142.203•Ordinanza concernente la libera circolazione delle persone tra la Svizzera e l’Unione europea e i suoi Stati membri, tra la Svizzera e il Regno Unito e tra gli Stati membri dell’Associazione europea di libero scambio
142.203OLCPFederal Council Ordinance1 giu 2002
(Ordinanza sulla libera circolazione delle persone, OLCP)1
del 22 maggio 2002 (Stato 1° gennaio 2026)
Il Consiglio federale svizzero,
vista la legge federale del 16 dicembre 20052sugli stranieri e la loro integrazione (LStrI);
in esecuzione dell’Accordo del 21 giugno 19993tra la Confederazione Svizzera, da una parte, e la Comunità europea ed i suoi Stati membri, dall’altra, sulla libera circolazione delle persone (Accordo sulla libera circolazione delle persone);
in esecuzione del Protocollo del 4 marzo 20164relativo all’estensione dell’Accordo sulla libera circolazione delle persone alla Croazia;
in esecuzione dell’Accordo del 21 giugno 20015di emendamento della Convenzione del 4 gennaio 19606istitutiva dell’Associazione europea di libero scambio (AELS) (Convenzione AELS);
in esecuzione dell’Accordo del 25 febbraio 20197tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna e dell’Irlanda del Nord sui diritti dei cittadini in seguito al recesso del Regno Unito dall’Unione europea e dall’Accordo sulla libera circolazione delle persone (Accordo sui diritti acquisiti dei cittadini);
in esecuzione dell’Accordo del 14 dicembre 20208tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna e dell’Irlanda del Nord sulla mobilità dei prestatori di servizi (Accordo sulla mobilità dei prestatori di servizi),9
ordina:
(art. 10 dell’Acc. sulla libera circolazione delle persone e art. 10 all. K della Conv. AELS)
(art. 6, 7, 12, 13, 20 e 24 all. I dell’Acc. sulla libera circolazione delle persone e
art. 6, 7, 11, 12, 19 e 23 all. K appendice 1 della Conv. AELS)^23^
Ai cittadini dell’UE e dell’AELS e ai loro familiari è rilasciato un permesso di domicilio UE/AELS illimitato in virtù dell’articolo 34 LStrI e gli articoli 60–63 della OASA31, nonché in conformità degli accordi di domicilio conclusi dalla Svizzera.
(art. 1 all. I dell’Acc. sulla libera circolazione delle persone e art. 1 all. K della Conv. AELS) Per i familiari di cittadini dell’UE o dell’AELS e per i prestatori di servizi di cui all’articolo 2 capoverso 3, che non possiedono la cittadinanza di uno Stato membro dell’UE o dell’AELS, sono applicabili le disposizioni in materia di obbligo del visto degli articoli 8 e 9 dell’ordinanza del 15 agosto 201834concernente l’entrata e il rilascio del visto. Il visto è rilasciato allorquando sono adempiute le condizioni per il rilascio di un permesso di soggiorno di breve durata UE/AELS o di un permesso di dimora UE/AELS secondo le disposizioni dell’Accordo sulla libera circolazione delle persone o della Convenzione AELS.
(all. I art. 2 par. 4 dell’Acc. sulla libera circolazione delle persone e all. K app. 1 art. 2 par. 4 della Conv. AELS)35
1 a3. .45 4. I contingenti massimi non si applicano ai cittadini del Liechtenstein.
(art. 5 dell’Acc. sulla libera circolazione delle persone e art. 5 all. K della Conv. AELS) Le persone che forniscono un servizio transfrontaliero nel contesto di un accordo di prestazione di servizi tra la Svizzera e l’UE46o l’AELS non necessitano di un permesso di soggiorno di breve durata per i soggiorni fino a 90 giorni lavorativi per anno civile. Se il servizio supera i 90 giorni lavorativi, è rilasciato un permesso di soggiorno di breve durata UE/AELS o un permesso di dimora UE/AELS per la durata del servizio.
(art. 20 all. I dell’Acc. sulla libera circolazione delle persone e art. 19 all. K appendice 1 della Conv. AELS)
(art. 24 all. I dell’Acc. sulla libera circolazione delle persone e art. 23 all. K della Conv. AELS)
(art. 24 all. I dell’Acc. sulla libera circolazione delle persone e art. 23 all. K appendice 1 della Conv. AELS) Già dopo i primi due anni, le autorità competenti possono, se lo ritengono necessario, esigere il rinnovo del permesso di dimora UE/AELS per i soggiorni senza attività lucrativa.
(art. 2 all. I dell’Acc. sulla libera circolazione delle persone e art. 2 all. K appendice 1 della Conv. AELS)
(art. 23 all. I dell’Acc. sulla libera circolazione e art. 22 all. K appendice 1 della Conv. AELS)
Se non sono adempite le condizioni per l’ammissione in vista di un soggiorno senza attività lucrativa giusta l’Accordo sulla libera circolazione delle persone o la Convenzione AELS, possono essere rilasciati permessi di dimora UE/AELS se motivi gravi lo giustificano.
