La presente legge intende contribuire a:
6 commentaries
L'amministrazione dispone di un certo margine di interpretazione nella valutazione se un'attività sia in contrasto con le finalità indicate nell'art. 1 LPSP. Se inveÎ sorgano altre questioni giuridiche e procedurali, la loro fondatezza è esaminata dal Tribunale amministrativo federale in libera cognizione.
“Die Botschaft zum BPS führt zu dieser Frage aus, die Vorinstanz verfüge bei der Beurteilung, ob eine Aktivität ganz oder teilweise einem der in Art. 1 BPS genannten Gesetzeszwecke widerspreche, über einen gewissen Interpretationsspielraum. Der zu respektierende behördliche Spielraum beschränkt sich somit darauf, zu beurteilen, ob ein Widerspruch zu den in Art. 1 BPS genannten Zwecksetzungen gegeben ist oder nicht (Botschaft BPS, 1802). Die Prüfung aller weiteren sich hier stellenden Rechts- und Verfahrensfragen beurteilt das Bundesverwaltungsgericht in freier Kognition (vgl. Urteil des BVGer B-5932/2018 vom 18. März 2019 E. 2.4; BVGE 2007/37 E. 2.2).”
L'autorità competente può vietare attività quando queste contrastano con le finalità dell'art. 1 LPSP. Per il sostegno operativo o logistico a forze armate o di sicurezza straniere, l'art. 14 cpv. 1 lett. c richieÞ un esame particolarmente approfondito; di conseguenza può essere adottato un divieto.
“Die zuständige Behörde verbietet eine Tätigkeit ganz oder teilweise, sofern diese im Widerspruch zu den in Art. 1 BPS genannten Zwecken steht (Art. 14 Abs. 1 BPS). Art. 14 Abs. 1 Bst. c BPS verlangt u.a. für die operationelle oder logistische Unterstützung von ausländischen Streit- oder Sicherheitskräften eine besonders genaue Prüfung.”
Le prestazioni di sicurezza disciplinate dalla LPSP sono soggette all'obbligo di notifiÊ ai sensi dell'art. 10 LPSP. L'autorità competente avvia, conformemente all'art. 13 cpv. 1 lett. a e c LPSP, una procedura di verifiÊ qualora sussistano elementi che facciano ritenere che l'attività notificata possa essere in contrasto con le finalità dell'art. 1 LPSP, o qualora venga a conoscenza di attività non notificate.
“Die vom BPS erfassten Sicherheitsdienstleistungen unterstehen einer Meldepflicht (Art. 10 Abs. 1 BPS). Meldepflichtig sind namentlich private Sicherheitsdienstleistungen, die von der Schweiz aus im Ausland erbracht werden (Art. 10 Abs. 1 BPS i.V.m. Art. 2 Abs. 1 Bst. a BPS) und private Sicherheitsdienstleistungen, welche durch ein in der Schweiz gegründetes, angesiedeltes, betriebenes oder geführtes Unternehmen im Ausland erbracht werden oder damit zusammenhängende Dienstleistungen, die in der Schweiz oder im Ausland erbracht werden (Art. 10 Abs. 1 BPS i.V.m. Art. 2 Abs. 1 Bst. c BPS). Die zuständige Behörde veranlasst ein Prüfverfahren, wenn Anhaltspunkte dafür vorliegen, dass die gemeldete Tätigkeit im Widerspruch zu den Zwecken nach Art. 1 BPS stehen könnte (Art. 13 Abs. 1 Bst. a BPS) oder wenn diese von einer nicht gemeldeten Tätigkeit Kenntnis erhält (Art. 13 Abs. 1 Bst. c BPS).”
Le finalità di legge indicate nell'art. 1 LPSP possono essere contrarie a un divieto di determinati servizi di supporto. L'autorità può vietare tali attività dopo l'avvio di una procedura d'esame ai sensi dell'art. 13 cpv. 1 e sulla base dell'art. 14 cpv. 1 lett. c LPSP.
“Die Vorinstanz hat gestützt auf Art. 13 Abs. 1 Bst. a und c BPS ein Prüfverfahren eingeleitet und die umstrittenen Supportdienstleistungen der Beschwerdeführerin einer besonders genauen Prüfung unterzogen (Art. 14 Abs. 1 Bst. c BPS). Sie ist zum Schluss gekommen, dass diese Supportdienstleistungen vom Geltungsbereich des BPS erfasst werden und im Widerspruch zu den in Art. 1 BPS genannten Gesetzeszwecken stehen. In der Folge hat sie gegenüber der Beschwerdeführerin gestützt auf Art. 14 Abs. 1 Bst. c BPS ein Verbot ausgesprochen für diejenigen Supportdienstleistungen, welche die Beschwerdeführerin vor Ort im Königreich Saudi-Arabien und in den Vereinigten Arabischen Emiraten erbringt.”
L'autorità competente può vietare un'attività totalmente o parzialmente se è contraria agli scopi indicati nell'art. 1 LPSP. Per i casi che riguardano il supporto operativo o logistico a forze armate o forze di sicurezza straniere è richiesto un esame particolarmente approfondito.
“Die zuständige Behörde verbietet eine Tätigkeit ganz oder teilweise, sofern diese im Widerspruch zu den in Art. 1 BPS genannten Zwecken steht (Art. 14 Abs. 1 BPS). Art. 14 Abs. 1 Bst. c BPS verlangt u.a. für die operationelle oder logistische Unterstützung von ausländischen Streit- oder Sicherheitskräften eine besonders genaue Prüfung.”
Riferimento: art. 1 LPSP n. 1 art. 1 LPSP collega la finalità della legge agli obiettivi costituzionali per gli affari esteri (art. 54 cpv. 2 Cost.) e precisa che la legge deve contribuire a garantire la sicurezza interna ed esterna, alla realizzazione degli obiettivi di politiÊ estera, alla tutela della neutralità svizzera e al rispetto del diritto internazionale, in particolare dei diritti umani e del diritto internazionale umanitario.
“Das am 1. September 2015 in Kraft getretene Bundesgesetz über die im Ausland erbrachten privaten Sicherheitsdienstleistungen vom 27. September 2013 verweist in seiner Zweckbestimmung (Art. 1 BPS) auf die verfassungsrechtlich verankerten Zielsetzungen für die auswärtigen Angelegenheiten (Art. 54 Abs. 2 BV). Nach Art. 1 BPS soll das Gesetz dazu beitragen, die innere und äussere Sicherheit der Schweiz zu gewährleisten (Bst. a); die aussenpolitischen Ziele der Schweiz zu verwirklichen (Bst. b); die schweizerische Neutralität zu wahren (Bst. c); sowie die Einhaltung des Völkerrechts, insbesondere der Menschenrechte und des humanitären Völkerrechts zu garantieren (Bst. d).”
Usa la pagina corrente come contesto per ricerca, sintesi, confronti e bozze.