | |
| 10 00 | – funghi del genere Agaricus | |
| 90 00 | – altri | |
| 2006. | Ortaggi e legumi, frutta, scorze di frutta e altre parti di piante, confettate allo zucchero (sgocciolate, diacciate o cristallizzate): | |
| 00 10 | – frutta tropicali, scorze di frutta tropicali | |
| 2007. | Confetture, gelatine, marmellate, puree e paste di frutta, ottenute mediante cottura, con o senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti: | |
| – altre: | ||
| – – altre: | ||
| – – – senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti: | ||
| 99 11 | – – – – frutta tropicali | |
| – – – con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti: | ||
| 99 21 | – – – – frutta tropicali | |
| 2008. | Frutta e altre parti commestibili di piante, altrimenti preparate o conservate, con o senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti o di alcole, non nominate né comprese altrove: | |
| – frutta a guscio, arachidi e altri semi, anche mescolati tra loro: | ||
| – – arachidi: | ||
| 11 90 | – – – altre | |
| – – altri, compresi i miscugli: | ||
| 19 10 | – – – frutta tropicali | |
| 20 00 | – ananassi | |
| – altre, compresi i miscugli, esclusi quelli della sottovoce 2008.19: | ||
| – – miscugli: | ||
| 92 11 | – – – di frutta tropicali | |
| – – altre: | ||
| – – – polpe, senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti: | ||
| 99 11 | – – – – di frutta tropicali | |
| – – – – altre frutta: | ||
| 99 96 | – – – – – frutta tropicali | |
| 2009. | Succhi di frutta (compresi i mosti di uva) o di ortaggi o legumi, non fermentati, senza aggiunta di alcole, con o senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti: | |
| – succhi d’arancia: | ||
| – – congelati: | ||
| ex 11 10 | – – – senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti:* | |
| * solamente come concentrato | ||
| – – altri: | ||
| 19 30 | – – – senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti | |
| – succhi di pompelmo o di pomelo: | ||
| – – altri: | ||
| 29 10 | – – – senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti | |
| – succhi di altri agrumi: | ||
| – – d’un valore Brix non eccedente 20: | ||
| – – – senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti: | ||
| 31 11 | – – – – succo di limone, greggio (anche stabilizzato) | |
| – succhi di ananasso: | ||
| – – d’un valore Brix non eccedente 20: | ||
| 41 10 | – – – senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti | |
| – – altri: | ||
| 49 10 | – – – senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti | |
| – succhi di altre frutta o di altri ortaggi o legumi: | ||
| N. di tariffa doganale svizzera | Designazione della merce | |
| – – altre: | ||
| – – – senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti: | ||
| 80 81 | – – – – di frutta tropicali | |
| – – – con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti: | ||
| 80 98 | – – – – di frutta tropicali | |
| – miscugli di succhi: | ||
| – – altri: | ||
| – – – altri, con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti: | ||
| – – – – altri: | ||
| 90 61 | – – – – – a base di frutta tropicali | |
| – – – altri, con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti: | ||
| – – – – altri: | ||
| 90 98 | – – – – – altri | |
| 2101. | Estratti, essenze e concentrati di caffè, di tè o di mate e preparazioni a base di questi prodotti o a base di caffè, tè o mate; cicoria torrefatta e altri succedanei torrefatti del caffè e loro estratti, essenze e concentrati: | |
| 20 10 | – – estratti, essenze e concentrati di t8 o di mate e preparazioni a base di questi estratti, essenze o concentrati | |
| 2102. | Lieviti (vivi o morti); altri microrganismi monocellulari morti (esclusi i vaccini della voce 3002); lieviti in polvere preparati: | |
| – lieviti vivi: | ||
| – – altri: | ||
| 10 99 | – – – altri | |
| 2103. | Preparazioni per salse e salse preparate; condimenti composti; farina di senape e senape preparata: | |
| – – altra: | ||
| 30 18 | – – – farina di senape, non mescolata | |
