0.946.295.411•Accordo di commercio e di cooperazione economica tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Mali
0.946.295.411Bilateral International Treaty6 apr 1979
Concluso l’8 marzo 1978
Entrata in vigore per scambio di note il 6 aprile 1979
(Stato 6 aprile 1979)
Il Consiglio federale svizzero
e
il Governo della Repubblica del Mali,
desiderosi di promuovere la cooperazione economica e di sviluppare gli scambi commerciali tra i propri territori,
hanno convenuto quanto segue:
Le Parti Contraenti si sollecitano a intensificare con tutti i mezzi adeguati gli scambi commerciali tra i due Stati conformemente alla legislazione e al disciplinamento vigenti in Svizzera e nella Repubblica del Mali.
Le Parti Contraenti convengono d’accordarsi vicendevolmente, riguardo ai diritti e alle formalità doganali, il trattamento della nazione più favorita. Questo trattamento, tuttavia, non si riferisce ai vantaggi e alle concessioni o alle esenzioni che ciascuna Parte accorda o accorderà: – ai Paesi limitrofi, nel traffico di confine; – ai Paesi partecipi di un’unione doganale, di una zona di libero scambio o di un’associazione regionale analoga istituite o istituibili.
Le autorità competenti delle Parti Contraenti accordano all’importazione di prodotti originari e di provenienza dell’altra Parte Contraente un trattamento non meno favorevole di quello accordato a qualsiasi altro Paese terzo, con riserva delle disposizioni di cui all’articolo 2.
I pagamenti tra la Svizzera e la Repubblica del Mali s’operano in divise convertibili.
Le Parti Contraenti si sollecitano a promuovere la cooperazione nei campi economico, industriale, tecnologico e turistico come anche nel settore dei servizi. Esse promuovono gli sforzi attuati a tale scopo dalle imprese o organizzazioni appartenenti ai due Paesi.
Le realizzazioni risultanti dalla cooperazione surriferita godono del miglior trattamento possibile entro i limiti della legislazione e del disciplinamento applicati nei due Paesi.
I governi s’accordano reciprocamente, nell’ambito dei propri obblighi internazionali, l’assistenza necessaria per garantire i diritti derivanti dalla proprietà industriale e commerciale concernenti i diritti d’autore (comprese le designazioni di origine) nei confronti di persone fisiche e giuridiche dell’altra Parte Contraente.
È costituita una commissione mista comprendente rappresentanti delle Parti Contraenti. Essa siede, secondo il bisogno, a domanda dell’una o dell’altra Parte Contraente (in Svizzera o nel Mali) per esaminare i progressi della cooperazione economica prevista e le possibilità e i mezzi per promuovere la cooperazione reciproca prevista all’articolo 5 come anche le difficoltà che potessero sorgere con l’applicazione del presente Accordo.
Il presente Accordo è applicabile al Principato del Liechtenstein fintanto che questo rimarrà vincolato alla Svizzera dal trattato d’unione doganale2.
Il presente Accordo entra in vigore nella data dello scambio di note confermanti che è stato approvato conformemente alla procedura costituzionale delle due Parti Contraenti e sarà valido per un anno. Esso è rinnovato tacitamente d’anno in anno sempre che l’una o l’altra Parte non l’abbia disdetto per scritto tre mesi prima della scadenza.
Fatto a Bamako, l’8 marzo 1978, in doppi esemplari in lingua francese.
| Per il Consiglio federale svizzero: E. Moser | Per il Governo della Repubblica del Mali: Lamine Keita |
|---|
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.946.295.411",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/843_843_843",
"documentDate": "1978-03-08",
"inForceSince": "1979-04-06"
},
"content": {
"number": "0.946.295.411",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/843_843_843",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.946.295.411",
"hash": "6dc6d9adf5825e10ac22de718a551ab29739335a72ee972bc3abc91b6f02f45a",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.946.295.411",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:43:06.749Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/843_843_843/19790406/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1979-843_843_843-19790406-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/843_843_843",
"documentDate": "1978-03-08",
"inForceSince": "1979-04-06",
"manifestations": [
{
"title": "Abkommen vom 8. März 1978 über den Handelsverkehr und die wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Mali",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/843_843_843/19790406/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1979-843_843_843-19790406-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/843_843_843/19790406/de/xml"
},
{
"title": "Accord de commerce et de coopération économique du 8 mars 1978 entre la Confédération suisse et la République du Mali",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/843_843_843/19790406/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1979-843_843_843-19790406-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/843_843_843/19790406/fr/xml"
},
{
"title": "Accordo di commercio e di cooperazione economica dell'8 marzo 1978 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Mali",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/843_843_843/19790406/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1979-843_843_843-19790406-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/843_843_843/19790406/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1979/843_843_843/19790406/it/xml"
}
}