170.32•Loi fédérale sur la responsabilité de la Confédération, des membres de ses autorités et de ses fonctionnaires
170.32LRCFFederal Act1 janv. 1959
(Loi sur la responsabilité, LRCF1)
du 14 mars 1958 (État le 15 juin 2025)
L’Assemblée fédérale de la Confédération suisse,
vu l’art. 146 de la Constitution2,3
vu le message du Conseil fédéral du 29 juin 19564,
arrête:
Lorsque la partie lésée a consenti à la lésion ou lorsque des faits dont elle est responsable ont contribué à créer ou à augmenter le dommage, l’autorité compétente peut réduire les dommages-intérêts ou même n’en point allouer.
Lorsque la Confédération répare le dommage, elle a contre le fonctionnaire qui l’a causé intentionnellement ou par une négligence grave une action récursoire même après la résiliation des rapports de service.
Le fonctionnaire répond envers la Confédération du dommage qu’il lui cause directement en violant ses devoirs de service intentionnellement ou par négligence grave.
La légalité des décisions, d’arrêtés et de jugements ayant force de chose jugée ne peut pas être revue dans une procédure en responsabilité.
Lorsque la nécessité d’une autorisation est contestée, il appartient aux commissions compétentes en matière d’autorisation de trancher.
La responsabilité disciplinaire des personnes soumises à la présente loi est réglée par les dispositions particulières qui leur sont applicables.
L’autorité fédérale compétente statue sur les droits contestés que des tiers font valoir contre la Confédération ou que la Confédération fait valoir contre un canton. L’art. 10, al. 1, est applicable par analogie.
Le droit de recours de la Confédération contre le fonctionnaire se prescrit par trois ans à compter de la reconnaissance ou de la constatation exécutoire de la responsabilité de la Confédération; dans tous les cas, il se prescrit par dix ans ou, en cas de mort d’homme ou de lésions corporelles, par vingt ans, à compter du jour où le fait dommageable s’est produit ou a cessé.
Le Conseil fédéral fixe la date de l’entrée en vigueur de la présente loi.
Toutes les dispositions contraires à la présente loi sont abrogées au moment de son entrée en vigueur, notamment:
Date de l’entrée en vigueur: 1erjanvier 195945
(art. 19b , al. 2)
Les accords d’association à Schengen comprennent les accords suivants:
Les accords d’association à Dublin comprennent les accords suivants:
Abréviation introduite par l’annexe ch. II 1 de la L du 19 mars 2010 sur l’organisation des autorités pénales, en vigueur depuis le 1erjanv. 2011 (RO 2010 3267;FF 2008 7371). ↩
RS 101 ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de la LF du 17 juin 2011 (Examen des requêtes visant à lever l’immunité), en vigueur depuis le 5 déc. 2011 (RO 2011 4627;FF 2010 67196759). ↩
FF 1956 I 1420 ↩
Abrogée par l’annexe ch. II 2 de la L du 13 déc. 2002 sur le Parlement, avec effet au 1erdéc. 2003 (RO 2003 3543;FF 2001 32985181). ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 8 de la L du 17 juin 2005 sur le TAF, en vigueur depuis le 1erjanv. 2007 (RO 2006 21971069;FF 2001 4000). ↩
Introduite par l’annexe ch. II 1 de la L du 19 mars 2010 sur l’organisation des autorités pénales, en vigueur depuis le 1erjanv. 2011 (RO 2010 3267;FF 2008 7371). ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 2 de la L du 13 déc. 2002 sur le Parlement, en vigueur depuis le 1erdéc. 2003 (RO 2003 3543;FF 2001 32985181). ↩
[RS 1 141;RO 1962 811art. 60 al. 2, 1977 2249ch. I 121, 1987 226, 2000 273annexe ch. I 414, 2003 2133annexe ch. 3.RO 2003 3543annexe ch. I 1] ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de l’O du 3 fév. 1993 sur les autorités dont les décisions peuvent être déférées au TF ou au TFA, en vigueur depuis le 1erjanv. 1994 (RO 1993 901). ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de l’O du 3 fév. 1993 sur les autorités dont les décisions peuvent être déférées au TF ou au TFA, en vigueur depuis le 1erjanv. 1994 (RO 1993 901). ↩