| 30 19 | – – – altra | |
| 2201. | Acque, comprese le acque minerali naturali o artificiali e le acque gassate, senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti, né aromatizzate; ghiaccio e neve: | |
| 10 00 | – acque minerali e acque gassate | |
| 2207. | Alcole etilico non denaturato con titolo alcolometrico volumico di 80 % vol o pifl; alcole etilico e acquaviti, denaturati, di qualsiasi titolo: | |
| 10 00 | – alcole etilico non denaturato con titolo alcolometrico volumico di 80 % vol o pifl | |
| 20 00 | – alcole etilico e acquaviti, denaturati, di qualsiasi titolo | |
| 2208. | Alcole etilico, non denaturato con titolo alcolometrico vomulico inferiore a 80 %; acquaviti, liquori ed altre bevande contenenti alcole di distillazione: | |
| – vodka: | ||
| 60 10 | – – in recipienti di capacità eccedente 2 l | |
| 60 20 | – – in recipienti di capacità non eccedente 2 l | |
| – altri: | ||
| 90 10 | – – alcole etilico non denaturato, con titolo alcolometrico volumico inferiore a 80 % vol | |
| 2301. | Farine, polveri e agglomerati in forma di pellets, di carni, di frattaglie, di pesci o di crostacei, di molluschi o di altri invertebrati acquatici, non atti all’alimentazione umana; ciccioli: | |
| – farine, polveri e agglomerati in forma di pellets, di carne o di frattaglie; | ||
| 10 90 | – – altri | |
| N. di tariffa doganale svizzera | Designazione della merce | |
| 2303. | Residui della fabbricazione degli amidi e residui simili, polpe di barba- bietole, bagasse di canne da zucchero e altri cascami della fabbricazione dello zucchero, avanzi della fabbricazione della birra o della distillazione degli alcoli, anche agglomerati in forma di pellets: | |
| – residui della fabbricazione degli amidi e altri residui simili: | ||
| 10 90 | – – altri | |
| – avanzi della fabbricazione della birra o della distillazione degli alcoli: | ||
| 30 90 | – – altri | |
| 2304. | Panelli e altri residui solidi, anche macinati o agglomerati in forma di pellets, dell’estrazione dell’olio di soia: | |
| 00 90 | – altri | |
| 2306. | Panelli e altri residui solidi, anche macinati o agglomerati in forma di pellets, dell’estrazione di grassi o oli vegetali, diversi da quelli delle voci 2304 o 2305: | |
| – di girasole: | ||
| 30 90 | – – altri | |
| – di germi di granturco: | ||
| 70 90 | – – altri | |
| – altri: | ||
| 90 90 | – – altri | |
| 2309. | Preparazioni dei tipi utilizzati per l’alimentazione degli animali: | |
| – altri: | ||
| 90 20 | – – foraggi costituiti da frammenti di conchiglie vuote; mangime per uccelli, costituito da materie minerali | |
| 90 30 | – – fosfati inorganici per l’alimentazione degli animali (di costituzione chimica non definita), senza aggiunte | |
| – – solubles di pesci o di mammiferi marini, non mescolati, anche concentrati o in polvere: | ||
| 90 49 | – – – altri | |
| – – altri: | ||
| 90 90 | – – – altri | |
| 2401. | Tabacchi greggi o non lavorati; cascami di tabacco: | |
| – tabacchi non scostolati: | ||
| 10 10 | – – per la fabbricazione industriale di sigari, sigarette, tabacco da fumo, tabacco da masticare, tabacco in rotoli e di tabacco da fiuto | |
| – tabacchi parzialmente o totalmente scostolati: | ||
| 20 10 | – – per la fabbricazione industriale di sigari, sigarette, tabacco da fumo, tabacco da masticare, tabacco in rotoli e di tabacco da fiuto | |
| – cascami di tabacco: | ||
| 30 10 | – – per la fabbricazione industriale di sigari, sigarette, tabacco da fumo, tabacco da masticare, tabacco in rotoli e di tabacco da fiuto | |
| 2403. | Altri tabacchi e succedanei del tabacco, lavorati; tabacchi omogeneizzati o ricostituiti; estratti e acqua di tabacco: | |
| – altri: | ||
| – – altri: | ||
| 99 30 | – – – acqua di tabacco. |
Ai fini della presente Appendice, si applicano le definizioni figuranti nell’articolo. 1, Appendice I, dell’Accordo di libero scambio tra gli Stati dell’AELS e Singapore13. Nella presente Appendice, ogni riferimento agli Stati dell’AELS è considerato un riferimento alla Svizzera.
