0.814.32•Convenzione sull’inquinamento atmosferico attraverso le frontiere a lunga distanza
0.814.32Multilateral International Treaty4 ago 1983
Conchiusa a Ginevra il 13 novembre 1979
Approvata dall’Assemblea federale il 17 marzo 19832
Ratificata con strumenti scambiati dalla Svizzera il 6 maggio 1983
Entrata in vigore per la Svizzera il 4 agosto 1983
(Stato 17 luglio 2008)
Le Parti alla presente Convenzione,
decise a promuovere i rapporti e la collaborazione in materia di tutela dell’ambiente,
consapevoli dell’importanza delle attività svolte dalla Commissione economica delle Nazioni Unite per l’Europa per il potenziamento di tali rapporti e di tale collaborazione, particolarmente nel settore dell’inquinamento atmosferico, ivi compreso il trasporto a lunga distanza degli inquinanti atmosferici,
riconoscendo il contributo dato dalla Commissione economica per l’Europa all’applicazione multilaterale delle disposizioni in materia dell’Atto finale della Conferenza sulla sicurezza e la cooperazione in Europa,
tenendo presente l’appello contenuto nel capitolo dell’Atto finale della Conferenza sulla sicurezza e la cooperazione in Europa relativo all’ambiente, alla collaborazione al fine di combattere l’inquinamento atmosferico e i suoi effetti, in particolare il trasporto di inquinanti atmosferici a lunga distanza, e all’elaborazione, mediante la collaborazione internazionale, di un vasto programma di sorveglianza e valutazione del trasporto a lunga distanza, degli inquinanti atmosferici, a cominciare dal diossido di zolfo, passando poi eventualmente ad altri inquinanti,
considerate le disposizioni in materia della Dichiarazione della Conferenza delle Nazioni Unite per l’ambiente, e in particolare il principio 21, il quale esprime la convinzione comune che, conformemente allo Statuto delle Nazioni Unite3ed ai principi del diritto internazionale, gli Stati hanno il diritto sovrano di sfruttare le proprie risorse secondo le proprie politiche dell’ambiente ed hanno il dovere di fare in modo che le attività svolte nei limiti della loro giurisdizione e sotto il loro controllo non causino danni all’ambiente in altri Stati o in regioni che non rientrano in alcuna giurisdizione nazionale,
riconoscendo la possibilità che l’inquinamento atmosferico, ivi compreso l’inquinamento atmosferico attraverso le frontiere, provochi a breve o a lungo termine effetti dannosi,
temendo che l’aumento previsto del livello delle emissioni di inquinanti atmosferici nella regione possa aumentare tali effetti dannosi,
riconoscendo la necessità di studiare le incidenze del trasporto degli inquinanti atmosferici a lunga distanza e di cercare delle soluzioni ai problemi individuali,
affermando la loro decisione di potenziare la collaborazione internazionale attiva per elaborare le politiche nazionali necessarie e, mediante scambi di informazioni, consultazioni ed attività di ricerca e sorveglianza, di coordinare le misure adottate dai Paesi per combattere l’inquinamento atmosferico, ivi compreso l’inquinamento atmosferico attraverso le frontiere a lunga distanza,
hanno convenuto quanto segue:
Ai fini della presente Convenzione:
Le Parti contraenti, tenendo conto dei fatti e dei problemi in causa, sono decise a tutelare l’uomo ed il suo ambiente contro l’inquinamento atmosferico e cercheranno di limitare, e, per quanto possibile, di ridurre gradualmente e prevenire l’inquinamento atmosferico, ivi compreso l’inquinamento atmosferico attraverso le frontiere a lunga distanza.
Nell’ambito della presente Convenzione, le Parti contraenti elaboreranno il più presto possibile, mediante scambi di informazioni, consultazioni e attività di ricerca e sorveglianza, delle politiche e delle strategie volte a combattere gli scarichi di inquinanti atmosferici, tenendo presenti gli sforzi già intrapresi a livello nazionale ed internazionale.
Le Parti contraenti scambieranno informazioni e procederanno a giri d’orizzonte sulle loro politiche, attività scientifiche e misure tecniche tendenti a combattere il più possibile gli scarichi di inquinanti atmosferici che possano avere effetti dannosi, e a ridurre così l’inquinamento atmosferico, ivi compreso l’inquinamento atmosferico attraverso le frontiere a lunga distanza.