Dans le texte allemand «… und diese nicht anders wiedergutgemacht worden ist» et dans le texte italien «… e questa non sia stata riparata in altro modo …» (… et que le préjudice subi n’ait pas été réparé autrement …). ↩
Nouvelle teneur selon le ch. II 2 de la LF du 16 déc. 1983, en vigueur depuis le 1erjuil. 1985 (RO 1984 778;FF 1982 II 661). ↩
RS 220 ↩
Nouvelle teneur de la phrase selon l’annexe ch. 8 de la L du 17 juin 2005 sur le TAF, en vigueur depuis le 1erjanv. 2007 (RO 2006 21971069;FF 2001 4000). ↩
RS 173.110 ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 1 de la L du 19 mars 2010 sur l’organisation des autorités pénales, en vigueur depuis le 1erjanv. 2011 (RO 2010 3267;FF 2008 7371). ↩
RS 321.0 ↩
[RS 3 451;RO 1951 439ch. II, 1968 228ch. III.RO 1979 1059art. 219]. Actuellement: procédure pénale militaire du 23 mars 1979 (RS 322.1 ). ↩
RS 171.10 ↩
RS 311.0 ↩
Nouvelle teneur selon l’app. ch. 2 de la LF du 30 avr. 1997 sur la poste, en vigueur depuis le 1erjanv. 1998 (RO 1997 2452;FF 1996 III 1201). ↩
Nouvelle teneur de la phrase selon l’annexe ch. 1 de la LF du 17 juin 2011 (Examen des requêtes visant à lever l’immunité), en vigueur depuis le 5 déc. 2011 (RO 2011 4627;FF 2010 67196759). ↩
Nouvelle teneur des 2eet 3ephrases selon l’annexe ch. 1 de la LF du 17 juin 2011 (Examen des requêtes visant à lever l’immunité), en vigueur depuis le 5 déc. 2011 (RO 2011 4627;FF 2010 67196759). ↩
Introduite par l’annexe ch. II 1 de la L du 19 mars 2010 sur l’organisation des autorités pénales, en vigueur depuis le 1erjanv. 2011 (RO 2010 3267;FF 2008 7371). ↩
Introduite par l’annexe ch. II 1 de la L du 19 mars 2010 sur l’organisation des autorités pénales, en vigueur depuis le 1erjanv. 2011 (RO 2010 3267;FF 2008 7371). ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 8 de la L du 17 juin 2005 sur le TAF, en vigueur depuis le 1erjanv. 2007 (RO 2006 21971069;FF 2001 4000). ↩
Nouvelle expression selon le ch. 1 de l’app. à la LF du 19 déc. 1986, en vigueur depuis le 1erjuil. 1987 (RO 1987 932;FF 1986 II 317). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte. ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 8 de la L du 17 juin 2005 sur le TAF, en vigueur depuis le 1erjanv. 2007 (RO 2006 2197;FF 2001 4000). ↩
Introduit par l’annexe ch. 2 de la LF du 8 oct. 1999 (RO 2000 273; FF 1999 4471). Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 1 de la L du 19 mars 2010 sur l’organisation des autorités pénales, en vigueur depuis le 1erjanv. 2011 (RO 2010 3267;FF 2008 7371). ↩
Abrogé par l’annexe 1 ch. II 1 du code de procédure pénale du 5 oct. 2007, avec effet au 1erjanv. 2011 (RO 2010 1881;FF 2006 1057). ↩
RS 311.0 . Voir actuellement l’art. 7. ↩
RS 311.0 ↩
Nouvelle teneur selon le ch. II 1 de la L du 20 mars 2009 sur la réforme des chemins de fer 2, en vigueur depuis le 1erjanv. 2010 (RO 2009 5597;FF 2005 2269, 2007 2517). ↩
Introduit par l’annexe ch. 1 de la LF du 4 oct. 1991 (RO 1992 288;FF 1991 II 461). Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 8 de la L du 17 juin 2005 sur le TAF, en vigueur depuis le 1erjanv. 2007 (RO 2006 21971069;FF 2001 4000). ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe 1 ch. 3 de l’AF du 19 mars 2021 portant approbation et mise en œuvre des échanges de notes entre la Suisse et l’UE concernant la reprise des règlements (UE) 2019/817 et (UE) 2019/818 relatifs à l’établissement d’un cadre pour l’interopérabilité des systèmes d’information de l’UE, en vigueur depuis le 15 juin 2025 (RO 2025 347;FF 2020 7721). ↩