Fatto salvo l’articolo 2, ai sensi della presente Appendice i materiali originari dell’altra Parte contraente si considerano prodotti originari della Parte contraente interessata e non è necessario che detti materiali siano stati oggetto di lavorazioni o trasformazioni sufficienti, a condizione che siano stati oggetto di lavorazioni o trasformazioni che vanno oltre quelle elencate nell’articolo 6 della presente Appendice.
Ai fini dell’applicazione dell’articolo 2 paragrafo 1 lettera a, si considerano interamente ottenuti in Svizzera o a Singapore:
Le disposizioni concernenti le lavorazioni o le trasformazioni insufficiente di cui all’articolo 6, Appendice I, dell’Accordo di libero scambio tra gli Stati dell’AELS e Singapore si applicano alla presente Appendice. Nella presente Appendice, ogni riferimento agli Stati dell’AELS è considerato un riferimento alla Svizzera.
Ai fini dell’applicazione della presente Appendice, la classificazione delle merci o dei materiali si fonda sulla nomenclatura del Sistema armonizzato.
Gli imballaggi e i container che servono a trasportare un prodotto non sono presi in considerazione ai fini della determinazione dell’origine di detto prodotto conformemente agli articoli 4 e 5.
Le disposizioni concernenti gli elementi neutri di cui all’articolo 11, Appendice I, dell’Accordo di libero scambio tra gli Stati dell’AELS e Singapore si applicano alla presente Appendice. Nella presente Appendice, ogni riferimento agli Stati dell’AELS è considerato un riferimento alla Svizzera.
Le disposizioni concernenti il trasporto diretto di cui all’articolo 41, Appendice I, dell’Accordo di libero scambio tra gli Stati dell’AELS e Singapore si applicano alla presente Appendice. Nella presente Appendice, ogni riferimento agli Stati dell’AELS è considerato un riferimento alla Svizzera.
Le disposizioni concernenti la prova dell’origine contenute nell’Appendice I, titolo V, dell’Accordo di libero scambio tra gli Stati dell’AELS e Singapore si applicano alla presente Appendice. Nella presente Appendice, ogni riferimento agli Stati dell’AELS è considerato un riferimento alla Svizzera.
Le disposizioni relative alla cooperazione amministrativa contenute nell’Appendice I, titolo V, dell’Accordo di libero scambio tra gli Stati dell’AELS e Singapore si applicano alla presente Appendice. Nella presente Appendice, ogni riferimento agli Stati dell’AELS è considerato un riferimento alla Svizzera.
Le disposizioni relative all’interpretazione, all’applicazione e alla cooperazione amministrativa, contenute nell’articolo 32, Appendice I, dell’Accordo di libero scambio tra gli Stati dell’AELS e Singapore si applicano alla presente Appendice. Nella presente Appendice, ogni riferimento agli Stati dell’AELS nelle note esplicative è considerato un riferimento alla Svizzera.
Le disposizioni concernenti le merci in transito o in deposito doganale di cui all’articolo 33, Appendice I, dell’Accordo di libero scambio tra gli Stati dell’AELS e Singapore si applicano alla presente Appendice. Nella presente Appendice, ogni riferimento agli Stati dell’AELS è considerato un riferimento alla Svizzera.