Consultazioni avranno luogo a breve termine, su richiesta, fra, da un lato, la o le Parti contraenti effettivamente interessate dall’inquinamento atmosferico attraverso le frontiere a lunga distanza oppure che siano esposte ad un notevole rischio di tale inquinamento e, dall’altro, la o le Parti contraenti sul territorio e nella giurisdizione delle quali attività ivi svolte o previste diano o possano dare, un contributo sostanziale all’inquinamento atmosferico attraverso le frontiere a lunga distanza.
Tenendo presente gli articoli da 2 a 5, le ricerche in corso, gli scambi di informazioni e le attività di sorveglianza ed i loro risultati, il costo e l’efficacia delle misure correttive adottate a livello locale e di altre misure, e al fine di combattere l’inquinamento atmosferico, in particolare quello derivante da impianti nuovi o trasformati, ciascuna Parte contraente si impegna ad elaborare le migliori politiche e strategie, ivi compresi dei sistemi di gestione della qualità dell’atmosfera e, nell’ambito di tali sistemi, delle misure di controllo che siano compatibili con uno sviluppo equilibrato, facendo in particolare ricorso alla migliore tecnologia disponibile ed economicamente applicabile ed a tecniche che non producano o producano pochi rifiuti.
Le Parti contraenti, a seconda delle loro esigenze, intraprenderanno attività concertate di ricerca e/o di sviluppo nei seguenti campi:
Le Parti contraenti si scambieranno, nell’ambito dell’Organo esecutivo di cui all’articolo 10, o a livello bilaterale, e nel comune interesse, informazioni:
Le Parti contraenti sottolineano la necessità di attuare il «Programma concertato di sorveglianza e valutazione del trasporto a lunga distanza degli inquinanti atmosferici in Europa» (qui di seguito denominato EMEP) esistente e, per quanto attiene all’ampliamento di tale programma, convengono di porre l’accento su:
Il Segretario esecutivo della Commissione economica per l’Europa espleterà, per conto dell’Organo esecutivo, le seguenti funzioni di segretariato;
Qualora si verifichi una controversia fra due o più Parti contraenti alla presente Convenzione in merito all’interpretazione o all’applicazione della Convenzione, dette Parti cercheranno una soluzione mediante il negoziato o qualunque altro metodo di composizione delle controversie che sia accettabile per le Parti stesse.
In qualunque momento, dopo cinque anni a partire dalla data in cui la presente Convenzione sarà entrata in vigore nei riguardi di una Parte contraente, detta Parte contraente potrà ritirarsi dalla Convenzione mediante notifica scritta indirizzata al depositario. Tale ritiro avrà effetto il novantesimo giorno a partire dalla data di ricevimento della notifica da parte del depositario.
L’originale della presente Convenzione, i cui testi inglese, francese e russo fanno ugualmente fede, sarà depositato presso il Segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite.
In fede di che , debitamente autorizzati, hanno firmato la presente Convenzione.Fatto a Ginevra il 13 novembre 1979*(Seguono le firme)*
| Stati partecipanti | Ratifica Adesione (A) Dichiarazione di successione (S) | Entrata in vigore | ||
|---|---|---|---|---|
| Albania | 2 dicembre | 2005 A | 2 marzo | 2006 |
| Armenia | 21 febbraio | 1997 A | 22 maggio | 1997 |
| Austria | 16 dicembre | 1982 | 16 marzo | 1983 |
| Azerbaigian | 3 luglio | 2002 A | 1° ottobre | 2002 |
| Belarus | 13 giugno | 1980 | 16 marzo | 1983 |
| Belgio | 15 luglio | 1982 | 16 marzo | 1983 |
| Bosnia e Erzegovina | 1° settembre | 1993 S | 6 marzo | 1992 |
| Bulgaria | 9 giugno | 1981 | 16 marzo | 1983 |
| Canada | 15 dicembre | 1981 | 16 marzo | 1983 |
| Ceca, Repubblica | 30 settembre | 1993 S | 1° gennaio | 1993 |
| Cipro | 20 novembre | 1991 A | 18 febbraio | 1992 |
| Comunità europea (CE/UE/CEE) | 15 luglio | 1982 | 16 marzo | 1983 |
| Croazia | 21 settembre | 1992 S | 8 ottobre | 1991 |
| Danimarca | 18 giugno | 1982 | 16 marzo | 1983 |
| Estonia | 7 marzo | 2000 A | 5 giugno | 2000 |
| Finlandia | 15 aprile | 1981 | 16 marzo | 1983 |