Introduit par l’annexe 1 ch. 3 de l’AF du 19 mars 2021 portant approbation et mise en œuvre des échanges de notes entre la Suisse et l’UE concernant la reprise des règlements (UE) 2019/817 et (UE) 2019/818 relatifs à l’établissement d’un cadre pour l’interopérabilité des systèmes d’information de l’UE, en vigueur depuis le 15 juin 2025 (RO 2025 347;FF 2020 7721). ↩
RS 220 ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 2 de la LF du 15 juin 2018 (Révision du droit de la prescription), en vigueur depuis le 1erjanv. 2020 (RO 2018 5343;FF 2014 221). ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 2 de la LF du 15 juin 2018 (Révision du droit de la prescription), en vigueur depuis le 1erjanv. 2020 (RO 2018 5343;FF 2014 221). ↩
Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de la LF du 4 oct. 1991, en vigueur depuis le 1erjanv. 1994 (RO 1992 288337art. 2 al. 1;FF 1991 II 461). ↩
[RS 1 434] ↩
[RS 7 743, 8 283 art. 128 ch. 3;RO 1997 2452art. 69 ch. 1.RO 1961 17art. 19 let. b] ↩
[RS 1 459 ;RO 1958 1483art. 27 let. c, 1997 2465app. ch. 4, 2000 411ch. II1853, 2001 894art. 39 al. 12197art. 23292art. 2.RO 2008 3437ch. I 1]. ↩
ACF du 18 juil. 1958 ↩
RS 0.362.31 ↩
RS 0.362.1 ↩
RS 0.362.11 ↩
RS 0.362.32 ↩
RS 0.362.33 ↩
RS 0.362.311 ↩
RS 0.142.392.68 ↩
RS 0.362.32 ↩
RS 0.142.393.141 ↩
RS 0.142.395.141 ↩
{
"legislation": {
"type": "Federal act",
"number": "170.32",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/1413_1483_1489",
"documentDate": "1958-03-14",
"inForceSince": "1959-01-01"
},
"content": {
"number": "170.32",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/1413_1483_1489",
"fedlexMetadata": {
"id": "170.32",
"hash": "991ebc97fc09d20bb561f87939e2b84a5d8a274e68fdccecc13b67c8e03a3680",
"type": "Federal act",
"number": "170.32",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-04-19T19:18:39.474Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/1413_1483_1489/20250615/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1958-1413_1483_1489-20250615-de-xml.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/1413_1483_1489",
"documentDate": "1958-03-14",
"inForceSince": "1959-01-01",
"manifestations": [
{
"title": "Bundesgesetz vom 14. März 1958 über die Verantwortlichkeit des Bundes sowie seiner Behördemitglieder und Beamten (Verantwortlichkeitsgesetz, VG)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/1413_1483_1489/20250615/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1958-1413_1483_1489-20250615-de-xml.xml",
"language": "de",
"shortTitle": "VG",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/1413_1483_1489/20250615/de/xml"
},
{
"title": "Loi fédérale du 14 mars 1958 sur la responsabilité de la Confédération, des membres de ses autorités et de ses fonctionnaires (Loi sur la responsabilité, LRCF)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/1413_1483_1489/20250615/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1958-1413_1483_1489-20250615-fr-xml.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": "LRCF",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/1413_1483_1489/20250615/fr/xml"
},
{
"title": "Legge federale del 14 marzo 1958 su la responsabilità della Confederazione, dei membri delle autorità federali e dei funzionari federali (Legge sulla responsabilità, LResp)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/1413_1483_1489/20250615/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1958-1413_1483_1489-20250615-it-xml.xml",
"language": "it",
"shortTitle": "LResp",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/1413_1483_1489/20250615/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1958/1413_1483_1489/20250615/fr/xml"
}
}