Le note introduttive dell’Allegato 1, Appendice I, dell’Accordo di libero scambio tra gli Stati dell’AELS e Singapore si applicano,mutatis mutandis , al presente Allegato.
| Voce SA | Descrizione delle merci | Lavorazione o trasformazione alla quale sono sottoposti i materiali non originari per ottenere il carattere di prodotti originari |
|---|---|---|
| ex 0210 | Carni della specie bovina, salate e secche | Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
| capitolo 04 | Latte e derivati del latte; uova di volatili; miele naturale; prodotti commestibili di origine animale, non nominati né compresi altrove | Fabbricazione in cui tutti i materiali del capitolo 4 utilizzati sono interamente ottenuti |
| capitolo 05 | Altri prodotti di origine animale, non nominati né compresi altrove, esclusi: | Fabbricazione in cui tutti i materiali del capitolo 5 utilizzati sono interamente ottenuti |
| ex 0502 | Setole di maiale o di cinghiale, preparate | Pulitura, disinfezione, cernita e raddrizzamento di setole di maiale o di cinghiale |
| capitolo 06 | Piante vive e prodotti della floricoltura | Fabbricazione in cui tutti i materiali del capitolo 6 utilizzati sono interamente ottenuti |
| capitolo 07 | Ortaggi o legumi, piante, radici e tuberi mangerecci | Fabbricazione in cui tutti i materiali del capitolo 7 utilizzati sono interamente ottenuti |
| capitolo 08 | Frutta commestibile; scorze di agrumi o di meloni | Fabbricazione in cui tutti i materiali del capitolo 8 utilizzati sono interamente ottenuti |
| ex capitolo 09 | Caffè, tè, mate e spezie, esclusi: | Fabbricazione in cui tutti i materiali del capitolo 9 utilizzati sono interamente ottenuti |
| 0901 | Caffè, anche torrefatto o decaffeinizzato; bucce e pellicole di caffè; succedanei del caffè contenenti caffè in qualsiasi proporzione | Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce |
| 0902 | Tè, anche aromatizzato | Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce |
| ex 0910 | Miscugli di spezie | Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce |
| capitolo 10 | Cereali | Fabbricazione in cui tutti i materiali del capitolo 10 utilizzati sono interamente ottenuti |
| ex capitolo 11 | Prodotti della macinazione; malto; amidi e fecole; inulina; glutine di frumento, esclusi: | Fabbricazione in cui i cereali, ortaggi, legumi, radici e tuberi della voce 0714 o i materiali del capitolo 8 sono interamente ottenuti |
| ex 1106 | Farine, semolini e polveri dei legumi da granella, secchi, della voce 0713, sgranati | Essiccazione e macinazione di legumi della voce 0708 |
| capitolo 12 | Semi e frutti oleosi; semi, sementi e frutti diversi; piante industriali o medicinali; paglie e foraggi | Fabbricazione in cui tutti i materiali del capitolo 12 utilizzati sono interamente ottenuti |
| 1301 | Gomma lacca, gomme, resine, gommo-resine e oleoresine (ad es.: balsami), naturali | Fabbricazione in cui il valore dei materiali della voce 1301 utilizzati non deve eccedere il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
| 1302 | Succhi ed estratti vegetali; sostanze pectiche, pectinati e pectati; agar-agar ed altre mucillagini ed ispessenti derivati da vegetali, anche modificati: | |
| – mucillagini ed ispessenti derivati da vegetali, modificati | Fabbricazione a partire da mucillagini ed ispessenti non modificati | |
| – altri | Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non deve eccedere il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto | |
| capitolo 14 | Materie da intreccio ed altri prodotti di origine vegetale, non nominati né compresi altrove | Fabbricazione in cui tutti i materiali del capitolo 14 utilizzati sono interamente ottenuti |
| ex capitolo 15 | Grassi e oli animali o vegetali; prodotti della loro scissione; grassi alimentari lavorati; cere di origine animale o vegetale, esclusi: | Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati devono essere classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
| 1501 | Grassi di maiale (compreso lo strutto) e grassi di volatili, diversi da quelli delle voci 0209 o 1503: | |
| – grassi di ossa o grassi di cascami | Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce, esclusi quelli delle voci 0203, 0206 o 0207 oppure da ossa della voce 0506 | |