| Francia | 3 novembre | 1981 | 16 marzo | 1983 |
| Georgia | 11 febbraio | 1999 A | 12 maggio | 1999 |
| Germania | 15 luglio | 1982 | 16 marzo | 1983 |
| Grecia | 30 agosto | 1983 | 28 novembre | 1983 |
| Irlanda | 15 luglio | 1982 | 16 marzo | 1983 |
| Islanda | 5 maggio | 1983 | 3 agosto | 1983 |
| Italia | 15 luglio | 1982 | 16 marzo | 1983 |
| Kazakstan | 11 gennaio | 2001 A | 11 aprile | 2001 |
| Kirghizistan | 25 maggio | 2000 A | 23 agosto | 2000 |
| Lettonia | 15 luglio | 1994 A | 13 ottobre | 1994 |
| Liechtenstein | 22 novembre | 1983 | 20 febbraio | 1984 |
| Lituania | 25 gennaio | 1994 A | 25 aprile | 1994 |
| Lussemburgo | 15 luglio | 1982 | 16 marzo | 1983 |
| Macedonia | 30 dicembre | 1997 S | 17 settembre | 1991 |
| Malta | 14 marzo | 1997 A | 12 giugno | 1997 |
| Moldova | 9 giugno | 1995 A | 7 settembre | 1995 |
| Monaco | 27 agosto | 1999 A | 25 novembre | 1999 |
| Montenegro | 23 ottobre | 2006 S | 3 giugno | 2006 |
| Norvegia | 13 febbraio | 1981 | 16 marzo | 1983 |
| Paesi Bassia | 15 luglio | 1982 | 16 marzo | 1983 |
| Polonia | 19 luglio | 1985 | 17 ottobre | 1985 |
| Portogallo | 29 settembre | 1980 | 16 marzo | 1983 |
| Regno Unito | 15 luglio | 1982 | 16 marzo | 1983 |
| Akrotiri e Dhekelia | 15 luglio | 1982 | 16 marzo | 1983 |
| Gibilterra | 15 luglio | 1982 | 16 marzo | 1983 |
| Guernesey | 15 luglio | 1982 | 16 marzo | 1983 |
| Isola di Man | 15 luglio | 1982 | 16 marzo | 1983 |
| Jersey | 15 luglio | 1982 | 16 marzo | 1983 |
| Romania | 27 febbraio | 1991 | 28 maggio | 1991 |
| Russia | 22 maggio | 1980 | 16 marzo | 1983 |
| Serbia | 12 marzo | 2001 S | 27 aprile | 1992 |
| Slovacchia | 28 maggio | 1993 S | 1° gennaio | 1993 |
| Slovenia | 6 luglio | 1992 S | 25 giugno | 1991 |
| Spagna | 15 giugno | 1982 | 16 marzo | 1983 |
| Stati Uniti | 30 novembre | 1981 | 16 marzo | 1983 |
| Svezia | 12 febbraio | 1981 | 16 marzo | 1983 |
| Svizzera | 6 maggio | 1983 | 4 agosto | 1983 |
| Turchia | 18 aprile | 1983 | 17 luglio | 1983 |
| Ucraina | 5 giugno | 1980 | 16 marzo | 1983 |
| Ungheria | 22 settembre | 1980 | 16 marzo | 1983 |
| a La Convenzione si applica al Regno in Europa |
{
"legislation": {
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.814.32",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/887_887_887",
"documentDate": "1979-11-13",
"inForceSince": "1983-08-04"
},
"content": {
"number": "0.814.32",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/887_887_887",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.814.32",
"hash": "687c5b25173c1b053f213f096b1a4bf0c0f3995f230e31151367397d9c5b6ed8",
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.814.32",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:42:54.989Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/887_887_887/20080717/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1983-887_887_887-20080717-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/887_887_887",
"documentDate": "1979-11-13",
"inForceSince": "1983-08-04",
"manifestations": [
{
"title": "Übereinkommen vom 13. November 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/887_887_887/20080717/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1983-887_887_887-20080717-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/887_887_887/20080717/de/xml"
},
{
"title": "Convention du 13 novembre 1979 sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/887_887_887/20080717/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1983-887_887_887-20080717-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/887_887_887/20080717/fr/xml"
},
{
"title": "Convenzione del 13 novembre 1979 sull'inquinamento atmosferico attraverso le frontiere a lunga distanza",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/887_887_887/20080717/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1983-887_887_887-20080717-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/887_887_887/20080717/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1983/887_887_887/20080717/it/xml"
}
}