730.05•Verordnung über Gebühren und Aufsichtsabgaben im Energiebereich
730.05GebV-EnFederal Council Ordinance01.01.2007
(GebV-En)^1^
vom 22. November 2006 (Stand am 1. Januar 2025)
Der Schweizerische Bundesrat,
gestützt auf Artikel 42 Absatz 2 des CO2-Gesetzes vom 23. Dezember 20112,
auf Artikel 28 des Stauanlagengesetzes vom 1. Oktober 20103(StAG),
auf Artikel 52a des Wasserrechtsgesetzes vom 22. Dezember 19164,
auf Artikel 61 des Energiegesetzes vom 30. September 20165(EnG),
auf Artikel 83 des Kernenergiegesetzes vom 21. März 20036,
auf die Artikel 3a und 3b des Elektrizitätsgesetzes vom 24. Juni 19027,
auf die Artikel 21 Absatz 5 und 28 des Stromversorgungsgesetzes vom 23. März 20078,
auf Artikel 52 Absatz 2 Ziffer 4 des Rohrleitungsgesetzes vom 4. Oktober 19639,
auf Artikel 55 des Gewässerschutzgesetzes vom 24. Januar 199110,
auf Artikel 42 des Strahlenschutzgesetzes vom 22. März 199111und
auf Artikel 46a des Regierungs- und Verwaltungsorganisationsgesetzes vom 21. März 199712,13
verordnet:
Zu den Auslagen gehören auch Übernachtungs- und Verpflegungskosten, die dem BFE in Ausübung seiner Aufgaben anfallen.
Für Verfahren, die sich über mehr als ein Jahr erstrecken, kann das BFE entsprechend seinem Aufwand jährliche Akontozahlungen an die Gebühren in Rechnung stellen.
Das Eidgenössische Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation (UVEK) kann die Gebührenansätze und die Gebührenrahmen jeweils auf den nächstfolgenden Jahresanfang an die Erhöhung des Landesindexes der Konsumentenpreise anpassen, sofern die Erhöhung seit Inkrafttreten dieser Verordnung oder seit der letzten Anpassung 5 Prozent oder mehr beträgt.
| Franken | |
|---|---|
| für Stauräume mit einem Speicherinhalt von weniger als 1 Mio. m3 | 2 000 |
| für Stauräume mit einem Speicherinhalt ab 1 Mio. m3, jedoch weniger als 5 Mio. m3 | 4 000 |
| für Stauräume mit einem Speicherinhalt von 5 Mio. m3oder mehr | 13 000 |
Das BFE erhebt Gebühren namentlich für:
Das BFE erhebt Gebühren namentlich für:
Das BFE und die Elektrizitätskommission (ElCom) erheben Gebühren namentlich für Verfügungen und Entscheide im Zusammenhang mit:
Das BFE und die ElCom erheben die Aufsichtsabgabe für die Zusammenarbeit mit ausländischen Behörden. Die Aufsichtsabgabe umfasst namentlich die Kosten für die:
Die vom BFE nach den Artikeln 49 Absatz 1 Buchstaben a und c und 51 Absatz 4 der Energieverordnung vom 1. November 201729beauftragten Dritten erheben Gebühren für:
Die Vollzugsstelle erhebt für ihre Kosten im Vollzug des Herkunftsnachweiswesens Gebühren nach Aufwand.
Die Verordnung vom 30. September 198532über die Gebühren auf dem Gebiet der Kernenergie wird aufgehoben.
Die Änderungen bisherigen Rechts werden im Anhang 2 geregelt.
Diese Verordnung tritt am 1. Januar 2007 in Kraft.