| – altri | Fabbricazione a partire da carni o frattaglie commestibili di animali della specie suina delle voci 0203 o 0206 o da carni e frattaglie commestibili di pollame della voce 0207 | |
| 1502 | Grassi di animali della specie bovina, ovina o caprina, diversi da quelli della voce 1503: | |
| – grassi di ossa o grassi di cascami | Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce, esclusi quelli delle voci 0201, 0202, 0204 o 0206 o da ossa della voce 0506 | |
| – altri | Fabbricazione in cui tutti i materiali del capitolo 2 utilizzati sono interamente ottenuti | |
| ex 1505 | Lanolina raffinata | Fabbricazione a partire dal grasso di lana greggio della voce 1505 |
| 1506 | Altri grassi e oli animali e loro frazioni, anche raffinati, ma non modificati chimicamente: | |
| – frazioni solide | Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce, compresi gli altri materiali della voce 1506 | |
| – altri | Fabbricazione in cui tutti i materiali del capitolo 2 utilizzati sono interamente ottenuti | |
| 1507–1515 | Oli vegetali e loro frazioni: | |
| – oli di soia, di arachide, di palma, di cocco (di copra), di palmisti o di babassù, di tung (di abrasin), di oleococca e di oiticicica, cera di mirica e cera del Giappone, frazioni di olio di ioioba e oli destinati a usi tecnici o industriali diversi dalla fabbricazione di prodotti per l’alimentazione umana | Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati devono essere classificati in una voce diversa da quella del prodotto | |
| – frazioni solide, escluse quelle dell’olio di ioioba | Fabbricazione a partire da altri materiali delle voci 1507–1515 | |
| – altri | Fabbricazione in cui tutti i materiali vegetali utilizzati sono interamente ottenuti | |
| 1516 ex 1516.20 | Grassi e oli animali o vegetali e loro frazioni, parzialmente o total mente idrogenati, interesterificati, riesterificati o elaidinizzati, anche raffin a ti, ma non altrimenti preparati ; esclusi: Grassi e oli vegetali e loro frazioni, da olio di ricino idrogenato («opal-wax») | Fabbricazione in cui: – tutti i materiali del capitolo 2 utilizzati sono interamente ottenuti; – tutti i materiali vegetali utilizzati sono interamente ottenuti. Tuttavia, materiali delle voci 1507, 1508, 1511 e 1513 possono essere utilizzati. Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati devono essere classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
| 1517 | Margarina; miscele o preparazioni alimentari di grassi o di oli animali o vegetali o di frazioni di differenti grassi o oli di questo capitolo, diversi dai grassi e dagli oli alimentari e loro frazioni della voce 1516 : | Fabbricazione in cui: – tutti i materiali dei capitoli 2 e 4 utilizzati sono interamente ottenuti; – tutti i materiali vegetali utilizzati sono interamente ottenuti. Tuttavia, materiali delle voci 1507, 1508, 1511 e 1513 possono essere utilizzati |
| ex Capitolo 16 | Preparazioni di carne | Fabbricazione a partire da animali del capitolo 1 |
| ex Capitolo 17 | Zuccheri e prodotti a base di zuccheri, esclusi: | Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati devono essere classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
| ex 1701 | Zuccheri di canna o di barbabietola e saccarosio chimicamente puro, allo stato solido, con aggiunta di aromatizzanti o di coloranti | Fabbricazione in cui il valore dei materiali del capitolo 17 utilizzati non deve eccedere il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
| 1702 | Altri zuccheri, compresi il lattosio, il maltosio, il glucosio e il fruttosio (levulosio) chimicamente puri, allo stato solido; sciroppi di zuccheri senza aggiunta di aromatizzanti o di coloranti, succedanei del miele, anche mescolati con miele naturale; zuccheri e melassi caramellati: | |
| – maltosio o fruttosio chimicamente puri | Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce, compresi gli altri materiali della voce 1702 | |
| – altri zuccheri, allo stato solido, con aggiunta di aromatizzanti o di coloranti | Fabbricazione in cui il valore dei materiali del capitolo 17 utilizzati non deve eccedere il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto | |
| altri | Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati sono originari | |
