0.916.026.812•Accordo aggiuntivo fra la Confederazione Svizzera, la Comunità europea e il Principato del Liechtenstein che estende a quest’ultimo l’Accordo fra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul commercio di prodotti agricoli
0.916.026.812Multilateral International Treaty27 set 2007
Concluso il 27 settembre 2007
Entrato in vigore il 27 settembre 2007
(Stato 1° maggio 2014)
La Confederazione Svizzera («Svizzera»), la Comunità europea («la Comunità») e il Principato del Liechtenstein («Liechtenstein»),
considerando quanto segue:
(1) Il Liechtenstein costituisce un’unione doganale con la Svizzera a norma del Trattato del 29 marzo 19231fra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein relativo all’inclusione del Liechtenstein nel territorio doganale svizzero («Trattato doganale»).
(2) In forza del Trattato doganale, si applicano al Liechtenstein le disposizioni relative a un migliore accesso al mercato concesso dalla Svizzera ai prodotti agricoli originari della Comunità che sono oggetto dell’Accordo del 21 giugno 19992fra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul commercio di prodotti agricoli («Accordo agricolo»).
(3) Per la gestione dell’Accordo agricolo e per garantire il suo corretto funzionamento, l’articolo 6 prevede l’istituzione di un comitato misto per l’agricoltura e l’articolo 19 dell’allegato 11 di un comitato misto veterinario, che possono modificare entrambi parti specifiche dell’Accordo agricolo.
(4) A norma dell’Accordo aggiuntivo sulla validità per il Principato di Liechtenstein dell’Accordo del 22 luglio 19723tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea, l’Accordo del 22 luglio 19724fra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea si applica al Liechtenstein: il Protocollo n. 3 stabilisce che i prodotti del Liechtenstein sono considerati prodotti di origine svizzera. L’articolo 4 dell’Accordo agricolo prevede che le norme di origine applicabili ai sensi degli allegati 1, 2 e 3 sono quelle indicate nel Protocollo n. 3 dell’Accordo del 22 luglio 1972 fra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea.
(5) Tutte le disposizioni dell’Accordo agricolo, comprese eventuali modifiche apportate dai comitati misti, dovrebbero applicarsi al Liechtenstein. Parallelamente è opportuno sospendere, per quanto riguarda il Liechtenstein e per tutto il tempo in cui si applica ad esso l’Accordo agricolo, le parti corrispondenti dell’Accordo SEE, in particolare l’allegato I, l’allegato II capitoli XII e XXVII, e il Protocollo 47,
hanno convenuto quanto segue:
2.5Gli adeguamenti apportati agli allegati da 4 a 12 dell’Accordo agricolo, relativi al Liechtenstein, figurano nell’allegato del presente Accordo (in seguito: l’‹Accordo aggiuntivo›) e ne costituiscono parte integrante.
Il presente Accordo aggiuntivo:
Il presente Accordo aggiuntivo è redatto in triplice copia nelle lingue bulgara, ceca, danese, estone, finlandese, francese, greca, inglese, italiana, lettone, lituana, maltese, olandese, polacca, portoghese, romena, slovacca, slovena, spagnola, svedese, tedesca e ungherese, ciascuno di questi testi facente ugualmente fede.
Fatto a Bruxelles, addì ventisette settembre duemilasette.
| Per la Confederazione Svizzera: Bernhard Marfurt | Per la Comunità europea: Matthias Brinkmann Álvaro Mendonça e Moura Per il Principato del Liechtenstein: Principe Nicolas von und zu Liechtenstein |
|---|
Le leggi e obblighi, disposizioni giuridiche, elenchi, nomi e termini previsti per la Svizzera nell’Accordo agricolo si applicano anche al Liechtenstein, fatti salvi i seguenti adeguamenti e aggiunte.Se alle autorità cantonali svizzere sono assegnati doveri, responsabilità e poteri, essi spettano anche ai competenti organismi pubblici del Liechtenstein. Per le questioni gestite dalle autorità agricole cantonali, l’Ufficio dell’ambiente, Divisione agricoltura («Amt für Umwelt, Abteilung Landwirtschaft»), Dr. Grass-Strasse 12, FL-9490 Vaduz, e, per le questioni gestite dalle autorità veterinarie e alimentari cantonali, l’Ufficio per le ispezioni alimentari e le questioni veterinarie («Amt für Lebensmittelkontrolle und Veterinärwesen») Postplatz 2, FL-9494 Schaan.Sono inoltre competenti per il Liechtenstein organizzazioni private a cui sono stati assegnati compiti specifici (es. organismi di ispezione e certificazione), se non diversamente stabilito qui di seguito.
Allegato 4
relativo al settore fitosanitario
Allegato 5
concernente l’alimentazione degli animali
Allegato 6
relativo al settore delle sementi
Allegato 7
relativo al commercio dei prodotti vitivinicoli
Denominazioni protette per prodotti vitivinicoli originari del Liechtenstein (nel senso dell’articolo 5 dell’allegato 7)
Vini di qualità
– Balzers – Bendern – Eschen – Eschnerberg – Gamprin – Mauren – Ruggell – Schaan – Schellenberg – Triesen – Vaduz.
Vini da tavola con indicazione geografica
– Liechtensteiner Oberländer Landwein – Liechtensteiner Unterländer Landwein.
– Ablass – Appellation d’origine contrôlée – Auslese Liechtenstein – Beerenauslese – Beerle – Beerli – Beerliwein – Eiswein – Federweiss6 – Grand Cru Liechtenstein – Kretzer – Landwein – Sélection Liechtenstein – Strohwein – Süssdruck – Trockenbeerenauslese – Weissherbst.