(Art. 3 Abs. 1)
Die Gebühren für die Aufsicht über die Stauanlagen sowie für die Prüfung von Bauprojekten für Stauanlagen bemessen sich nach Zeitaufwand. Die jährliche Aufsichtsgebühr für die Aufgaben nach Artikel 9 Absatz 2, einschliesslich der Fünfjahreskontrolle, beträgt jedoch höchstens:
| Franken | |
|---|---|
| für Stauräume mit einem Speicherinhalt von weniger als 1 Mio. m3 | 7 000 |
| für Stauräume mit einem Speicherinhalt ab 1 Mio. m3, jedoch weniger als 5 Mio. m3 | 10 000 |
| für Stauräume mit einem Speicherinhalt von 5 Mio. m3oder mehr | 17 000 |
Die Gebühr beträgt:
| Franken | |
|---|---|
| a. für eine Plangenehmigung | |
| Grundtaxe: | 1000–8000 |
| Zusätzlich pro Leitungskilometer: | 800 |
| b. für die Betriebsaufsicht jährlich | |
| Grundtaxe: | 800 |
| Zusätzlich pro Leitungskilometer: | 80 |
Die Aufwendungen des Eidgenössischen Rohrleitungsinspektorats sind in diesen Ansätzen nicht enthalten und werden zusätzlich erhoben. Bemessungsgrundlage sind die in der Privatwirtschaft üblichen Ansätze für gleichwertige Arbeiten.
(Art. 16)
…33
(Art. 14b )
| Gebühr in Franken | Einheit | |
|---|---|---|
| 1. Registrierung und Erfassung | ||
| Grundgebühr für eine Stromproduktionsanlage (je nach Anlagetyp) | max. 200 | pro Jahr |
| Grundgebühr für ein Benutzerkonto (je nach Kontotyp) | max. 200 | pro Jahr |
| Erfassung der produzierten Elektrizitätsmenge (je nach Anlagetyp) | max. 0.03 | pro MWh |
| 2. Transaktionen | ||
| Ausstellung von Herkunftsnachweisen (je nach Anlagentyp) | max. 0.03 | pro MWh |
| Weitergabe von Herkunftsnachweisen im Inland | max. 0.03 | pro MWh |
| Import und Export von Herkunftsnachweisen | max. 0.03 | pro MWh |
| Erstellung von Daueraufträgen | max. 200 | pro Geschäftsfall |
| 3. Entwertung | ||
| Entwertung von Herkunftsnachweisen | max. 0.03 | pro MWh |
| Erstellung einer Entwertungsbestätigung | max. 100 | pro Geschäftsfall |
(Art. 14b )
| Gebühr in Franken | Einheit | |
|---|---|---|
| 1. Registrierung und Erfassung | ||
| Grundgebühr für eine Produktionsanlage, nach Anlagetyp | max. 200 | pro Jahr |
| Grundgebühr für ein Benutzerkonto, nach Kontotyp | max. 200 | pro Jahr |
| 2. Transaktionen | ||
| Ausstellung von Herkunftsnachweisen, nach Anlagentyp | max. 0,2 | pro MWh |
| Weitergabe von Herkunftsnachweisen im Inland | max. 0,2 | pro MWh |
| Import und Export von Herkunftsnachweisen | max. 0,2 | pro MWh |
| Erstellung von Daueraufträgen | max. 200 | pro Geschäftsfall |
| 3. Entwertung | ||
| Entwertung von Herkunftsnachweisen | max. 0,20 | pro MWh |
| Erstellung einer Entwertungsbestätigung | max. 100 | pro Geschäftsfall |
Fassung gemäss Anhang Ziff. 1 der Stromversorgungsverordnung vom 14. März 2008 (SR 734.71 ). ↩
SR 641.71 ↩
SR 721.101 ↩
SR 721.80 ↩
SR 730.0 ↩
SR 732.1 ↩
SR 734.0 ↩
SR 734.7 ↩
SR 746.1 ↩
SR 814.20 ↩
SR 814.50 ↩
SR 172.010 ↩
Fassung gemäss Ziff. I der V vom 23. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 787). ↩
Fassung gemäss Ziff. I der V vom 3. April 2019, in Kraft seit 1. Juni 2019 (AS 2019 1345). ↩
Fassung gemäss Anhang Ziff. 1 der Stromversorgungsverordnung vom 14. März 2008, in Kraft seit 1. April 2008 (AS 2008 1223). ↩
SR 172.041.1 ↩
Eingefügt durch Anhang Ziff. 1 der Stromversorgungsverordnung vom 14. März 2008 (AS 2008 1223). Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 1. Nov. 2017, mit Wirkung ab 1. Jan. 2018 (AS 2017 7101). ↩
Fassung gemäss Ziff. I der V vom 23. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 787). ↩