| ex 1703 | Melassi ottenuti dall’estrazione o dalla raffinazione dello zucchero , con aggiunta di aromatizzanti o di coloranti | Fabbricazione in cui il valore dei materiali del capitolo 17 utilizzati non deve eccedere il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
| Capitolo 18 | Cacao e sue preparazioni | Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati devono essere classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
| ex Capitolo 20 | Preparazioni di ortaggi e legumi, di frutta ed altre parti di piante, esclusi: | Fabbricazione in cui gli ortaggi, i legumi e la frutta utilizzati sono interamente ottenuti |
| ex 2001 | Ortaggi, legumi e frutta tropicali preparati o conservati nell’aceto o nell’acido acetico | Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati devono essere classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
| 2006 | Ortaggi o legumi, frutta, scorze di frutta ed altre parti di piante, cotte negli zuccheri o candite (sgocciolate, diacciate o cristallizzate) | Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati devono essere classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
| 2007 | Confetture, gelatine, marmellate, puree e paste di frutta, ottenute mediante cottura, con o senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti: | Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati devono essere classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
| ex 2008 | Frutta tropicali, compresi i miscugli; escluse le arachidi | Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati devono essere classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
| 2009 | Succhi di frutta (compresi i mosti di uva) o di ortaggi o legumi, non fermentati, senza aggiunta di alcole, anche addizionati di zucchero o di altri dolcificanti | Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati devono essere classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
| ex Capitolo 21 | Preparazioni alimentari diverse, esclusi: | Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati devono essere classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
| 2101 | Estratti, essenze e concentrati di caffè, di tè o di mate e preparazioni a base di questi prodotti o a base di caffè, tè o mate; cicoria torrefatta ed altri succedanei torrefatti del caffè e loro estratti, essenze e concentrati | Fabbricazione in cui: – tutti i materiali utilizzati devono essere classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
| 2103 | Preparazioni per salse e salse preparate; condimenti composti; farina di senapa e senapa preparata: | |
| – Preparazioni per salse e salse preparate; condimenti composti | Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati devono essere classificati in una voce diversa da quella del prodotto. Tuttavia, la farina di senapa o la senapa preparata possono essere utilizzate | |
| – Farina di senapa e senapa preparata | Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce | |
| ex capitolo 22 | Bevande, liquidi alcolici e aceti, esclusi: | Fabbricazione in cui: – tutti i materiali utilizzati devono essere classificati in una voce diversa da quella del prodotto, e – l’uva o i materiali derivati dall’uva utilizzati sono interamente ottenuti |
| 2202 | Acque, comprese le acque minerali e le acque gassate, con l’aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti o aromatizzanti, ed altre bevande non alcoliche, esclusi i succhi di frutta o di ortaggi della voce 2009 | Fabbricazione in cui: – tutti i materiali utilizzati devono essere classificati in una voce diversa da quella del prodotto, – il valore dei materiali del capitolo 17 utilizzati non deve eccedere il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto, e – i succhi di frutta utilizzati (esclusi i succhi di ananasso, di limetta e di pompelmo) sono originari |
| 2207 | Alcole etilico non denaturato con titolo alcolometrico volumico di 80 % vol. o più; alcole etilico e acquaviti, denaturati, di qualsiasi titolo | Fabbricazione: – a partire da materiali non classificati nelle voci 2207 o 2208, e – in cui l’uva o i materiali derivati dall’uva utilizzati sono interamente ottenuti o in cui, se tutti gli altri materiali utilizzati sono già originari, l’arak può essere utilizzato in proporzione non superiore al 5 % in volume |