Allegato 8
concernente il riconoscimento reciproco e la protezione delle denominazioni nel settore delle bevande spiritose e delle bevande aromatizzate a base di vino
Denominazioni protette per acquaviti originarie del Liechtenstein (nel senso dell’articolo 4 dell’allegato 8)
– Balzner Marc – Benderer Marc – Eschner Marc – Eschnerberger Marc – Gampriner Marc – Maurer Marc – Ruggeller Marc – Schaaner Marc – Schellenberger Marc – Triesner Marc – Vaduzer Marc.
Allegato 9
relativo ai prodotti agricoli e alimentari ottenuti con il metodo di produzione biologico
Allegato 10
relativo al riconoscimento dei controlli di conformità alle norme di commercializzazione per i prodotti ortofrutticoli freschi
Allegato 11
relativo alle misure sanitarie e zootecniche applicabili agli scambi di animali vivi e di prodotti di origine animale
Allegato 12
Protezione delle denominazioni d’origine e delle indicazioni geografiche dei prodotti agricoli e alimentari
La zona geografica delle seguenti IG svizzere protette a norma dell’allegato 12, appendice 1, comprende anche il territorio del Liechtenstein: – Rheintaler Ribel/Türggen Ribel (DOP) – St. Galler Bratwurst/St. Galler Kalbsbratwurst (IGP) – Werdenberger Sauerkäse/Liechtensteiner Sauerkäse/Bloderkäse (DOP)
Sistema TRACES
La Commissione, in collaborazione con l’Ufficio per le ispezioni alimentari e le questioni veterinarie (OFV, «Amt für Lebensmittelkontrolle und Veterinärwesen»), integrerà il Liechtenstein nel sistema TRACES, a norma della decisione 2004/292/CE7della Commissione, del 30 marzo 2004.
Norme per gli animali destinati al pascolo frontaliero
Le norme per gli animali destinati al pascolo frontaliero, definite all’appendice 5 dell’allegato 11 dell’Accordo agricolo, capitolo 1, punto III, si applicheranno, per quanto pertinenti, al Liechtenstein.
Per il Liechtenstein le parti di cui all’articolo 1 della decisione 2001/672/CE8della Commissione, del 20 agosto 2001, che stabilisce regole specifiche applicabili ai movimenti di bovini destinati al pascolo estivo in zone di montagna, a cui si fa riferimento nell’allegato corrispondente sono: il Liechtenstein.
Legislazione
Nel caso del Liechtenstein, la legge del Liechtenstein sulla protezione degli animali (TschG) del 20 dicembre 1988, LGBl. 1989 Nr. 3, LR 455.0 e l’ordinanza del Liechtenstein sulla protezione degli animali (TschV) del 12 giugno 1990, LGBl. 1990 Nr. 33, LR 455.01 sostituiranno l’ordinanza sulla protezione degli animali (RS455.1 ) che figura, per quanto riguarda la Svizzera, all’appendice 5 capitolo 3 titolo III Protezione degli animali, punto 1.
RS 0.631.112.514 ↩
RS 0.916.026.81 ↩
RS 0.632.401.6 ↩
RS 0.632.401 ↩
Nuovo testo giusta l’art. 1 par. 1 dell’Acc. del 17 mag. 2011, in vigore dal 1° dic. 2011 (RU 2011 5191). ↩
Fatto salvo l’uso della menzione tradizionale tedesca «Federweisser» per i mosti di uve parzialmente fermentati destinati al consumo umano diretto, in conformità del par. 34c del R tedesco sui vini e degli art. 12, par. 1, lett. b), e 14, par. 1, del R (CE) n. 753/2002 della Commissione, modificato. ↩
GU L 94 del 31.3.2004, pag. 63. ↩
GU L 235 del 4.9.2001, pag. 23. ↩
{
"legislation": {
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.916.026.812",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/736",
"documentDate": "2007-09-27",
"inForceSince": "2007-09-27"
},
"content": {
"number": "0.916.026.812",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/736",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.916.026.812",
"hash": "745c0a077da7e614582a88f91007f0b29a1d31d4c53c67e355549c2e33025379",
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.916.026.812",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:43:02.260Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/736/20140501/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2007-736-20140501-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/736",
"documentDate": "2007-09-27",
"inForceSince": "2007-09-27",
"manifestations": [
{
"title": "Zusatzabkommen vom 27. September 2007 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft, dem Fürstentum Liechtenstein und der Europäischen Gemeinschaft über die Einbeziehung des Fürstentums Liechtenstein in das Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen (mit Anhang)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/736/20140501/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2007-736-20140501-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/736/20140501/de/xml"
},
{
"title": "Accord additionnel du 27 septembre 2007 entre la Confédération suisse, la Principauté de Liechtenstein et la Communauté européenne, en vue d'étendre à la Principauté de Liechtenstein l'Accord entre la Confédération suisse et la Communauté européenne relatif aux échanges de produits agricoles (avec annexe)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/736/20140501/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2007-736-20140501-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/736/20140501/fr/xml"
},
{
"title": "Accordo aggiuntivo del 27 settembre 2007 fra la Confederazione Svizzera, la Comunità europea e il Principato del Liechtenstein che estende a quest'ultimo l'Accordo fra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul commercio di prodotti agricoli (con. all.)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/736/20140501/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2007-736-20140501-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/736/20140501/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/736/20140501/it/xml"
}
}