Eingefügt durch Ziff. I der V vom 3. April 2019, in Kraft seit 1. Juni 2019 (AS 2019 1345). ↩
Ausdruck gemäss Ziff. I der V vom 1. Nov. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2017 7101). Diese Änd. wurde im ganzen Erlass berücksichtigt. ↩
Fassung gemäss Anhang Ziff. 1 der Stromversorgungsverordnung vom 14. März 2008, in Kraft seit 1. April 2008 (AS 2008 1223). ↩
Fassung gemäss Anhang Ziff. 1 der Stromversorgungsverordnung vom 14. März 2008, in Kraft seit 1. April 2008 (AS 2008 1223). ↩
Fassung gemäss Ziff. I der V vom 1. Nov. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2017 7101). ↩
Eingefügt durch Ziff. I der V vom 3. Febr. 2010, in Kraft seit 1. März 2010 (AS 2010 665). ↩
Fassung gemäss Ziff. I der V vom 3. Febr. 2010, in Kraft seit 1. März 2010 (AS 2010 665). ↩
SR 730.03 ↩
Eingefügt durch Ziff. I der V vom 13. Mai 2015, in Kraft seit 1. Juni 2015 (AS 2015 1427). ↩
Fassung gemäss Ziff. I der V vom 23. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 787). ↩
SR 730.01 ↩
Eingefügt durch Ziff. I der V vom 13. Mai 2015, in Kraft seit 1. Juni 2015 (AS 2015 1427). ↩
[AS 2000 746; 2006 4889Anhang 2 Ziff. 4; 2008 2745Anhang Ziff. 4; 2013 749Ziff. III; 2015 4791Anhang Ziff. 1.AS 2019 2205Art. 35]. Siehe heute: die Rohrleitungsverordnung vom 26. Juni 2019 (SR 746.11 ). ↩
[AS 1985 1477; 1993 2598; 1995 4959; 1997 2128,2779Ziff. II 43; 1999 15] ↩
Die Änderungen können unterAS 2006 4889konsultiert werden. ↩
{
"legislation": {
"type": "Federal Council ordinance",
"number": "730.05",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/762",
"documentDate": "2006-11-22",
"inForceSince": "2007-01-01"
},
"content": {
"number": "730.05",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/762",
"fedlexMetadata": {
"id": "730.05",
"hash": "c504d3baf4e140668f2cb56c5be21df795127749278026f727c3673be14f996d",
"type": "Federal Council ordinance",
"number": "730.05",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-04-19T19:18:57.061Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/762/20250101/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2006-762-20250101-de-xml-3.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/762",
"documentDate": "2006-11-22",
"inForceSince": "2007-01-01",
"manifestations": [
{
"title": "Verordnung vom 22. November 2006 über Gebühren und Aufsichtsabgaben im Energiebereich (GebV-En)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/762/20250101/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2006-762-20250101-de-xml-3.xml",
"language": "de",
"shortTitle": "GebV-En",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/762/20250101/de/xml"
},
{
"title": "Ordonnance du 22 novembre 2006 sur les émoluments et les taxes de surveillance dans le domaine de l'énergie (Oémol-En)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/762/20250101/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2006-762-20250101-fr-xml-3.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": "Oémol-En",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/762/20250101/fr/xml"
},
{
"title": "Ordinanza del 22 novembre 2006 sugli emolumenti e sulle tasse di vigilanza nel settore dell'energia (OE-En)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/762/20250101/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2006-762-20250101-it-xml-3.xml",
"language": "it",
"shortTitle": "OE-En",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/762/20250101/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2006/762/20250101/de/xml"
}
}