Nouvelle expression selon le ch. I de la LF du 1eroct. 2021, en vigueur depuis le 1erjanv. 2024 (RO 2023 531;FF 2020 3037). Il n’a été tenu compte de cette mod. que dans les disp. mentionnées au RO. ↩
Abrogé par l’annexe ch. 41 de la L du 17 juin 2005 sur le TAF, avec effet au 1erjanv. 2007 (RO 2006 21971096;FF 2001 4000). ↩
1 commentary
RéférenÎ : LCin art. 14 n. 1 L'offiÎ fédéral compétent déciÞ de l'octroi des aides financières ; dans le cadre du soutien sélectif au cinéma, l'instanÎ inférieure soumet les demandes à un examen préalable, au cours duquel sont notamment vérifiées les conditions d'octroi non discrétionnaires quant à l'éligibilité du projet et du demandeur.
“Der Entscheid über die Gewährung von Finanzhilfe wird vom zuständigen Bundesamt (zurzeit die Vorinstanz) gefällt (Art. 14 Abs. 1 FiG). Im Bereich der selektiven Filmförderung werden Fördergesuche von der Vorinstanz einer Vorprüfung unterzogen (Art. 39 FiFV). Geprüft werden die ermessensunabhängigen Voraussetzungen der Förderungsfähigkeit des Projekts und des Gesuchstellers, namentlich: - die Anerkennung als Schweizer Film oder als Koproduktion im Rahmen der zwischenstaatlichen Koproduktionsabkommen (Art. 2 Abs. 2 i.V.m. Art. 3 FiG sowie Art. 3 Bst. b und c und Art. 8 FiFV); - die Art des Projekts: Förderbar sind Kinofilme und andere von unabhängigen Produktionsunternehmen produzierte Filme (Art. 9 Abs. 1 FiFV). Filme, die mit Unternehmen koproduziert werden, die Filme auswerten (Fernsehanstalten, Online-Plattformen, Medienunternehmen und Kino- und Verleihunternehmen), werden u.a. nur gefördert, wenn nachgewiesen ist, dass der Film künstlerisch und wirtschaftlich unabhängig hergestellt werden kann (Art. 9 Abs. 2 Bst. a FiFV). Ausgeschlossen von der Filmförderung sind Werbefilme, Filme mit vorwiegend didaktischer Zielsetzung und Auftragsproduktionen (Art.”
Utilisez la page actuelle comme contexte pour rechercher, résumer, comparer ou rédiger.