| 2208 | Alcole etilico non denaturato, con titolo alcolometrico volumico inferiore a 80 %; acqueviti, liquori e altre bevande spiritose | Fabbricazione: – a partire da materiali non classificati nelle voci 2207 o 2208, e – in cui l’uva o i materiali derivati dall’uva utilizzati sono interamente ottenuti o in cui, se tutti gli altri materiali utilizzati sono già originari, l’arak può essere utilizzato in proporzione non superiore al 5 % in volume |
| ex Capitolo 23 | Residui e cascami dell’industria alimentare; alimenti preparati per animali, esclusi: | Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati devono essere classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
| ex 2301 | Farine di balene; farine, polveri e agglomerati in forma di pellets, di pesci o di crostacei, di molluschi o altri invertebrati acquatici | Fabbricazione in cui tutti i materiali dei capitoli 2 e 3 utilizzati sono interamente ottenuti |
| ex 2303 | Residui della fabbricazione degli amidi di granturco (escluse le acque di macerazione concentrate), avente tenore di proteine, calcolato sulla sostanza secca, superiore al 40 % in peso | Fabbricazione in cui il granturco utilizzato deve essere interamente ottenuto |
| ex 2306 | Panelli e altri residui solidi dell’estrazione dell’olio d’oliva, con tenore di olio d’oliva superiore al 3 % | Fabbricazione in cui le olive utilizzate sono interamente ottenute |
| 2309 | Preparazioni dei tipi utilizzati per l’alimentazione degli animali | Fabbricazione in cui: – i cereali, lo zucchero, i melassi, le carni e il latte utilizzati sono originari, e – tutti i materiali del capitolo 3 utilizzati sono interamente ottenuti |
| capitolo 24 | Tabacco e succedanei del tabacco fabbricati | Fabbricazione in cui tutti i materiali del capitolo 5 utilizzati sono interamente ottenuti |
Dal testo originale in lingua inglese. ↩
Art. 1 cpv. 1 lett. b del DF del 10 dic. 2002 (RU 2003 2018). ↩
RS 0.632.316.891.1 ↩
RS 0.632.20 ↩
RS 0.632.20 , Allegato 1A.1 ↩
RS 0.632.316.891.1 ↩
RS 0.632.316.891.1 ↩
RS 0.631.112.514 ↩
RS 0.632.316.891.1 ↩
RS 0.632.316.891.1 ↩
RS 0.632.316.891.1 ↩
RS 0.632.316.891.1 ↩
RS 0.632.316.891.1 ↩
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.632.316.891.11",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/309",
"documentDate": "2002-06-26",
"inForceSince": "2003-01-01"
},
"content": {
"number": "0.632.316.891.11",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/309",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.632.316.891.11",
"hash": "1b5069682e19edf441914f3f24de107b9f818ad4a715509f7e413f0050a673fa",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.632.316.891.11",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:42:29.319Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/309/20030101/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2003-309-20030101-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/309",
"documentDate": "2002-06-26",
"inForceSince": "2003-01-01",
"manifestations": [
{
"title": "Landwirtschaftsabkommen vom 26. Juni 2002 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Singapur (mit Anhängen)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/309/20030101/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2003-309-20030101-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/309/20030101/de/xml"
},
{
"title": "Accord agricole du 26 juin 2002 entre la Confédération suisse et la République de Singapour (avec annexes)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/309/20030101/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2003-309-20030101-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/309/20030101/fr/xml"
},
{
"title": "Accordo agricolo del 26 giugno 2002 fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Singapore (con All.)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/309/20030101/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2003-309-20030101-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/309/20030101/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2003/309/20030101/it/xml"
}
}