(art. 4 all. I dell’Acc. sulla libera circolazione delle persone e art. 4 all. K appendice 1 della Conv. AELS)
Ai cittadini dell’UE e dell’AELS o ai loro familiari che possono prevalersi di un diritto di rimanere in Svizzera giusta le disposizioni dell’Accordo sulla libera circolazione o della Convenzione AELS è rilasciato un permesso di dimora UE/AELS.
(all. I art. 6 par. 6 dell’Acc. sulla libera circolazione delle persone e all. K app. 1 art. 6 par. 6 della Conv. AELS)54
(art. 5 all. I dell’Acc. sulla libera circolazione delle persone e art. 5 all. K appendice I della Conv. AELS) Le misure di allontanamento o di respingimento disposte dalle competenti autorità federali o cantonali secondo gli articoli 60–68 LStrI valgono per tutto il territorio della Svizzera.
(art. 5 all. I dell’Acc. sulla libera circolazione delle persone e art. 5 all. K appendice 1 della Conv. AELS) Dopo il cambiamento di Cantone, il nuovo Cantone è competente in materia di misure di allontanamento o di respingimento.
I permessi giusta la presente ordinanza sono rilasciati dalle autorità cantonali competenti.
Il controllo dei permessi dei cittadini dell’UE e dell’AELS da parte della Segreteria di Stato della migrazione (SEM)56è retto dall’articolo 99 LStrI e dagli articoli 83 e 85 OASA57.
La SEM è competente per:
Le sanzioni amministrative sono rette dall’articolo 122 LStrI.
La SEM sorveglia l’esecuzione della presente ordinanza.
L’ordinanza del 23 maggio 200158sull’introduzione della libera circolazione delle persone è abrogata.
Le seguenti ordinanze sono modificate come segue:
.59
(art. 10 dell’Acc. sulla libera circolazione delle persone e art. 10 all. K della Conv. AELS)
Per le procedure pendenti al momento dell’entrata in vigore della presente ordinanza è applicabile il nuovo diritto.
La presente ordinanza entra in vigore il 1° giugno 2002.
Nuovo testo giusta la cifra III n. 1 dell’O del 22 mar. 2019, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5853). ↩
RS 142.20 ↩
RS 0.142.112.681 ↩
RU 2016 5251 ↩
RU 2003 2685 ↩
RS 0.632.31 ↩
RS 0.142.113.672 ↩
RS 0.946.293.671.2 ↩
Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 3 dic. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2021 827). ↩
Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 3 dic. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2021 827). ↩
Introdotto dalla cifra III n. 1 dell’O del 22 mar. 2019, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5853). ↩
Introdotto dalla cifra I dell’O del 18 dic. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 6413). ↩
Per quanto concerne la relazione Svizzera-Liechtenstein, si applica il Prot. del 21 giu. 2001, che è parte integrante dell’Acc. di emendamento della Conv. AELS. ↩
Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 3 dic. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2021 827). ↩
Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 13 mar. 2009, in vigore dal 1° giu. 2009 (RU 2009 1825). ↩
Introdotto dalla cifra III n. 1 dell’O del 22 mar. 2019, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5853). ↩
Introdotto dalla cifra I dell’O del 18 dic. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 6413). ↩
RS 142.201 ↩
Abrogato dalla cifra I dell’O del 27 nov. 2024, con effetto dal 1° gen. 2025 (RU 2024 748). ↩
Introdotto dalla cifra I dell’O del 25 apr. 2012 (RU 2012 2391). Abrogato dalla cifra I dell’O del 13 apr. 2016, con effetto dal 1° giu. 2016 (RU 2016 1205). ↩
Introdotto dalla cifra I dell’O del 22 mag. 2013 (RU 2013 1443). Abrogato dalla cifra I dell’O del 30 apr. 2014, con effetto dal 1° giu. 2014 (RU 2014 1099). ↩
Introdotto dalla cifra I dell’O del 10 mag. 2017 (RU 2017 3093). Abrogato dalla cifra I dell’O del 15 mag. 2019 (Fine dei contingenti di permessi B per i lavoratori dell’UE-2), con effetto dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1575). ↩
Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 3 dic. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2021 827). ↩
Nuova espr. giusta la cifra I dell’O del 24 ott. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 5533). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo. ↩
Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 30 apr. 2014, in vigore dal 1° giu. 2014 (RU 2014 1099). ↩
Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 3 dic. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2021 827). ↩
Introdotto dalla cifra I dell’O del 2 mag. 2007 (RU 2007 2231). Abrogato dalla cifra I dell’O del 3 dic. 2021, con effetto dal 1° gen. 2022 (RU 2021 827). ↩
Introdotto dalla cifra I dell’O del 18 feb. 2004 (RU 2004 1569). Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 3 dic. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2021 827). ↩
RS 823.111 ↩
Introdotto dalla cifra I dell’O del 26 nov. 2025, in vigore dal 1° gen. 2026 (RU 2025 839). ↩
RS 142.201 ↩
RS 142.201 ↩
Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 30 apr. 2014, in vigore dal 1° giu. 2014 (RU 2014 1099). ↩
RS 142.204 ↩
Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 30 mar. 2011, in vigore dal 1° mag. 2011 (RU 2011 1371). ↩
RS 142.201 ↩
Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 13 mar. 2009, in vigore dal 1° giu. 2009 (RU 2009 1825). ↩
RS 823.20 ↩
RS 823.201 ↩
Introdotto dalla cifra I dell’O del 13 mar. 2009 (RU 2009 1825). Nuovo testo giusta l’all. n. 1 dell’O del 16 apr. 2013, in vigore dal 15 mag. 2013 (RU 2013 1259). ↩
Introdotto dalla cifra I dell’O del 13 mar. 2009, in vigore dal 1° giu. 2009 (RU 2009 1825). ↩
RS 142.513 ↩
Nuovo testo giusta l’all. 3 n. 2 dell’O del 12 apr. 2006 concernente il sistema d’informazione centrale sulla migrazione, in vigore dal 29 mag. 2006 (RU 2006 1945). ↩
Nuovo testo giusta l’all. n. 1 dell’O del 20 set. 2019, in vigore dal 1° nov. 2019 (RU 2019 3041). ↩
Abrogati dalla cifra I dell’O del 27 nov. 2024, con effetto dal 1° gen. 2025 (RU 2024 748). ↩
Stati membri al momento della firma dell’Acc. del 21 giu. 1999 sulla libera circolazione delle persone. ↩
Abrogato dalla cifra I dell’O del 3 dic. 2021, con effetto dal 1° gen. 2022 (RU 2021 827). ↩
Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 30 mar. 2011, in vigore dal 1° mag. 2011 (RU 2011 1371). ↩
RS 142.201 ↩
Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 24 ott. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 5533). ↩
Queste direttive possono essere ordinate presso la Conferenza svizzera delle istituzioni dell’azione sociale (CSIAS), Mühlenplatz 3, 3000 Berna 13. ↩
[RU 1965 535; 1972 2314cifra III; 1974 1589; 1978 391cifra II n. 2; 1985 2017; 1986 699; 1996 2466all. n. 4; 1997 2952; 2000 2687; 2002 701cifra I n. 6,3371all. n. 9,3453; 2003 3837all. n. 4; 2006 979art. 2 n. 8; 2007 5259cifra IV.RU 2007 6055art. 35]. Vedi ora la LF del 6 ott. 2006 (RS 831.30 ). ↩
Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 13 mar. 2015, in vigore dal 1° apr. 2015 (RU 2015 849). ↩
Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 30 mar. 2011, in vigore dal 1° mag. 2011 (RU 2011 1371). ↩
Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 24 ott. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 5533). ↩
La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (RU 2004 4937), con effetto dal 1° gen. 2015. Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo. ↩
RS 142.201 ↩
[RU 2002 1729] ↩
Le mod. possono essere consultate allaRU 2002 1741. ↩
{
"legislation": {
"type": "Federal Council ordinance",
"number": "142.203",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/261",
"documentDate": "2002-05-22",
"inForceSince": "2002-06-01"
},
"content": {
"number": "142.203",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/261",
"fedlexMetadata": {
"id": "142.203",
"hash": "ed37b176e71c26605cdce183b9ab7903d854fa2dbc63a518a6f1cba8f531308d",
"type": "Federal Council ordinance",
"number": "142.203",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-04-19T19:18:38.540Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/261/20260101/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2002-261-20260101-de-xml.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/261",
"documentDate": "2002-05-22",
"inForceSince": "2002-06-01",
"manifestations": [
{
"title": "Verordnung vom 22. Mai 2002 über den freien Personenverkehr zwischen der Schweiz und der Europäischen Union und deren Mitgliedstaaten, zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich sowie unter den Mitgliedstaaten der Europäischen Freihandelsassoziation (Verordnung über den freien Personenverkehr, VFP)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/261/20260101/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2002-261-20260101-de-xml.xml",
"language": "de",
"shortTitle": "VFP",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/261/20260101/de/xml"
},
{
"title": "Ordonnance du 22 mai 2002 sur la libre circulation des personnes entre la Suisse et l'Union européenne et ses États membres, entre la Suisse et le Royaume-Uni, ainsi qu'entre les États membres de l'Association européenne de libre-échange (Ordonnance sur la libre circulation des personnes, OLCP)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/261/20260101/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2002-261-20260101-fr-xml.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": "OLCP",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/261/20260101/fr/xml"
},
{
"title": "Ordinanza del 22 maggio 2002 concernente la libera circolazione delle persone tra la Svizzera e l'Unione europea e i suoi Stati membri, tra la Svizzera e il Regno Unito e tra gli Stati membri dell'Associazione europea di libero scambio (Ordinanza sulla libera circolazione delle persone, OLCP)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/261/20260101/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2002-261-20260101-it-xml.xml",
"language": "it",
"shortTitle": "OLCP",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/261/20260101/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2002/261/20260101/it/xml"
}
}