(art. 10, al. 1, LIB) Dans les mélanges de bière visés à l’art. 3, let. b, LIB, la part de sucre ajoutée à la bière ou la teneur en sucre de la boisson mélangée avec la bière ne sont pas prises en considération pour la détermination de la teneur en moût d’origine.
2 commentaries
Selon l'art. 3 OIB, en liaison avì l'art. 159 al. 2 StG, la notification d'actes ou de décisions par la poste ordinaire (p. ex. dans la boîte aux lettres ou dans la case postale) est réputée faire courir le délai. Une prise de connaissanÎ effective par la destinataire ou le destinataire n'est pas requise à cet égard.
“Verfügungen und Entscheide der Steuerbehörden werden der steuerpflichtigen Person in der Regel mit gewöhnlicher Post zugestellt (Art. 159 Abs. 2 StG bzw. Art. 3 BStV i.V.m. Art. 159 Abs. 2 StG; anders: Art. 44 Abs. 2 VRPG, Art. 138 Abs. 1 der Schweizerischen Zivilprozessordnung vom 19. Dezember 2008 [Zivilprozessordnung, ZPO; SR 272] und Art. 85 Abs. 2 der Schweizerischen Strafprozessordnung vom 5. Oktober 2007 [Strafprozessordnung, StPO; SR 312.0]). Gemäss Rechtsprechung gilt die Zustellung in den Briefkasten oder in das Postfach und damit in den Machtbereich der Adressatin bzw. des Adressaten als fristauslösend. Dass die Empfängerin bzw. der Empfänger von der Sendung tatsächlich Kenntnis nimmt, ist nicht erforderlich (BGE 142 III 599 E. 2.4.1; BGer 8C_665/2022 vom”
Un financement par une banque peut être considéré comme un intérêt non fiscal ou digne de protection. Cela peut influer sur l'appréciation fiscale et, partant, entraîner la prise en compte de l'application concrète de l'art. 3 OIB (p. ex. lors du calcul de la teneur en extrait sì).
Utilisez la page actuelle comme contexte pour rechercher, résumer, comparer ou rédiger.